Olimpia splendid CALDO DESIGN Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Olimpia splendid CALDO DESIGN Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CALDO DESIGN:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
CALDO DESIGN
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALDO DESIGN

  • Página 1 CALDO DESIGN ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE...
  • Página 3 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
  • Página 4 DO NOT COVER...
  • Página 5 0.2.1 - Pittogrammi redazionali Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di qualsiasi operazione di manutenzione e/o pulizia. CALDO DESIGN IT - 1...
  • Página 6 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Página 7 15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore. 16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti. 17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle aperture di ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio. CALDO DESIGN IT - 3...
  • Página 8 18. Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento. 19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Siste- mare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché...
  • Página 9 42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri li- quidi. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 43. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come dentro un armadio in quanto esso potrebbe causare un in- cendio. CALDO DESIGN IT - 5...
  • Página 10 44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparec- chio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da perso- nale professionalmente qualificato, il quale accerti che la se- zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
  • Página 11 56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome- stico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau- sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO 58.
  • Página 12 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio 6. Libretto uso e manutenzione 2. Griglia uscita aria 7. Manopola ON/OFF e regolazione 3. Impugnatura temperatura aria in uscita 4. Griglia entrata aria 8. Manopola regolazione temperatura 5. Cavo di alimentazione elettrica ambiente CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE...
  • Página 13 “8” in senso antiorario, finché l’apparecchio non si spegne. • A questo punto l’apparecchio si riattiverà automaticamente quando la temperatura della stanza si abbasserà oltre il limite impostato e si spegnerà di nuovo una volta che la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato. CALDO DESIGN IT - 9...
  • Página 14 4 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO • Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento. In questo caso: - scollegare la spina dalla presa della corrente; - aspettare circa 10 minuti per lasciarlo raffreddare; - trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre l’apparecchio);...
  • Página 15 • Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità. 7 - DATI TECNICI • Vedere la tabella nella pagina seguente. CALDO DESIGN IT - 11...
  • Página 16 CALDO DESIGN Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Página 17 0.2.1 - Editorial pictograms Indicates that this document must be read carefully before installing and/or using the appliance. Indicates that this document must be read carefully before any maintenance and/or cleaning operation. CALDO DESIGN EN - 1...
  • Página 18 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 19 16. Do not use the appliance to dry clothes. 17. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance. CALDO DESIGN EN - 3...
  • Página 20 18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces during operation. 19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 20.
  • Página 21 42. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. Short circuits or fires may occur. 43. Do not let the appliance work in enclosed areas such as a cabinet since it could cause a fire. CALDO DESIGN EN - 5...
  • Página 22 44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by the appliance. We do not recommend using adaptors and/ or extension cables.
  • Página 23 This product must be used exclusively according to the specifications indicated in this manual. Use different to that specified, could cause serious injuries. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. CALDO DESIGN EN - 7...
  • Página 24 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 6. Use and maintenance booklet 2. Air outlet grid 7. ON/OFF and outgoing air tempera- 3. Handle ture adjustment knob 4. Air inlet grid 8. Room temperature adjustment knob 5.
  • Página 25 “8” anticlockwise until the appliance switches off. • At this point, the appliance will reactivate automatically when the room temperature lowers beyond the set limit and will switch off again once the room temperature reaches the set value. CALDO DESIGN EN - 9...
  • Página 26 4 - OVERHEAT PROTECTION • This heater is protected with overheat protection that switches off the appliance automatically in case of severe overheating In this case: - unplug the appliance; - wait about 10 minutes for it to cool; - remove any possible cause of overheating, eg. something covering the heater; - check for damage to the appliance, the cord and the plug.
  • Página 27 • Switch the appliance off and disconnect the plug from the power socket. • Store in a fresh and dry place away from humidity. 7 - TECHNICAL DATA • See the table in the following page. CALDO DESIGN EN - 11...
  • Página 28 CALDO DESIGN Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
  • Página 29 0.2.1 - Pictogrammes Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d'installer et / ou d'utiliser l'appareil. Il indique que ce document doit être lu attentivement avant une quelconque opération d’entretien et/ou de nettoyage. CALDO DESIGN FR - 1...
  • Página 30 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes...
