Enlaces rápidos

MANUAL DE MANTENIMIENTO 108SD Y 114SD
Modelos: 108SD
114SD
STI-496-7.es (03/15/2021)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
loading

Resumen de contenidos para freightliner Run Smart 108SD 2011

  • Página 1 MANUAL DE MANTENIMIENTO 108SD Y 114SD Modelos: 108SD 114SD STI-496-7.es (03/15/2021) Publicado por Daimler Trucks North America LLC 4747 N. Channel Ave. Portland, OR 97217 Impreso en EE. UU.
  • Página 3 IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual eran las vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar los modelos y de cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 4 © 2011–2021 Daimler Trucks North America LLC. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación, en su totalidad o en parte, puede ser traducida, reproducida, almacenada en un sistema de recuperación, ni transmitida de ninguna forma por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, mediante fotocopia, grabación sonora o de cualquier otra manera, sin la autorización previa y por escrito de Daimler Trucks North America LLC.
  • Página 5 Introducción Descripciones de las publicaciones de servicio Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos impreso y electrónico. Consulte www.DTNAConnect.com. Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción de los componentes principales como motores, transmisiones y ejes traseros.
  • Página 6 ™ produce diagramas de cableado de productos Freightliner, Sterling, Western Star, Thomas Built Buses y Freightliner Custom Chassis Corporation y listas de espigas flotantes, disponibles en línea para visualización e impresión. Se puede tener acceso a EZWiring cuando está usando PartsPro.
  • Página 7 Introducción Descripción de la página Vea un ejemplo de una página del Manual de mantenimiento 108SD y 114SD en la Figura Transmission 26−01 Transmission Fluid Clean the fill plug, then install it. Tighten the plug as follows: Level Check 25 to 35 lbf·ft (34 to 48 N·m) for transmis− sions with 3/4−inch pipe threads.
  • Página 8 Introducción Contenido del manual de mantenimiento N.º del grupo Título de grupo 00 ..... . Información general 01 ....... . Motor 09 .
  • Página 9 Información general Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado......00–01 00–02 Operaciones de mantenimiento inicial (IM) .
  • Página 11 Información general 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado • funcionamiento en granjas Determinación de los El Programa II (transporte de corta distancia) se intervalos de mantenimiento aplica a vehículos que anualmente recorren 6000 programado millas (10 000 kilómetros) o más en condiciones nor- males.
  • Página 12 Información general 00–01 Determinación de los intervalos de mantenimiento programado Programas de mantenimiento Intervalos de mantenimiento Programa Intervalo de Frecuencia Millas Horas mantenimiento Mantenimiento inicial (IM) Primeros/as 8000 12 000 Mantenimiento 1 (M1) cada 8000 12 000 Programa II (transporte de recorrido corto) Mantenimiento 2 (M2) cada 16,000...
  • Página 13 Información general 00–02 Operaciones de mantenimiento inicial (IM) Tabla 2 enumera todas las operaciones de man- mantenimiento que deben realizarse. Para finalizar el tenimiento que deben realizarse en el intervalo de mantenimiento inicial (IM), deben realizarse todas las mantenimiento inicial (IM). Los números de las ope- operaciones enumeradas en la Tabla 2, además de...
  • Página 14 Información general 00–03 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 3 enumera todas las operaciones de man- IMPORTANTE: Después de efectuar todas las ope- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de raciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las mantenimiento M1. Los números de las operaciones operaciones de mantenimiento diario, semanal y de mantenimiento son de referencia y se utilizan mensual indicadas en el Capítulo 21, "Inspecciones...
  • Página 15 Información general 00–03 Operaciones del intervalo de mantenimiento Operaciones del intervalo de mantenimiento M1 N.º Título de la operación de mantenimiento 46-03 Inspección del nivel de líquido de la dirección hidráulica 47-04 Inspección del sistema de combustible GNL 47-07 Reemplazo del elemento del filtro de combustible de alta presión 60-02 Inspección de los componentes aerodinámicos 72-01...
  • Página 16 Información general 00–04 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 4 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1 (vea la...
  • Página 17 Información general 00–05 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 5 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 18 Información general 00–06 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 6 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M4. Los números de las operaciones mantenimiento M4, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 19 Información general 00–07 Operaciones del intervalo de mantenimiento Tabla 7 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man- tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de mantenimiento M5. Los números de las operaciones mantenimiento M5, realice todas las operaciones de de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1...
  • Página 20 Información general 00–08 Secuencia y registro de mantenimiento Secuencia de mantenimiento para el Programa I N.º de secuencia Intervalo de Fecha de servicio Millas Horas de manteni- mantenimiento miento IM y M1 1000 1600 2000 3200 3000 4800 M1 y M2 4000 6400 5000...
  • Página 21 Información general 00–08 Secuencia y registro de mantenimiento Secuencia de mantenimiento para el Programa II N.º de secuencia Intervalo de Fecha de servicio Millas de manteni- mantenimiento miento IM y M1 8000 12 000 M1 y M2 16,000 24 000 24,000 36 000 M1, M2 y M3...
  • Página 22 Las piezas de repuesto utilizadas para manteni- miento o reparación de los controles antirruido deben E. Retirar la cubierta del ventilador. ser repuestos genuinos de Freightliner. Si se utilizan piezas que no sean repuestos genuinos Freightliner F. Retirar o hacer que deje de funcionar cual- para el reemplazo o reparación de componentes que...
  • Página 23 Información general 00–10 Registro de verificación de inspecciones Registro de verificación de inspecciones Se debe llenar el "Registro de verificación de inspec- ciones" cada vez que se les da mantenimiento o se reparan los controles antirruido del vehículo. Registro de verificación de inspecciones, Grupo 20 Registro de verificación de inspecciones, Grupo 20, Enfriamiento del motor/radiador Fecha Millas...
  • Página 25 Motor Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de las bandas de impulsión del motor ......... . 01–01 Precauciones de seguridad.
  • Página 27 Motor 01–00 Precauciones de duce cuando una banda floja resbala en las poleas. También puede ser producida por aceite seguridad o grasa en las poleas. 3. Revise la banda para ver si las capas se han Las precauciones de seguridad detalladas en separado.
