Página 2
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
Página 3
INFORMAZIONI GENERAL INFORMATIONS INFORMATION GENERALES GENERALI • We wish to thank you, first • Nous tenons tout d’abord • Desideriamo innanzitutto of all, for purchasing an air- à vous remercier d’avoir ringraziarVi per aver deciso conditioner produced by our accordé votre préférence à di accordare la vostra company. l’un de nos appareils.
Página 4
ALLGEMEINE INFORMACIONES INFORMATIONEN GENERALES • Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem • Antes que nada deseamos agradecerles Gerät aus unserer Produktion den Vorzug por haber elegido un acondicionador de gegeben haben. nuestra producción. • V e r t r a u l i c h e s D o k u m e n t i n •...
Página 5
LA DITTA COSTRUT- THE MANUFACTURER L E F A B R I C A N T TRICE NON SI ASSUME IS NOT RESPONSIBLE D E C L I N E T O U T E RESPONSABILITÀ PER FOR DAMAGES TO RESPONSABILITE EN DANNI A PERSONE O PERSONS OR PROP-...
Página 7
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBER- LA EMPRESA CONSTRUCTORA NIMMT KEINERLEI VERANT- N O A S U M E N I N G U N A WORTUNG FÜR SCHÄDEN AN RESPONSABILIDAD POR DAÑOS PERSONEN ODER GEGENSTÄN- EN PERSONAS O COSAS QUE DEN AUFGRUND DER NICHT- DERIVEN DE LA FALTA DE BEACHTUNG DER IN DIESER OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS...
Página 8
Pictogrammes rédactionnels Pittogrammi redazionali Editorial pictograms Service Service Service - Identifie des situations dans - Contrassegna situazioni - Refers to situations in which lesquelles il faut informer nelle quali si deve informare il you should inform the SER- le SERVICE d’entreprise SERVICE aziendale interno: VICE department in the interne: SERVICE D’AS- SERVIZIO ASSISTENZA company: CUSTOMER...
Página 9
Pictogramas informativos Veranschaulichende Piktogramme Service Servicio - Indica situaciones en las cuales se debe - Kennzeichnet Situationen, in denen der informar al SERVICE empresarial interno: interne KUNDENDIENST der Firma zu SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A benachrichtigen ist: KUNDENDIENST. CLIENTES. Índice Zeigefinger - los párrafos precedidos por este símbolo, - Die Paragrafen, denen dieses Symbol contienen informaciones y prescripciones vorausgeht, enthalten sehr wichtige Infor-...
Página 10
effettuata nel rispetto delle performed according to the effectuée dans le respect des normative di sicurezza, il safety rules. dispositions de sécurité, le rischio di subire bruciature risque de subir des brûlures per contatto con componenti par contact avec des compo- con elevata temperatura. sants à...
Página 11
realizada respetando las normativas de Verbrennungsgefahr besteht, wenn die seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten a causa del contacto con componentes a werden. elevada temperatura. No cubrir Nicht abdecken - Indica al personal interesado - Zeigt dem betroffenen Perso- que está prohibido cubrir el nal an, dass das Abdecken aparato para evitar su reca- des Geräts verboten ist, um...
Página 13
- I bambini di età - Children of less - Les enfants de inferiore ai 3 moins de 3 ans t h a n 3 y e a r s anni dovrebbero d o i v e n t ê...
Página 14
- Kinder unter 3 Jahren sind - Los niños de edad inferior fernzuhalten, wenn sie a 3 años deberían ser nicht ständig beaufsichtigt mantenidos a distancia, werden. a menos que estén bajo supervisión continua. - Kinder im Alter von 3 - Los niños de edad bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und comprendida entre 3 ausschalten, unter der...
Página 15
- Questo apparecchio only be used for the - Cet appareil doit être dovrà essere destinato purpose f or w hich i t w as destiné uniquement solo all’uso per il quale à l’utilisation pour la- designed, that is, as a è stato espressamente convector heater.
Página 16
- Este aparato debe ser utilizado - Dieser Gerät darf nur für den exclusivamente para el uso previsto, ausdrücklich konzipierten Be- stimmungszweck, das heißt als es decir, como termoconvector. Thermo-Konvektor, verwendet werden. - Cualquier otro uso se debe - Jegliche andere Verwendung considerar impropio y, por lo tanto, ist als unsachgemäß und somit peligroso.
Página 17
- Make sure that the - Verificare che la portata - S’assurer que la capa- electrical mains supply elettrica dell’impianto cité électrique de l’équi- is adequate to the max- e delle prese di cor- pement et des prises imum power capacity rente siano adeguate électriques est appro- of the appliance, as alla potenza massima priée à...
Página 19
- Stellen Sie sicher, dass die Be- - Verifique que la capacidad eléc- lastbarkeit d er e lektrischen A nlage trica de la instalación y de las und der Stromsteckdosen der auf tomas de corriente sea adecuada dem Typenschild angegebenen a la potencia máxima del aparato, maximalen Leistung des Geräts indicada en la placa.