  • Página 31 à une distance d’au moins 1 m de n’importe quel objet, tissu ou matériau inflammable. 15. Ne pas placer l’appareil près de sources de chaleur. 16. Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements. CALDO DESIGN FR - 3...
  • Página 32 17. Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les ou- vertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil. 18. Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement.
  • Página 33 41. Eteindre et utiliser les poignées où elles sont prévues pour effectuer les déplacements (fig. 2). 42. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir. CALDO DESIGN FR - 5...
  • Página 34 43. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une zone fermée comme à l’intérieur d’une armoire car il pourrait provoquer un incendie. 44. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appa- reil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié par du personnel professionnellement qualifié, qui devra s’assurer que la section des câbles de la prise est appro- priée à...
  • Página 35 Toute utilisation autre que celle spécifiée risquerait d’entraîner de graves blessures. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES CONSIGNES FIGURANT DANS CE MANUEL. CALDO DESIGN FR - 7...
  • Página 36 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 6. Livret d’utilisation et d’entretien 2. Grilles de sortie d’air 7. Molette ON/OFF et réglage de la 3. Poignée température de l’air de sortie 4. Grilles de entrée d’air 8.
  • Página 37 • À ce stade, l’appareil redémarrera automatiquement lorsque la température ambiante descendra en dessous de la limite définie et s’éteindra une fois que la température ambiante aura atteint la valeur définie. CALDO DESIGN FR - 9...
  • Página 38 4 - PROTECTION SURCHAUFFE • Ce produit est protégé par une protection contre la surchauffe qui éteint l’appareil automatiquement en cas de forte surchauffe. Dans ce cas: - débrancher la fiche de la prise électrique; - attendre environ 10 minutes pour le laisser refroidir; - trouver la cause possible de la surchauffe (ex.
  • Página 39 • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. • Ranger dans un lieu frais et sec à l’abri de l’humidité. 7 - DONNÉES TECHNIQUES • Consulter le tableau de la page suivante. CALDO DESIGN FR - 11...
  • Página 40 CALDO DESIGN Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la Oui Non pièce...
  • Página 41 Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. Weist darauf hin, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu lesen ist. CALDO DESIGN DE - 1...
  • Página 42 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in...
  • Página 43 14a. Zur Vermeidung von Brandgefahr müssen die Luftauslass- und Eintrittsöffnungen des Geräts mindestens 1 m von brennbaren Gegenständen,Vorhängen, Stoffen oder Materialien entfernt sein. 15. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufge- stellt werden. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. CALDO DESIGN DE - 3...
  • Página 44 17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. 18. Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. 19. Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führun- gen abgewickelt werden.
  • Página 45 Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslö- sung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. 40. Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, bevor es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist. 41. Zum Verstellen des Geräts schalten Sie dieses aus und er- greifen Sie es an den Griffen, wo vorgesehen (Abb. 2). CALDO DESIGN DE - 5...
  • Página 46 42. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau- chen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen. 43. Das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, wie bei- spielsweise in einem Schrank, laufen lassen, denn es be- steht Brandgefahr. 44. Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Geräte- stecker lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Fach- personal durch eine passende ersetzen.
  • Página 47 Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. CALDO DESIGN DE - 7...
  • Página 48 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 6. Gebrauchs- und 2. Luftauslassgitter Wartungsanleitungen 3. Handgriff 7. EIN-/AUS-Drehknopf und Regelung 4. Lufteinlassgitter der Austrittslufttemperatur 5. Netzkabel 8. Regelknopf Raumtemperatur CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE...
  • Página 49 Uhrzeigersinn drehen, bis das Gerät abschaltet. • Zu diesem Zeitpunkt schaltet sich das Gerät von selbst ein, wenn die Raumtemperatur unter den eingestellten Wert absinkt und schaltet sich erneut aus, wenn die Raumtemperatur wieder den eingestellten Wert erreicht hat. CALDO DESIGN DE - 9...
  • Página 50 4 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ • Dieses Erzeugnis ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät im Fall einer starken Überhitzung automatisch abschaltet. In diesem Fall: - Den Stecker aus der Steckdose ziehen; - Etwa 10 Minuten abwarten, um es abkühlen zu lassen; - Die mögliche Ursache der Überhitzung herausfinden (z. B. etwas, was das Gerät abdeckt);...