  • Página 28 Motor 01/18/2010 f151148 1. Desgaste por rozamiento 5. Frisado 7. Alineamiento incorrecto 2. Desprendimiento 6. Desgaste desigual de las 8. Penetración de grava 3. Instalación incorrecta costillas 4. Agrietamiento Figura 1, Bandas dañadas 10. Inspeccione todas las poleas para detectar cuer- bajo tensión insertando el extremo de una palanca pos ajenos, aceite o grasa en los surcos.
  • Página 29 Motor 09/21/2009 f012181 A. Banda nueva B. Banda desgastada C. Pérdida de material que ocasiona que la banda se apoye directamente en las crestas de la polea. Figura 2, Banda serpentina de seis costillas (vista de corte transversal) 01/24/2011 f012192 01/19/2012 f012189 1.
  • Página 31 Admisión de aire Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire........09–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Noviembre 2014...
  • Página 33 Admisión de aire 09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire La restricción del flujo de aire a través del elemento del filtro se mide en el grifo que queda en la salida del filtro. Revise el indicador de restricción ubicado en el filtro de aire o en la cabina si el vehículo está...
  • Página 35 Compresor de aire Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del compresor de aire ............13–01 Precauciones de seguridad.
  • Página 37 Compresor de aire 13–00 Precauciones de seguridad Las precauciones de seguridad detalladas en esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo. PELIGRO Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos.
  • Página 39 Alternadores y arrancadores Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Precauciones de seguridad............15–00 Revisión de las conexiones del alternador, de la batería y del arrancador.
  • Página 41 Alternadores y arrancadores 15–00 Precauciones de otro desgaste: vea el Grupo 01. Reemplace la banda si tiene indicios de cualquiera de estas seguridad cosas. NOTA: Los motores equipados con una banda Las precauciones de seguridad detalladas en serpentina tienen tensores de banda automáti- esta sección corresponden a todo procedi- cos y no requieren ajuste de la tensión de la miento descrito en este grupo.
  • Página 42 Alternadores y arrancadores Aplique una capa de grasa dieléctrica a los terminales y las conexiones de cable de las baterías. 9. Revise las conexiones de la caja de distribución de la red de energía. Limpie y proteja los cables de energía con esmalte dieléctrico según sea necesario.
  • Página 43 Enfriamiento del motor/radiador Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante ......20–02 Precauciones de seguridad.
  • Página 45 Enfriamiento del motor/radiador 20–00 Precauciones de presión con una diferencia menor del 10 por ciento con relación a la presión marcada en ella. seguridad Si no es así, reemplace la tapa. Asegúrese de que la tapa de radiador de reemplazo esté espe- Las precauciones de seguridad detalladas en cificada correctamente para el sistema de enfria- miento del vehículo.
  • Página 46 Enfriamiento del motor/radiador 20–03 Revisión del mecanismo 3. Enjuague el radiador de la siguiente manera: Conecte la boquilla de una pistola de en- impulsor del ventilador juague a la salida del radiador. (control antirruido) Agregue agua hasta llenar el radiador. Mecanismos impulsores del CUIDADO ventilador BorgWarner Kysor®...
  • Página 47 Enfriamiento del motor/radiador de control de suministro de aire. Inspeccione y Vuelva a ensamblar el ensamble del filtro corrija el sistema de control del vehículo antes de aire de la válvula solenoide del embra- de volver a utilizar el vehículo. gue e instálelo en el vehículo 8.
  • Página 48 Enfriamiento del motor/radiador NOTA: El embrague del ventilador puede pati- nar si la presión del suministro de aire es menor de 70 psi (483 kPa) o si tiene una fuga por den- tro. Toda fuga debe repararse. 11. Revise los rodamientos del embrague del venti- lador.
  • Página 49 Embrague Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Ajuste del embrague: embragues de ajuste manual......... 25–05 Cambio de líquido, control del embrague hidráulico.
  • Página 51 Embrague 25–00 Precauciones de seguridad Las precauciones de seguridad detalladas en esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo. PELIGRO Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo de los largueros del chasis para asegurar que el vehículo no pueda caer.
  • Página 52 Embrague 5. Instale la placa de inspección del embrague. cionamiento del embrague y el riesgo de lesiones personales graves. 25–02 Lubricación del eje CUIDADO transversal de liberación No permita que el nivel de líquido en el depósito del embrague Eaton baje a menos de la línea MIN.
  • Página 53 Embrague 25–04 Cambio de líquido, frenos DOT 4 de un recipiente sellado herméti- camente. Presurice la unidad de purga a 15 psi control del embrague (103 kPa). hidráulico 3. Retire la tapa del depósito (vea la Figura 4) e instale el adaptador de purga a presión en el Reemplace el líquido del embrague hidráulico cada depósito.
  • Página 54 Embrague 6. Desconecte la manguera transparente. Apriete el 5. Revise el nivel de líquido del depósito. Si es ne- tornillo de purga a 88 lbf·in (1000 N·cm) e instale cesario, agregue o drene líquido hasta que el la tapa en la válvula de purga del cilindro auxi- nivel del líquido esté...
  • Página 55 Embrague IMPORTANTE: La herramienta A02-12419-000 para el recorrido del collarín está disponible me- diante los PDC. La horquilla en el extremo de la herramienta tiene cinta verde y tiene dos puntas de 0.50 pulgadas (12.7 mm) de diámetro; la horquilla en el otro extremo tiene cinta azul y tiene puntas de 0.56 pulgadas (14.3 mm) de diámetro.
  • Página 56 Embrague El desgaste normal aumenta la separación entre el collarín y la transmisión. Para reducir la separación: si la separa- ción entre la cubierta del collarín y el freno del embrague es más de 9/16 de pulgada (14.3 mm), gire el perno de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj (el collarín se mueve hacia la trans- misión).
  • Página 57 Transmisión Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio del filtro y líquido de la transmisión Allison ......... 26–04 Cambio del líquido para transmisión Eaton Fuller y limpieza del tapón colector magnético .