Página 20
possa causare inciampi qu’il ne dépasse pas can’t be tripped over or o possa impigliarsi. et qu’il ne puisse pas caught. provoquer de trébuche- ments ou se coincer. - Se non è montato a - Si l’appareil n’est pas - If it is not wall-mount- parete, utilizzare solo monté...
Página 21
per- oder Klemmfallen bildet. tropezones ni se enrede. - Wenn d as G erät n icht a n d er W and - Si no está instalado en la pared, montiert wird, spannen Sie nur die utilice el aparato extendiendo Füße aus. siempre los pies. - Halten Sie das Gerät fern von - Conserve el aparato alejado de heißen Platten, Kochplatten oder placas calientes, planos de cocción...
Página 22
l’expérience ou des scenza, purché sotto edge, provided they connaissances néces- sorveglianza oppure are supervised or have saires, à condition que dopo che le stesse ab- been instructed in the ce soit sous surveil- biano ricevuto istruzioni safe use of the appli- lance ou qu’elles aient relative all’uso sicuro ance and understand reçu des instructions...
Página 23
der s owie d ie g enannten P ersonen instrucciones sobre el uso seguro beaufsichtigt beziehungsweise in del aparato y sobre los peligros die f ür d ie V erwendung d es G eräts inherentes al mismo. geltenden Sicherheitsvorkehrun- Los niños no deben jugar con el gen eingewiesenen wurden und aparato.
Página 25
- It i s f orbidden t o d ispose - Il est défendu de jeter - È vietato disperdere of or leave in the reach dans la nature ou de e lasciare alla portata of children the pack- laisser à la portée des di bambini il materiale aging materials which enfants le matériau dell’imballo in quanto...
Página 26
- Es i st verboten, d as V erpackungs- - Está prohibido arrojar o dejar material für Kinder zugänglich zu alalcance de los niños el materialde lassen, da dieses eine mögliche embalaje, ya que puedeconstituir Gefahrenquelle darstellt. una fuente de peligro. - Verwenden Sie das Gerät nicht - No utilice este aparato en las in unmittelbarer Nähe eines Ba- inmediaciones de un baño o una dezimmers, einer Dusche oder...
Página 27
- Tirer le cordon électrique - Tirare il cavo di alimen- - Pull on the power cord ou l’appareil lui-même tazione o l’apparecchio or the appliance itself pour débrancher la fiche stesso per staccare la to remove the plug from de la prise de courant. spina dalla presa di the socket.
Página 28
- tirar del cable de alimentación o - Ziehen Sie nicht am Stromkabel del aparato para extraer la clavija oder am Gerät selbst, um den de la toma de corriente; Stecker aus der Steckdose zu ziehen. - dejarlo expuesto a los agentes - Setzen Sie das Gerät keinen Wit- atmosféricos (lluvia, sol, etc.);...
Página 29
IDENTIFICATION OF IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI MAIN PARTS DES PARTIES PRINCIPALI (fig. 1) (fig. 1) PRINCIPALES (fig. 1) 1 Uscita aria calda 1 Hot air outlet 1 Sortie air chaud 2 Termostato 2 Thermostat knob 2 Thermostat 3 Interruttore generale/selettore 3 Power switch/power selector 3 Interrupteur général/sélec- potenza 4 Feet teur de puissance...
Página 31
KENNZEICHNUNG DER IDENTIFICACIÓN DE LOS HAUPTTEILE PRINCIPALES COMPONENTES (Fig. 1) (Abb. 1) 1 Heißluftausgang 1 Salida de aire caliente 2 Thermostat 2 Termostato 3 Hauptschalter/Leistungswahlschalter 3 Interruptor general/selector de potencia 4 Stützfuß 4 Pie 5 Lufteinlass 5 Entrada de aire MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ACCESORIOS SUMINISTRADOS - Anz.2 Stützfüße...
Página 32
M O N TA G G I O D E I MOUNTING MONTAGE DES PIEDI D’APPOGGIO AL PIEDS D’APPUI AU SUPPORT FEET TO PAVIMENTO THE FLOOR - Position the 2 teeth of the - Placer les 2 dents des pieds - Posizionare i 2 denti dei support feet in the 2 respec- piedi d’appoggio dentro alle...
Página 33
MONTAGE DER COLOCACIÓN DE LOS PIES STÜTZFÜSSE AM BODEN DE APOYO EN EL PAVIMENTO - Coloque los 2 dientes de los pies de - Positionieren Sie die 2 Zähne der apoyo en las ranuras correspondientes, Stützfüße in den 2 zugehörigen Schlitzen presentes en el fondo del aparato. am Boden des Geräts.