  • Página 51 Gerät folgendermaßen aufzubewahren: • Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • An einem kühlen und trockenen Ort verstauen. 7 - TECHNISCHE DATEN • Siehe Tabelle auf der nächsten Seite. CALDO DESIGN DE - 11...
  • Página 52 CALDO DESIGN Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis tung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat...
  • Página 53 0.2.1 - Pictogramas informativos Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. CALDO DESIGN ES - 1...
  • Página 54 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Página 55 15. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 16. No utilice el aparato para secar ropa. 17. Verifique que no entren objetos extraños en las aberturas de ventilación o descarga, ya que existe riesgo de descargas eléctricas, incendio y daños al aparato. CALDO DESIGN ES - 3...
  • Página 56 18. Evite que el cable toque superficies calientes durante el funcionamiento. 19. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 20. No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el aislamiento.
  • Página 57 42. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. 43. No haga funcionar el aparato en una área cerrada como, por ejemplo, un armario ya que lo mismo podría causar un incendio. CALDO DESIGN ES - 5...
  • Página 58 44. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato.
  • Página 59 Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. CALDO DESIGN ES - 7...
  • Página 60 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 6. Manual de uso y mantenimiento 2. Rejilla de salida de aire 7. Perilla de ON / OFF y ajuste de 3. Mango temperatura del aire de salida 4. Rejilla de entrada de aire 8.
  • Página 61 “8” en sentido antihorario hasta que se apague el aparato. • En este punto, el aparato se reactivará automáticamente cuando la temperatura ambiente caiga por debajo del límite establecido y se apagará nuevamente una vez que la temperatura ambiente alcance el valor establecido. CALDO DESIGN ES - 9...
  • Página 62 4 - PROTECCIÓN CONTRA EL RECALENTAMIENTO • Este aparato cuenta con una protección que lo apaga automáticamente en caso de fuerte recalentamiento. En este caso: - desconecte la clavija de la toma de corriente; - espere aproximadamente 10 minutos para dejarlo enfriar; - identifique la posible causa del recalentamiento (por ejemplo, si algún objeto cubre el aparato);...
  • Página 63 • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Almacene en un lugar fresco y seco reparado de humedad. 7 - DATOS TÉCNICOS • Véase la tabla en la página siguiente. CALDO DESIGN ES - 11...
  • Página 64 CALDO DESIGN Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...
  • Página 65 0.2.1 - Pictogramas editoriais Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ou utilizar o aparelho. Sinaliza que este documento deve ser lido cuidadosamente antes de qualquer operação de manutenção e/ou limpeza. CALDO DESIGN PT - 1...
  • Página 66 O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. Os aparelhos pode, sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Página 67 16. Não utilize o aparelho para secar a roupa. 17. Tenha atenção para que nenhum objeto estranho entre nas aberturas de ventilação ou exaustão, pois existe o risco de choque elétrico, incêndio ou danos ao aparelho. CALDO DESIGN PT - 3...
  • Página 68 18. Evite que o cabo toque em superfícies quentes durante o funcionamento. 19. Não cubra o cabo com tapetes ou cobertas ou instale-o ao longo de guias. Posicione o cabo em zonas livres de passa- gem para prevenir os riscos de tropeçamento. 20.
  • Página 69 42. Não lave ou mergulhe o aparelho em água ou em outros lí- quidos. Poderão ocorrer curto-circuitos ou incêndios. 43. Não ligue o aparelho numa área fechada, como um armário, pois poderá provocar um incêndio. CALDO DESIGN PT - 5...
  • Página 70 44. Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada elétrica, esta última deve ser substituída por pes- soal profissionalmente qualificado, que se certifique de que a secção dos cabos da nova tomada é adequada à potência absorvida pelo aparelho.
  • Página 71 56. Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico ou similar, e não para uso comercial ou industrial. 57. Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO 58.
  • Página 72 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS 1. Corpo aparelho 6. Libreto de uso e manutenção 2. Grelha de saída de ar 7. Manopla ON/OFF e regulação da 3. Pega temperatura de saída de ar 4. Grelha de entrada de ar 8.