  • Página 59 Transmisión 26–00 Precauciones de 3. Use el dedo (con un guante puesto) o un limpia- dor de pipas acodado para revisar si el líquido seguridad está al nivel de la abertura de llenado. Vea la Figura Las precauciones de seguridad detalladas en esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo.
  • Página 60 Transmisión Allison nivel del mismo al centro de la franja de marcha en frío. Vea la Figura NOTA: En el caso de transmisiones Allison equi- padas con un sensor de nivel de aceite, el nivel CUIDADO del líquido para transmisión puede revisarse A medida que aumenta la temperatura del líquido, electrónicamente.
  • Página 61 Transmisión 4. Limpie el área que rodea el tapón de llenado y retírelo del costado de la caja de cambios. Quite del fondo de la caja cada tapón de drenaje. 5. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Para limpiar los tapones magnéticos utilice un trozo de metal para llaves o cualquier pedazo de acero apropiado, para crear un cortocircuito...
  • Página 62 Transmisión Una vez que el filtro haga contacto con el Capacidades de lubricante para transmisiones Eaton montaje, utilice una llave de correa para Fuller girar el bote de 180 a 270 grados adicio- Modelo de la transmisión nales para apretar el filtro firmemente. Capacidad: qt (L) Prefijo N.º...
  • Página 63 Transmisión 26–03 Revisión de los 26–04 Cambio del filtro y respiraderos de las líquido de la transmisión transmisiones Allison® Allison y Eaton® Fuller® Transmisiones Allison de grupos Si la transmisión está equipada con un respirador de 3000 y 4000 la cubierta (vea la Figura 3), este debe quedar des- pejado.
  • Página 64 Transmisión enfriador de la transmisión. Inspeccione el sis- tema enfriador y hágale una prueba de presión para confirmar la existencia de la fuga; reem- place el sistema enfriador de la transmisión si tiene fugas. NOTA: Si sólo va a cambiar el filtro no drene el líquido.
  • Página 65 Transmisión (www.allisontransmission.com) para ver una lista de líquidos de transmisión aprobados y re- comendaciones de uso. 12. Rellene la transmisión con líquido para transmi- sión nuevo. Use exclusivamente un líquido que cumpla con las especificaciones TES 295 o TES 389 de Allison Transmission. Castrol TranSynd® es un líquido que cumple con TES 295, y se puede conseguir de distribuidores y concesiona- rios Allison.
  • Página 67 Chasis y componentes Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la quinta rueda............31–02 Lubricación de la quinta rueda .
  • Página 69 Chasis y componentes 31–00 Precauciones de CUIDADO seguridad Asegúrese de que los sujetadores del chasis estén apretados correctamente. La operación con- Las precauciones de seguridad detalladas en tinua del vehículo con sujetadores flojos puede esta sección corresponden a todo procedi- dar por resultado daños a los soportes o al cha- miento descrito en este grupo.
  • Página 70 Chasis y componentes que se desenganche del tractor y esto puede dar place toda barra de palanca o manija de libera- por resultado lesiones personales o daños mate- ción que esté torcida o mal alineada. riales. Las piezas están bajo tensión de resorte. Use an- teojos de seguridad cuando realice trabajos de servicio en la quinta rueda.
  • Página 71 Chasis y componentes 3. Revise el par de apriete de los sujetadores en el 3. Revise el ensamble de la quinta rueda y los so- ensamble y el montaje de la quinta rueda. portes y piezas de montaje, para ver si hay grie- Apriete los pernos y las tuercas según sea nece- tas.
  • Página 72 Chasis y componentes 12/02/2010 f311134 NOTA: Se muestra un modelo Serie 6000, las quintas ruedas Serie 7000 usan piezas similares. 1. Tuerca de la barra de tope de 10. Resorte de la manija 18. Buje cuña 11. Perno del pestillo de seguridad 19.
  • Página 73 Chasis y componentes bajo presión de resorte al destrabar la quinta rueda. Si el recorrido libre no es de 1/4 de pul- gada (6 mm), ajústelo a 1/4 de pulgada (6 mm) girando la barra de tope de cuña, ubicada en el lado derecho de la placa superior, en el sentido de las manecillas del reloj para reducir la separación y en el sentido contrario para aumentarla.
  • Página 74 Chasis y componentes 09/02/2009 f311100 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste 3. Válvula de engrase Zerk Figura 7, Quinta rueda Jost Revise los pasadores de bloqueo y ase- gúrese de que estén completamente aco- plados. Revise el mecanismo de cierre para ver 09/01/2009 f311099 si funciona correctamente.
  • Página 75 Chasis y componentes Fontaine El mecanismo de deslizamiento interior se ajusta según el ancho del chasis y el acoplamiento de los pasadores. Para 1. Incline la placa superior hacia delante (la parte saber cómo hacer el ajuste, refiérase a delantera de la quinta rueda está hacia abajo) y las instrucciones de instalación de la aplique grasa a cada área de rodamiento a tra- quinta rueda.
  • Página 76 Chasis y componentes Lubrique ligeramente otras piezas móviles de la quinta rueda. 4. Aplique grasa a la placa superior. Extienda la grasa por toda la superficie de contacto de la placa superior. Asegúrese de que las cavidades para grasa integradas en las placas superiores estén llenas de grasa.
  • Página 77 Chasis y componentes 12/03/2010 f311135 1. Manija de liberación y 3. Punta del yugo resorte 4. Cierres 2. Válvula de engrase Figura 9, Lubricación con grasa de la quinta rueda Holland FW35 2. Lubrique el conector del remolque con una grasa dieléctrica con base de litio.
  • Página 79 Suspensión Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la suspensión............32–01 Lubricación de la suspensión .
  • Página 81 108SD y 114SD. 32–01 Inspección de la suspensión Revisión de la suspensión trasera Revisión de la suspensión Suspensión de muelles Freightliner delantera ADVERTENCIA ADVERTENCIA No reemplace hojas individuales de un ensamble No reemplace hojas individuales de un ensamble de muelle de hojas dañado; reemplace el ensam- de muelle de hojas dañado;...