Página 34
- A distanza di almeno 100 - At a distance of at least 100 - A distance d’au moins 100 cm cm da materiali infiammabili cm from flammable materials de tout matériau inflammable (tende, tessuti, ecc...) (curtains, textiles etc.) (rideaux, tissus etc.) - Non al di sotto di prese di - Not below a mains socket. - Pas au-dessous de prises corrente électriques.
Página 35
- Mindestens 100 cm Abstand zu - Distancia mínima de 100 cm de materiales entflammbaren Materialien (Vorhänge, inflamables (cortinas, tejidos, etc.); Textilien usw…). - Nicht unter Stromsteckdosen - No instalar debajo de tomas de corriente; - Sehen Sie eine Stromsteckdose in der - Es necesario disponer de una toma de Nähe zur Speisung des Geräts vor.
Página 37
sul fondo dell’apparecchio. Il the bracket must face the de l’appareil. L’orifice de foro della staffa dovrà essere wall (fig. 6). l’étrier doit être tourné vers le mur (fig. 6). rivolto al muro (fig. 6). - Appendere l’apparecchio alle - Hang the appliance onto the - Accrocher l’appareil aux 2 staffe precedentemente 2 brackets previously fixed to deux étriers précédemment...
Página 38
- Cuelgue el aparato de los 2 estribos - Hängen Sie das Gerät an die 2 zuvor previamente fijados a la pared y marque an der Wand befestigten Bügel und en la pared la exacta posición del orificio markieren Sie an der Wand die exakte presente en el estribo de montaje en la Positionierung der Bohrung am unteren pared inferior (el más grande) (Fig.
Página 39
- Assicurarsi di avere inserito la - S’assurer que la fiche a bien - Make sure that the plug is spina nella presa di corrente. été introduite dans la prise inserted in the mains socket. électrique. - Ruotare la manopola del - Tourner le bouton du - Turn the thermostat knob termostato in senso orario in thermostat dans le sens des...
Página 40
- Stellen Sie sicher, den Stecker in die - Verifique la correcta inserción de la clavija Steckdose geführt zu haben. en la toma de corriente. - Drehen Sie den Knopf des Thermostats - Gire el pomo del termostato en sentido im Uhrzeigersinn, sodass der Bezug des dextrógiro, de tal modo que la referencia Knopfes in Übereinstimmung mit der del pomo corresponda a la temperatura gewünschten Temperatur steht (Abb. 9).
Página 41
SERVICE ANTIGEL SERVIZIO ANTIFREEZE ANTIGELO FUNCTION - S’assurer que l’appareil est - Assicurarsi di aver acceso il - Make sure the appliance is allumé. prodotto. switched on. - Tourner à fond le sélecteur de - Ruotare fino in fondo il - Fully turn the power selector puissance, jusqu’à...
Página 43
FROSTSCHUTZ-SERVICE SERVICIO ANTICONGELACIÓN - Stellen Sie sicher, das Produkt eingeschal- - Verifique que el producto esté encendido. tet zu haben. - Drehen Sie den Leistungswahlschalter auf - Gire a fondo el selector de potencia hasta Anschlag bis zum Erreichend der Position alcanzar la posición 3. - Drehen Sie den Drehknopf des Ther- - Gire a fondo el pomo del termostato en mostats im Gegenuhrzeigersinn bis auf sentido dextrógiro, de tal modo que la Anschlag, sodass der Bezug des Dreh-...
Página 44
- Dimensions (L x H x P): - Dimensioni (L x A x P): - Dimensions (W x H x D): 620x460x228 mm 620x460x228 mm 620x460x228 mm - Poids CALEO 2 - Peso CALEO 2 - Weight CALEO 2 (sans emballage): 3,8 kg (senza imballo): 3,8 kg (without packing): 3,8 kg L (W)
Página 45
- Potencia térmica máxima - Maximale Wärmeleistung - Alimentación eléctrica - Elektrische Stromversorgung - Clase de aislamiento - Isolierklasse - Dimensiones (L x A x P): - Abmessungen (L x A x P): 620x460x228 mm 620x460x228 mm - Peso CALEO 2 - Gewicht CALEO 2 (sin embalaje) : 3,8 kg (ohne Verpackung) : 3,8 kg L (W) A (H) P (D)
Página 46
CALEO 2 Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
Página 47
CALEO 2 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control Single stage heat output and no room temperature control Two or more manual stages, no room temperature control With mechanic thermostat room temperature control With electronic room temperature control Electronic room temperature control plus day timer Electronic room temperature control plus week timer Other control options Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA [email protected]...
Página 49
CALEO 2 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
Página 50
CALEO 2 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis t ung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat Mit elektronischer Raumtempera- turkontrolle Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA [email protected]...
Página 51
CALEO 2 Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia...
Página 54
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Электрические Кондиционеры сплит- Панельные Масляные обогреватели конвекторы системы обогреватели Инфракрасные Радиаторы для Тепловентиляторы Электрокамины обогреватели отопления Электрический теплый Терморегуляторы Полотенцесушители Монтаж конвекторов пол...