  • Página 73 • Neste ponto, o aparelho reativará automaticamente quando a temperatura ambiente cair acima do limite definido e desligar-se-á novamente quando a temperatura ambiente atingir o valor definido. CALDO DESIGN PT - 9...
  • Página 74 4 - PROTEÇÃO SOBREAQUECIMENTO • Este produto está protegido por uma proteção contra sobreaquecimento que desliga o aparelho automaticamente em caso de sobreaquecimento grave. Neste caso específico: - desligue a ficha da tomada de corrente; - espere cerca de 10 minutos para deixar arrefecer; - encontre a possível causa de sobreaquecimento (ou seja, qualquer coisa que cubra o aparelho);...
  • Página 75 • Desligue o aparelho e desconecte a ficha da tomada de corrente. • Coloque o aparelho um local fresco e seco e longe de humidade. 7 - DADOS TÉCNICOS • Veja a tabela na página seguinte. CALDO DESIGN PT - 11...
  • Página 76 CALDO DESIGN Dado Símbolo Valor Unidade Potência térmica Potência térmica normal Potência térmica mínima (indicativa) Potência térmica máxima contínua max,c Consumo auxiliar de energia elétrica À potência térmica normal À potência térmica mínima Em modo Standby Tipo de potência térmica/controlo da temperatura ambiente Sim Não...
  • Página 77 0.2.1 - Pictogrammen Geeft aan dat dit document aandachtig moet worden gelezen alvorens het apparaat te installeren en/of te gebruiken. Geeft aan dat dit document aandachtig moet worden gelezen voordat onderhouds- en/of reinigingswerkzaamheden worden verricht. CALDO DESIGN NL - 1...
  • Página 78 OLIMPIA SPLENDID. De apparaten kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding. 2. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens een...
  • Página 79 16. Gebruik het apparaat niet om kleren te drogen. 17. Let op dat geen onbekende voorwerpen in de openingen voor ventilatie of luchtafvoer komen aangezien het risico op elektrische schokken, brand of beschadigingen van het apparaat bestaat. CALDO DESIGN NL - 3...
  • Página 80 18. Vermijd dat de kabel warme oppervlakken raakt tijdens de werking. 19. Wikkel de elektrische voedingskabel niet af onder tapijten, dekens of in kabelgoten. Leg de kabel uit in zones die geen doorgangszones zijn, zodat struikelen voorkomen wordt. 20. Rol de kabel niet op, verdraai hem niet en wikkel hem niet rondom het apparaat omdat de isolatie hierdoor kan afne- men en onderbroken kan worden.
  • Página 81 42. Was of dompel het apparaat niet in water of andere vloeistof- fen. Er kunnen dan kortsluitingen of brand ontstaan. 43. Laat het apparaat niet werken in een gesloten ruimte, zoals een kast, omdat daardoor brand zou kunnen ontstaan. CALDO DESIGN NL - 5...
  • Página 82 44. Bij incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat moet het stopcontact door professioneel gekwalificeerd personeel vervangen worden door een van een ander type, dat geschikt is, en moet dit personeel con- troleren of de doorsnede van de kabels van het stopcontact geschikt is voor het vermogen dat door het apparaat geab- sorbeerd wordt.
  • Página 83 57. Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - NIET BEOOGD EN POTENTIEEL GEVAARLIJK GEBRUIK 58. Gebruik het apparaat niet in zones waarin benzine, lak of an-...
  • Página 84 1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN 1. Romp apparaat 6. Boekje gebruik en onderhoud 2. Luchtuittrederooster 7. ON/OFF-knop regeling 3. Handgreep luchttemperatuur in uittrede 4. Luchtintrederooster 8. Knop regeling 5. Voedingskabel omgevingstemperatuur CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE...
  • Página 85 • Op dit punt zal het apparaat automatisch opnieuw geactiveerd worden wanneer de temperatuur van de kamer tot onder de ingestelde limiet daalt en zal opnieuw uitschakelen wanneer de omgevingstemperatuur de ingestelde waarde bereikt. CALDO DESIGN NL - 9...
  • Página 86 4 - BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING • Dit product heeft een bescherming tegen oververhitting die het apparaat automatisch uit- schakelt in geval van sterke oververhitting. In dit geval: - trek de stekker uit het stopcontact; - wacht circa 10 minuten om het apparaat te laten koelen; - zoek de mogelijke oorzaak van de oververhitting op (bijv.