  • Página 82 Suspensión 2. Inspeccione el travesaño y los refuerzos angula- res de los ejes en tándem para ver si tienen des- gaste, grietas u otros daños. Si existe cualquiera de estas condiciones, reemplace las piezas da- ñadas. Vea las instrucciones en el Grupo 31 del Manual de taller 108SD y 114SD.
  • Página 83 Grupo 32 del Manual de taller 108SD y 3. Barra de palanca igualadora 114SD. Figura 3, Vista superior de la igualadora Inspección de componentes y Suspensión Freightliner AirLiner revisión de funcionamiento de la suspensión Freightliner AirLiner ADVERTENCIA ADVERTENCIA No reemplace hojas individuales de un ensamble de muelle de hojas dañado;...
  • Página 84 Freightliner AirLiner una fuga. • No apriete demasiado los pernos del aloja- NOTA: La suspensión Freightliner AirLiner se miento de la válvula de control de altura Barks- fabrica para varias clasificaciones de peso. La dale. Los pernos no deben estar flojos ni reque- varilla de control en la suspensión de 46,000...
  • Página 85 Freightliner TufTrac mente cuando la varilla del acoplamiento está en posición vertical, vista desde un lado del ve- 1. Inspeccione los ensambles de muelle de la sus- hículo: vea la...
  • Página 86 Suspensión 4. Inspeccione las barras en V y las barras de con- Inspeccione el balancín para ver si tiene grietas trol inferiores para ver si tienen desgaste y hol- u otros daños. Si se encuentran daños, reem- gura. place el balancín. Sin desconectar las barras de control, Para el próximo paso, mantenga el vehículo sos- intente mover con la mano hacia arriba,...
  • Página 87 A. Lubrique aquí. 1. Buje del ensamble de tapa y tubo Suspensión delantera de muelles Figura 6, Lubricación del ensamble de la igualadora Freightliner Hendrickson Quite toda suciedad de las válvulas de engrase en el Las suspensiones Hendrickson RS Series, Haul- pasador de muelle delantero y en los pasadores de maax®, HN®, y Primaax®, no requieren lubricación.
  • Página 88 Suspensión 10/05/2016 f320783 Figura 8, Secuencia de apriete para las tuercas altas de los pernos U Valores de par de apriete de tuercas altas de perno U de ensamble de muelle 09/15/95 f320424 Tamaño Par de apriete: lbf·ft (N·m) 1. Buje de bronce 3.
  • Página 89 Eje delantero Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la barra de acoplamiento ..........33–02 Inspección de los cubos de rueda del eje delantero.
  • Página 91 Eje delantero 33–00 Precauciones de seguridad Las precauciones de seguridad detalladas en esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo. PELIGRO Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos.
  • Página 92 Eje delantero neumáticos. Cuando lubrique los ensambles de mu- ñones superiores e inferiores, no eleve el eje delan- tero. Limpie los acoplamientos y aplique grasa mul- tiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% 12- hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12- hidroxiestearato de litio) hasta que se vea grasa nueva en las uniones de la viga del eje y de los mu- ñones.
  • Página 93 Eje delantero 10/10/2001 f330195 Figura 6, Revise el movimiento de las rótulas de la barra de acoplamiento CUIDADO 02/27/2007 f320033a No intente enderezar un tubo transversal doblado. NOTA: Para propósitos de claridad, el perno retenedor Hacerlo podría dar por resultado daños en el eje. no se muestra.
  • Página 94 Eje delantero barra de acoplamiento a una de las torsiones a continuación, dependiendo del fabricante del eje. Para ejes Detroit, apriete la tuerca almenada con 120 a 170 lbf·ft (163 a 230 N·m). Para alinear el orificio de la chaveta con la ranura de la tuerca almenada, gire la tuerca hacia arriba 1/6 de vuelta (máximo).
  • Página 95 Eje delantero Los concesionarios Freightliner deben tener prueba del historial de calibración. 1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos traseros. 2. Levante la parte delantera del vehículo hasta que los neumáticos no toquen el suelo. Ponga torres de soporte debajo del eje.
  • Página 96 Eje delantero 8. Inspeccione el lubricante para ver si tiene desco- loramiento (color alterado) En condiciones nor- males, el lubricante se hará más oscuro: un as- pecto blancuzco o lechoso es indicio de contaminación de agua. Si el lubricante tiene descoloramiento, repare el cubo de la rueda.
  • Página 97 Eje delantero la brida de montaje del tapacubo. Vea la Figura IMPORTANTE: Mantenga una presión conti- nua en el cubo hasta que haya tomado las mediciones interna y externa. Si libera el cubo, no es posible obtener una medición precisa. 11.2 Para asentar los rodamientos, sujete el cubo en las posiciones de las tres y las...
  • Página 98 Eje delantero 09/01/2016 f330298 09/01/2016 f330299 Figura 13, Ventilación de aceite normal Figura 14 y la Figura 15. La evidencia de un Figura 14, Fugas excesivas tapón del respiradero con fugas se puede manifestar como: • Salpicaduras de aceite alrededor de la rueda •...
  • Página 99 Eje delantero 4. Retire el tapón del respiradero y verifique si hay indicios de contaminación con agua en el aceite. Si encuentra evidencia de contaminación con agua en el aceite, desensamble el extremo del eje afectado, límpielo, inspecciónelo y vuelva a ensamblarlo.
  • Página 101 Eje trasero Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio del lubricante y del filtro del eje, y limpieza del filtro de malla magnético ....35–03 Inspección de los cubos de rueda del eje trasero .
  • Página 103 Eje trasero 35–00 Precauciones de seguridad Las precauciones de seguridad detalladas en esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo. PELIGRO Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- quee los neumáticos.
  • Página 104 Eje trasero 4. Verifique el nivel de lubricante. El lubricante tiene que estar a nivel con la parte inferior del orificio de llenado. Vea la Figura 4. Si el nivel está bajo, agregue lubricante. Para los ejes Detroit, vea en la Tabla 1 los lubri- cantes de eje aprobados y en la...
  • Página 105 Eje trasero Capacidad de lubricante del eje trasero Detroit (cubos llenos) Capacidad de aceite: Cuartos de galón (litros) Eje sencillo y en tándem 10.6 (10.0) trasero posterior, modelo 4 Sencillo, Modelo 2 5.8 (5.5) Estos valores asumen que los cubos están correctamente lubricados. La capacidad de aceite efectiva puede variar ligeramente, según la relación de 10/05/2016 f350061a...
  • Página 106 Eje trasero Lubricante recomendado para los ejes motores Meritor Especificación de Tipo de lubricante Temperatura ambiente Viscosidad Meritor 10 °F (–12.2 °C) y más alta 85W–140 0–76–A –15°F (–26.1°C) o superior 80W–140 0–76–B –15°F (–26.1°C) o superior 80W–90 0–76–D Lubricantes de drenaje no extendidos –40 °F (–40 °C) o superior 75W–90...
  • Página 107 Eje trasero Ejes Detroit Lubricantes recomendados para ejes motores Dana Spicer 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, Grado de apague el motor y ponga los frenos de estacio- viscosidad Tipo de lubricante Estado namiento. Bloquee los neumáticos. SAE del lubricante 2.
  • Página 108 Eje trasero aprobados y en la Tabla 2 las capacidades de Retire el filtro de aceite del eje usando lubricante. una llave de correa para filtro (vea la gura 5) y deséchela. Con el vehículo en una superficie a nivel, llene el eje a través del orificio de llenado Usando el lubricante de eje motor reco- de aceite.
  • Página 109 Eje trasero cador de temperatura del lubricante y no debe recogida de 1.5 libras (0.7 kg) de acero con bajo contenido de carbono. Cada vez utilizarse como orificio de llenado ni de nivel. que se cambie el aceite, reemplace cual- 2.
  • Página 110 Eje trasero Revise el nivel de líquido: vea la Figura Instale el tapón de llenado y apriételo a 50 lbf·ft (68 N·m). 35–04 Inspección de los cubos de rueda del eje trasero 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y bloquee los neumáticos.
  • Página 111 Eje trasero mediciones interna y externa. Si libera el descoloramiento, repare el cubo de la rueda. Vea los procedimientos en el Manual de taller cubo, no es posible obtener una medición 108SD y 114SD y en la literatura del fabricante. precisa.
  • Página 112 Eje trasero 07/05/2011 f350538 1. Indicador de dial (con base magnética) 2. Brida de montaje del semieje Figura 7, Configuración del indicador de dial 35/10 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Noviembre 2016...
  • Página 113 Ruedas y neumáticos Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Revisión de las tuercas de las ruedas........... 40–01 Verificación de neumáticos .
  • Página 115 Ruedas y neumáticos 40–01 Revisión de las tuercas miento del disco alrededor de los orificios de los pernos prisioneros. de las ruedas Siga la secuencia de apretado que se muestra en la Figura 1, y use los valores de par de apriete reco- IMPORTANTE: Después de haber instalado una mendados de la Tabla...
  • Página 117 Línea motriz Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la línea motriz ............41–01 Lubricación de la línea motriz .
  • Página 119 Línea motriz 41–00 Precauciones de tuerca según las especificaciones que aparecen en la Tabla seguridad En el caso de yugos semienvolventes con segu- ros de rodamiento, apriete los pernos sin tuerca Las precauciones de seguridad detalladas en de los seguros en la secuencia de apretado que esta sección corresponden a todo procedi- se muestra en la Figura...
  • Página 120 Línea motriz yugo, el sello o por cualquier otra razón, reem- plácela con una nueva. 4. Revise el desgaste de los ensambles de la junta universal moviendo el eje cardán hacia arriba y abajo y de lado a lado. Si puede sentir o ver algún movimiento entre los rodamientos y la cru- ceta, reemplace el ensamble de la junta univer- sal.
  • Página 121 Línea motriz 12/08/2010 f410067c NOTA: No se muestran todos los sujetadores. 1. Transmisión 5. Taza de rodamiento (para yugo 11. Tapa guardapolvo 2. Yugo de extremo envolvente) 12. Eje corto estriado (semienvolvente) del árbol de 6. Cruceta de la junta universal 13.
  • Página 122 Línea motriz Especificaciones de par de apriete de pernos sin tuerca de las juntas universales Tamaño de los pernos Par de apriete: lbf·ft Yugo sin tuerca (N·m) Juntas universales Meritor RPL Series con rodamientos (Figura 0.5 pulg. 115-135 (155-183) Tabla 1, Especificaciones de par de apriete de pernos sin tuerca de las juntas universales 9.
  • Página 123 Línea motriz capa únicamente por uno de sus sellos, verifique el par de apriete de los pernos sin tuerca de dicho sello. 4. Apriete los pernos sin tuerca de los rodamientos a un valor de 38 a 48 lbf·ft (52 a 65 N·m). Si los pernos ya habían sido apretados o todos los se- llos de la junta universal aún no purgan grasa, desmonte el rodamiento del sello correspon-...
  • Página 124 Línea motriz mientras continúa aplicando grasa a presión con la pistola de engrase, hasta que aparezca grasa nueva por el sello de la junta deslizable: vea la Figura 6. Esto asegura la completa lubricación de las estrías. 3. Limpie la grasa vieja purgada del orificio de ali- vio de presión y del sello de la junta deslizable y todo el exceso de grasa de la válvula de en- grase.
  • Página 125 Frenos Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de la válvula del sistema de frenos de aire........42–01 Inspección de los frenos.
  • Página 127 Frenos 42–00 Precauciones de AD–9 seguridad 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, aplique los frenos de estacionamiento y bloquee Las precauciones de seguridad detalladas en los neumáticos. esta sección corresponden a todo procedi- 2. Drene completamente todos los depósitos de miento descrito en este grupo.
  • Página 128 Frenos 08/09/95 f421383 1. Perno de 5/16 x 4-1/2 pulg. del 10. Anillo "O" 18. Válvula de purga soporte de montaje superior 11. Válvula de seguridad 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de 2. Banda del soporte de montaje 12. Soporte de montaje inferior pulg.