  • Página 87 • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Berg het apparaat op in koele, droge plaats die bescherming tegen vochtigheid biedt. 7 - TECHNISCHE GEGEVENS • Zie de tabel op de volgende pagina. CALDO DESIGN NL - 11...
  • Página 88 CALDO DESIGN Gegeven Symbool Waarde Unit Warmtevermogen Normaal warmtevermogen Minimum warmtevermogen (indicatief) Maximum continu warmtevermogen max,c Aanvullend verbruik van elektrische energie Bij normaal warmtevermogen Bij minimum warmtevermogen In Stand-bymodus Type warmtevermogen/controle van de omgevingstemperatuur Warmtevermogen met enkele fase zonder controle van de...
  • Página 89 6 - ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ....11 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ 7 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ......11 ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ........7 ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. 0.2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από την εγκατάσταση και/ή χρήση της συσκευής. Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από οποιαδήποτε επιχείρηση συντήρησης και/ή καθαρισμού. CALDO DESIGN EL - 1...
  • Página 90 ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
  • Página 91 14a. Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς κρατάτε από τις εξόδους αέρα της συσκευής οποιοδήποτε αντικείμενο, κουρτίνες, ύφασμα ή εύφλεκτο υλικό σε τουλάχιστον 1 m απόσταση. 15. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώνετε ρούχα. CALDO DESIGN EL - 3...
  • Página 92 17. Προσοχή να μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις σχάρες εισόδου και εξόδου αέρα καθώς μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή βλάβης στη συσκευή. 18. Να αποφεύγεται η επαφή του καλωδίου με θερμές επιφάνειες κατά τη διάρκεια λειτουργίας. 19. Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά, κουβέρτες...
  • Página 93 εφόσον δεν είναι πλήρως συναρμολογημένη και ρυθμισμένη. 41. Σβήνετε και χρησιμοποιείτε τις χειρολαβές όπου προβλέπονται για τις μετακινήσεις (εικ 2). 42. Μην εμβαπτίζετε την συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Ενδέχεται να προκληθούν βραχυκυκλώματα ή πυρκαγιές. CALDO DESIGN EL - 5...
  • Página 94 43. Μην αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί σε κλειστή περιοχή όπως για παράδειγμα μέσα σε ένα ερμάριο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 44. Σε περίπτωση ασυμβατότητας ανάμεσα στο βύσμα και την πρίζα, αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κατάλληλη με τη βοήθεια εξουσιοδοτημένου προσωπικού, το οποίο θα βεβαιώσει...
  • Página 95 56. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική ή βιομηχανική. 57. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα εξαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ...
  • Página 96 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ 1. Σώμα της συσκευής 6. Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 2. Σχάρα εξόδου αέρα 7. Κουμπί ON/OFF και ρύθμιση 3. Χειρολαβή θερμοκρασίας εξόδου αέρα 4. Σχάρα εισόδου αέρα 8. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασία 5. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας περιβάλοντος CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 97 Κουμπί "8" - Θερμοστάτης • Ξεκινήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το κουμπί (7) στη θέση “ ” ή τη θέση “ ”. • Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία περιβάλλοντος σε συγκεκριμένη τιμή (θερμοστατούμενο), περιστρέψτε το κουμπί "8" δεξιόστροφα μέχρι το τέρμα. • Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία στο δωμάτιο, περιστρέψτε το κουμπί "8" αριστερόστροφα έως ότου η συσκευή να σβήσει. • Σε αυτό το σημείο η συσκευή θα ξαναμπεί σε λειτουργία αυτόματα όταν η θερμοκρασία δωματίου κατέβει κάτω από το ρυθμισμένο όριο.και θα σβήσει ξανά μόλις η θερμοκρασία περιβάλλοντος φτάσει την επιθυμητή τιμή. CALDO DESIGN EL - 9...