  • Página 129 Frenos de cualquier otro modo, reemplácelos para ase- 17. Instale el secador de aire en el soporte de mon- gurar un sellado hermético. Limpie las ranuras taje inferior. Instale los dos pernos previamente para anillos "O" para eliminar toda suciedad u marcados, las cuatro arandelas y dos tuercas obstrucción que pudiera haber.
  • Página 130 Frenos 6. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene secante donde toca la tapa de extremo. daños físicos y luego inspeccione todos los aco- Con el compresor en la modalidad de plamientos de líneas de aire para ver si tienen cargado (comprimiendo aire), aplique una corrosión;...
  • Página 131 Frenos de las manecillas del reloj aproximadamente una Retire la cubierta superior del regulador. vuelta entera. Apriete el cartucho firmemente. Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste. 42–03 Revisión del regulador Para elevar el ajuste de presión, gire el tornillo de ajuste en sentido contrario al IMPORTANTE: Revise la política de garantía de las manecillas del reloj;...
  • Página 132 Frenos anular si se efectúa este tipo de mantenimiento Pruebas de funcionamiento y durante este período. búsqueda de fugas Ya que no hay dos vehículos que funcionen en con- 1. Revise todas las líneas y los acoplamientos diciones idénticas, el mantenimiento y los intervalos hacia y desde el secador de aire para confirmar del mismo varían para cada vehículo.
  • Página 133 Frenos en la posición de encendido (ON), utili- depósito. Cuando el valor indicado en el medidor zando un voltímetro o una luz de prueba, de presión secundario pasa a través de aproxi- revise para ver si hay voltaje en el en- madamente 55 ±5 psi (379 ±34 kPa), y luego a samble de calentador y termostato.
  • Página 134 Manual de taller 108SD y 114SD los procedi- trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a un mientos de reparación. concesionario Freightliner autorizado para que se reemplacen todos los pernos de la mordaza Inspección de los componentes de esa rueda. Debido al acceso limitado a los...
  • Página 135 6. Si no giran, no es necesario ningún apague el motor y ponga los frenos de estacio- trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a un namiento. Bloquee los neumáticos. concesionario Freightliner autorizado para que 42/9 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Octubre 2019...
  • Página 136 Frenos se reemplacen todos los pernos de la mordaza trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a un de esa rueda. concesionario Freightliner autorizado para que 10/31/2018 f422663a A. Freno del lado derecho (visto desde abajo). C. Manguito arriba en esta ubicación.
  • Página 137 8. Si no giran, no es necesario ningún trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a un Ajustar manualmente un ajustador de tensión au- concesionario Freightliner autorizado para que tomático para que el recorrido de la varilla de em- se reemplacen todos los pernos de la mordaza puje esté...
  • Página 138 Frenos 07/30/2018 f422657 Apriete los sujetadores en el orden indicado. A. Lado izquierdo, vista inferior B. Lado derecho, vista inferior Figura 8, Patrón de apriete de las mordazas de montaje radial Wabco Maxxux 3. Verifique si está expuesta la banda coloreada de rrido es demasiado corto los frenos pueden tener final de recorrido de cada varilla de empuje de rozamiento o no aplicarse totalmente.
  • Página 139 Frenos Especificaciones del recorrido de la cámara de freno Cámara Recorrido máximo aplicado: pulgadas (mm) † Fabricante Tipo Tamaño 1-3/8 (35) Recorrido estándar 1-3/4 (45) 2 (51) Gunite ‡ 2-1/4 (57) 2 (51) Recorrido largo 2-1/2 (64) 1-3/8 (35) Recorrido estándar 1-3/4 (44) Recorrido extendido de 2-1/2 Haldex...
  • Página 140 Frenos 42–06 Lubricación de los ajustadores de tensión IMPORTANTE: Efectúe la Operación de man- tenimiento 42-05 antes de lubricar los ajusta- dores de tensión. Los ajustadores de tensión automáticos que tienen una válvula de engrase deben ser lubricados periódi- camente para asegurar el funcionamiento correcto de los frenos.
  • Página 141 Frenos 02/01/2001 f421649a 1. Válvula de engrase 2. Ajustador de tensión Figura 10, Válvula de engrase de los ajustadores de 10/27/93 f420653a tensión Haldex 1. Tuerca de ajuste de 7/16 de pulg. Los ajustadores de tensión automáticos Gunite se 2. Válvula de engrase 3.
  • Página 142 Frenos drían contaminarse de grasa. La distancia de pa- rada del vehículo aumentará, lo que podría dar por resultado lesiones personales o daños mate- riales. 42–08 Válvula de control de pedal E-6, inspección y lubricación 1. Retire del vehículo la válvula de freno. Vea las instrucciones en la Sección 42.08, Tema 110, del Manual de taller 108SD y 114SD.
  • Página 143 Frenos 6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si 1. Con el vehículo estacionado en una superficie a hay indicios de desgaste o de grietas. Reem- nivel, ponga los frenos de estacionamiento, apa- place los rodillos según sea necesario. gue el motor, y bloquee todos los neumáticos.
  • Página 144 Frenos • En tractores, haga funcionar la perilla de la ción sencillas, en los cuales el secador de aire válvula de control de suministro al remol- no está fijado al depósito, el depósito secundario que. Observe el aire saliendo del acopla- no debería perder presión de aire.
  • Página 145 Frenos 42–10 Reemplazo del cartucho desecante del secador de aire WABCO System Saver NOTA: Las siguientes instrucciones se aplican a los secadores System Saver 1200 Plus y Twin. CUIDADO Los secadores de aire WABCO System Saver pue- den usar un cartucho desecante estándar o de fusión de aceite.
  • Página 146 Frenos ción completa. Vea cuánta holgura existe entre Recorrido del actuador–recorrido largo la horquilla y el buje adaptador y el yugo, los Recorrido de pasadores de acoplamiento y sus piezas compa- Tamaño del actuador del funcionamiento máximo ñeras (horquilla, cuerpo, acoplamiento). Reem- freno recomendado (pulgadas) place estas piezas si la holgura parece ser exce-...
  • Página 147 Dirección Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica ......... . . 46–02 Inspección del eslabón de arrastre .