  • Página 98 4 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ • Αυτό το προϊόν προστατεύεται από τη υπερθέρμανση και σβήνει αυτόματα σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Σε αυτή την περίπτωση: - αποσυνδέστε το καλώδιο της πρίζας από το ρεύμα· - περιμένετε περίπου 10 λεπτά για να κρυώσει· - βρείτε την πιθανή αιτία υπερθέρμανσης (πχ. κάτι που καλύπτει τη συσκευή)· - ελέγξτε τη συσκευή για πιθανές βλάβες, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις. Αν δεν υπάρχουν βλάβες: - συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα· - επανεκκινήστε τη συσκευή. Αν η συσκευή παραμένει ακόμα σβηστή, ελάτε σε επαφή με το κέντρο υποστήριξης. 5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθα- ρισμού...
  • Página 99 • Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή για ιδιαίτερα μεγάλο χρονικό διάστημα ή πρέπει να κάνετε εργασίες που θα μπορούσαν να σηκώσουν σκόνη, συνίσταται να κάνετε τις ακόλουθες ενέργειες: • Σβήνετε την συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. • Αποθηκεύστε σε χώρο στεγνό και δροσερό μακριά από υγρασία. 7 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Δείτε τον πίνακα στη σελίδα που ακολουθεί. CALDO DESIGN EL - 11...
  • Página 100 CALDO DESIGN Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση ανοιχτών παραθύρων...
  • Página 101 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne Wskazuje konieczność uważnego przeczytania niniejszej dokumentacji przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Wskazuje konieczność uważnego przeczytania niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia. CALDO DESIGN PL - 1...
  • Página 102 1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia mogą być zaktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść...
  • Página 103 15. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. 16. Nie stosować urządzenia do suszenia odzieży. 17. Nie wkładać żadnych obcych przedmiotów do kratek wlotu i wylotu powietrza, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia urządzenia. CALDO DESIGN PL - 3...
  • Página 104 18. Podczas funkcjonowania kabel nie powinien dotykać gorących powierzchni. 19. Nie umieszczać kabla zasilającego pod dywanami, nakrycia- mi lub prowadnicami. Umieść kabel w miejscu nieprzechod- nim, aby uniknąć potknięcia. 20. Nie zwijać, skręcać ani owijać kabla wokół urządzenia, po- nieważ może to spowodować osłabienie i przerwanie izola- cji.
  • Página 105 (rys. 2). 42. Nie myć lub zanurzać urządzenia w wodzie ani innych pły- nach. Może dojść do zwarcia lub pożaru. 43. Nie używać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu, takim jak szafa, ponieważ mogłoby ono wywołać pożar. CALDO DESIGN PL - 5...
  • Página 106 44. W przypadku niezgodności pomiędzy gniazdem a wtyczką urządzenia, zleć wykwalifikowanemu personelowi jego wy- mianę. Taki personel musi się upewnić, że przekrój prze- wodów gniazda jest odpowiedni do mocy pobieranej przez urządzenie. Ogólnie rzecz biorąc, nie zaleca się stosowania adapterów lub przedłużaczy. Jeżeli ich użycie jest niezbęd- ne, muszą...
  • Página 107 56. Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego lub podobnego, a nie typu komercyjnego lub prze- mysłowego. 57. OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nie- prawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrzą- dzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 0.5 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE UŻYCIE...
  • Página 108 1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 1. Korpus urządzenia 6. Instrukcja obsługa i konserwacja 2. Kratka wylotowa powietrza 7. Pokrętło ON/OFF regulacja 3. Uchwyt temperatury powietrza na wylocie 4. Kratka wejścia powietrza 8. Pokrętło regulacji temperatury w 5. Kabel zasilający pomieszczeniu CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 109 • obrócić pokrętło w pozycję „ ”. Funkcja „MOC MINIMALNA”: • obrócić pokrętło w pozycję „ ”. Pokrętło „8” - Termostat • Uruchomić urządzenie przekręcając pokrętło (7) w pozycję „ ” lub w pozycję „ ”. • Aby ustawić temperaturę pomieszczenia na określonej wartości (termostat), obrócić pokrętło „8” w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż do jego zatrzymania. • Po osiągnięciu żądanej temperatury w pomieszczeniu, powoli obracać pokrętło „8” w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki urządzenie nie wyłączy się. • W takim stanie urządzenie ponownie włączy się automatycznie, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej granicy i wyłączy się, gdy temperatura w pomieszczeniu osiągnie ustawioną wartość. CALDO DESIGN PL - 9...