  • Página 149 Dirección 46–00 Precauciones de como en el que conecta al brazo de dirección), para ver si están agrietados o partidos, o si presentan seguridad otro tipo de daños. Reemplace los guardapolvos según se requiera. Vea las instrucciones para el re- Las precauciones de seguridad detalladas en tiro y la instalación del eslabón de arrastre en la Sección 46.03 del Manual de taller 108SD y 114SD.
  • Página 150 Dirección ción hidráulica. Esto podría ocasionar un acci- nimo al estar frío) y MAX HOT (máximo al estar dente y causar lesiones personales o daños caliente). Vea la Figura materiales. Utilice protección para los ojos al cam- 8. Levante la parte delantera del vehículo y sostén- biar el filtro y el líquido.
  • Página 151 Dirección Use un líquido para transmisión automática (ATF) que cumpla con las especificaciones Dexron III o TES-389. 4. Con el motor caliente, el nivel de líquido debería estar en la línea MAX HOT con el motor apa- gado. 5. Agregue o quite líquido según sea necesario para hacer que el nivel de líquido esté...
  • Página 153 Combustible Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Apriete de las tuercas de los cinchos del tanque de combustible ....... 47–01 Inspección de los cilindros de combustible de gas natural comprimido (GNC).
  • Página 155 Combustible 47–00 Precauciones de 47–02 Revisión y reemplazo seguridad del elemento del separador de Las precauciones de seguridad detalladas en combustible y agua esta sección corresponden a todo procedi- miento descrito en este grupo. Alliance/Racor PELIGRO El único mantenimiento necesario para un separador de combustible y agua Alliance o Racor es cambiar Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el el elemento filtrante.
  • Página 156 Combustible 8. Aplique una capa fina de combustible diésel o aceite de motor limpio al anillo "O". 9. Gire la copa de inspección en el elemento fil- trante nuevo y luego llene el ensamble del ele- mento filtrante y de la copa de inspección con combustible diésel limpio.
  • Página 157 Combustible bustible ni trabaje con el sistema de combustible 7. Limpie todas las roscas y las superficies de se- cerca de llamas expuestas o calor intenso. Ha- llado con mucho cuidado. Incluso una pequeña cerlo podría causar un incendio, y posiblemente cantidad de suciedad impedirá...
  • Página 158 Combustible FOR REMOVAL OF TOP COLLAR ONLY 02/16/2009 f470277 Figura 3, Llave para collar DAVCO DAVCO Fuel Pro® 487 ADVERTENCIA El líquido que circula por el separador de com- bustible y agua para calentar el combustible puede ser combustible diésel que regresa del motor o refrigerante del motor.
  • Página 159 Combustible Use una manguera con rosca de tubo de 1/2 pulgada para que se ajuste correctamente y abra la válvula de drenaje girándola un cuarto de vuelta. En los modelos nuevos, la válvula de drenado tiene una conexión deslizante para mangueras de 3/4 de pulg.
  • Página 160 Combustible 1. Flecha (sobre la placa 3. Placa separadora de extremo) 4. Llave 2. Ranura 5. Placa de extremo Figura 6, Posicionamiento del elemento filtrante hasta que no gire libremente. Utilice una llave de collar y apriete la tuerca a 18 lbf·ft (24 N·m). Esto equivale a girar el collar en el sentido de las manecillas del reloj dos o tres costillas adi- cionales, dependiendo del modelo específico de...
  • Página 161 Combustible apenas por encima del collar, luego bustible ni trabaje con el sistema de combustible apriete la tapa de ventilación con la cerca de llamas expuestas o calor intenso. Ha- mano. cerlo podría causar un incendio, y posiblemente dar por resultado lesiones personales graves o 10.6 Revise para ver si hay fugas y apague el daños materiales.
  • Página 162 Combustible 47–03 Reemplazo del filtro de Todos los componentes del tanque deben dejarse descongelar antes de llevar a cabo las siguientes combustible inspecciones. Inspección del tanque de Si necesita reemplazar el filtro de combustible mon- tado en el motor, consulte los procedimientos de re- combustible y de la cubierta tiro e instalación detallados en el manual de servicio del fabricante del motor.
  • Página 163 Combustible 3. Asegúrese de que todas las correas de goma aisladoras estén presentes y bien sujetadas. 4. Busque indicios de desgaste por rozamiento entre el tanque de combustible y los soportes de montaje. 5. Revise el acoplamiento de llenado de combusti- ble para ver si hay indicios de daños o fugas.
  • Página 164 Combustible 6. Reemplace las líneas de combustible que tengan de daños o fugas. Revise el soporte de montaje fugas o estén dañadas. Repare o reemplace del solenoide y vea si tiene holgura. acoplamientos que tengan fugas o estén daña- 6. Inspeccione el regulador de sobrepresión para dos.
  • Página 165 Combustible 06/29/2009 f470536 1. Aparato de alivio de presión 7. Válvula solenoide de corte de combustible 2. Línea de entrada de combustible 8. Línea de salida del líquido refrigerante 3. Válvula de retención 9. Medidor de presión 4. Lumbrera de GNC de conexión rápida 10.
  • Página 166 Combustible Resultados de las pruebas de integridad Aumento de presión durante un Solución período de ocho horas Menos de 20 psi (138 kPa) Ningún aumento – el tanque es normal Monitorice el tanque y pruebe la integridad del vacío otra vez en la próxima fecha de Entre 20 y 50 psi (138 y 345 kPa) mantenimiento.
  • Página 167 Combustible CYLINDERS INSPECT CYLINDERS EVERY 36 MONTHS OR 36000 MILES WHICHEVER OCCURS FIRST REGULATOR INSPECT PRESSURE NATURAL RELIEF DEVICE EVERY 2000 MILES VEHICLE 110 PSIG OPEN VALVE FILTER SLOWLY DRAIN HOUSING EVERY 1500 MILES 3600 PSIG MAX. REPLACE ELEMENT SERVICE PRESSURE EVERY 3000 MILES 04/30/2010 f470556...
  • Página 168 Combustible 5. Quite los dos pernos sin tuerca que fijan la cu- bierta de acceso al panel de llenado, luego retire la cubierta de acceso. Vea la Figura 14. Guarde los pernos sin tuerca para la instalación poste- rior. 04/22/2010 f470554 1.
  • Página 169 Combustible 12. Cierre la válvula de purga del múltiple y abra la válvula de corte de combustible manual del panel de combustible. 13. Abra las válvulas de corte de los cilindros de combustible. 14. Use un detector de metano para hacer una bús- queda de fugas de todos los componentes del sistema de combustible presentes entre los cilin- dros de combustible y la válvula de solenoide.
  • Página 171 Escape Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del sistema de escape (controles antirruido)........49–01 Precauciones de seguridad.
  • Página 173 Freightliner Trucks recomienda con el fin de reducir las emisiones de partícu- que se reemplacen las piezas que muestren fugas, las.
  • Página 174 Escape • Reducción selectiva de catalización (SCR): un 3. Si se encuentra presente material aislante, re- proceso que se usa para reducir las emisiones vise su estado alrededor del tubo de escape de NOx entre el turbocargador y el ATD. 4.
  • Página 175 Escape 08/20/2009 f490355 NOTA: La caja de los sensores (ítem 8) tiene los sensores de entrada del SCR y de salida del NOx, el sensor de presión de salida del DPF y el sensor de presión de entrada del DOC. 1.
  • Página 176 Escape 09/16/2009 f490353 1. Unidad dosificadora del DEF 6. Sensor de presión de entrada 10. Sensor de NOx de salida del 2. Boquilla del DEF del DOC 3. Sensor de temperatura de 7. Sensor de temperatura de 11. Sensor de NOx de salida de la salida de la SCR entrada del DPF 4.
  • Página 177 Escape 02/22/2011 f490354a 1. Sensor de temperatura de 5. Sensor de presión de salida 9. Unidad dosificadora del DEF entrada del DPF del DPF 10. Sensor de temperatura de 2. Sensor de temperatura de 6. Sensor de temperatura de salida de la SCR entrada del DOC salida del DPF 11.
  • Página 178 Escape 02/01/2011 f490449 1. ATD 6. Sensor de temperatura de 10. Sensor de presión de entrada 2. Tubo de mezcla entrada de la SCR del DPF 3. Inyector del DEF 7. Catalizador de SCR 11. Sensor de temperatura de 4. Sensor de NOx 8.
  • Página 179 Escape 02/01/2011 f490450 1. ATD 5. Inyector del DEF 10. Tubo de mezcla 2. Sensor de temperatura de 6. Sensor de NOx 11. Sensor de presión de salida entrada del DOC 7. Sensor de temperatura de del DPF 3. Sensor de temperatura de salida de la SCR 12.
  • Página 180 Escape 02/01/2011 f490448 1. ATD 6. Inyector del DEF 10. Sensor de temperatura de 2. Sensor de NOx 7. Tubo de mezcla entrada del DOC 3. Catalizador de SCR 8. Sensor de temperatura de 11. Sensor de temperatura de 4. Sensor de presión de salida entrada de la SCR entrada del DPF del DPF...
  • Página 181 Sistemas eléctricos, instrumentos y controles Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de componentes eléctricos ..........54–02 Inspección y limpieza de los cables del remolque .
  • Página 183 Si la corrosión es demasiada en alguno de ponente, este debe reemplazarse en su totali- los enchufes, reemplace el enchufe. Freightliner dad. recomienda que también se reemplace el arnés del enchufe si la corrosión ha llegado hasta los...
  • Página 184 Sistemas eléctricos, instrumentos y controles • Manchas rebeldes que no se pueden lim- envolver y sujetar para evitar daños futuros. piar con un cepillo de nylon o un limpiador Cuando sea posible, el arnés se debe encaminar de contactos; con un lazo de goteo. •...
  • Página 185 Cabina Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección de los componentes aerodinámicos ..........60–02 Revisión del pivote de los espejos .
  • Página 187 Cabina 60–01 Revisión del pivote de los espejos Para los vehículos que tengan espejos principales pivotables, asegúrese de que los espejos pivoten sin problema sobre los puntos de pivote. Pivote cada espejo dos veces completamente hacia adelante y hacia atrás para soltar cualquier basura que pueda afectar el funcionamiento de pivote del espejo.
  • Página 189 Puertas Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Lubricación de los sellos de las puertas ..........72–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Abril 2011...
  • Página 191 Puertas 72–01 Lubricación de los sellos de las puertas NOTA: Sólo los sellos de las puertas requieren lubricación. No lubrique los cierres ni las bisa- gras de las puertas. Están lubricadas para toda la vida útil por el fabricante, y no requieren mantenimiento.
  • Página 193 Calefacción y aire acondicionado Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Inspección del sistema de aire acondicionado ..........83–01 Precauciones de seguridad.
  • Página 195 Calefacción y aire acondicionado 83–00 Precauciones de la Sección 83.02, Tema 120 del Manual de taller 108SD y 114SD. seguridad 7. Use un calibrador de hojas para comprobar que la separación del plato impulsor del embrague Las precauciones de seguridad detalladas en sea de 0.016 a 0.031 pulgadas (0.4 a 0.8 mm).
  • Página 196 Calefacción y aire acondicionado 5. Tire del filtro para sacarlo del ensamble del HVAC. 6. Instale un nuevo filtro en el ensamble del HVAC. Asegúrese de que la flecha en el filtro esté apuntando hacia el evaporador. Vea la Figura 10/04/2001 f543921 1.
  • Página 197 Capó, parrilla y guardafangos de la cabina Índice alfabético Título de la operación de mantenimiento (MOP) Número MOP Lubricación de los soportes traseros del capó ..........88–01 Manual de mantenimiento 108SD y 114SD, Abril 2011...
  • Página 199 Capó, parrilla y guardafangos de la cabina 88–01 Lubricación de los soportes traseros del capó 1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos. 2. Abra el capó. 3. Limpie los componentes de los soportes traseros montados tanto en el capó como en la cabina, usando una solución de agua y jabón.

Este manual también es adecuado para:

Run smart 114sd 2011