  • Página 110 4 - ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM • Ten produkt jest chroniony przez zabezpieczenie przed przegrzaniem, które automatycznie wyłącza go w przypadku silnego przegrzania. W takim przypadku: - wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu; - poczekać około 10 minut w celu ochłodzenia; - znaleźć możliwą przyczynę przegrzania (np. coś co zakrywa urządzenie); - sprawdzić ewentualne uszkodzenie urządzenia, kabel zasilający i wtyczkę. • Jeśli nie ma żadnych uszkodzeń: - włożyć wtyczkę do gniazdka prądu; - ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli urządzenie nadal pozostaje wyłączone, skontaktować się z serwisem. 5 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia, należy je wyłączyć, ustawiając pokrętło (7) na „0”.
  • Página 111 6 - PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub w przypadku prac, które mogą powodować powstawanie dużej ilości kurzu, zaleca się wykonanie następujących czynności: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu. • Umieścić urządzenie w chłodnym, suchym miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. 7 - DANE TECHNICZNE • Patrz tabela na kolejnej stronie. CALDO DESIGN PL - 11...
  • Página 112 CALDO DESIGN Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc cieplna max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna Z opcją zdalnego sterowania...
  • Página 113 Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă a aparatului în condiții de siguranță. 0.2.1 - Pictograme editoriale Indică faptul că documentul de față trebuie citit cu atenție înainte de instalarea și/sau utilizarea aparatului. Indică faptul că documentul de față trebuie citit cu atenție înainte de orice operațiune de întreținere și/sau de curățare. CALDO DESIGN RO - 1...
  • Página 114 1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot face obiectul unor actualizări și, prin urmare, avea caracteristici diferite de cele reprezentate, fără ca acest lucru să afecteze texte cuprinse în acest manual.
  • Página 115 15. Nu amplasați aparatul în apropierea surselor de căldură. 16. Nu utilizați aparatul pentru a usca haine. 17. Aveți grijă să nu pătrundă obiecte străine în orificiile de ventilație sau evacuare, deoarece există riscul de șocuri electrice, incendiu sau deteriorare a aparatului. CALDO DESIGN RO - 3...
  • Página 116 18. Nu lăsați cablul să atingă suprafețe calde în timpul funcționării. 19. Nu întindeți cablul de alimentare sub covoare, pături sau ghidaje. Aranjați cablul în zone fără trafic pentru a evita îm- piedicarea. 20. Nu rulați, răsuciți sau înfășurați cablul în jurul aparatului, de- oarece ar putea slăbi și rupe izolația.
  • Página 117 44. În caz de incompatibilitate între priză și ștecherul aparatului, solicitați înlocuirea prizei cu alta de tip adecvat de către per- sonal calificat profesional care să se asigure că secțiunea cablurilor prizei este adecvată pentru puterea absorbită de CALDO DESIGN RO - 5...
  • Página 118 aparat. În general, utilizarea adaptoarelor și/sau prelungitoa- relor nu este recomandată; dacă nu se poate evita utilizarea acestora, trebuie să se respecte normele de siguranță în vi- goare și intensitatea curentului (A) nu trebuie să fie mai mică decât intensitatea maximă a aparatului. 45.
  • Página 119 57. O utilizare necorespunzătoare a aparatului, care comportă eventuale daune cauzate persoanelor, bunurilor sau anima- lelor, exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.5 - FOLOSIRE NEPREVĂZUTĂ ȘI POTENȚIAL PERICULOASĂ 58. Nu utilizați aparatul în zone în care sunt utilizate sau stocate benzină, vopsele sau alte lichide inflamabile sau în medii în...
  • Página 120 1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI 1. Corp aparat 6. Ghid de utilizare și întreținere 2. Grilaj evacuare aer 7. Selector ON/OFF și reglare 3. Mâner temperatură aer la ieșire 4. Grilaj intrare aer 8. Selector reglare temperatură 5. Cablu de alimentare electrică ambiantă CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 121 Odată atinsă temperatura dorită în încăpere, rotiți încet selectorul „8” în sens antiorar, până când aparatul se oprește. • După acest pas, aparatul se va reactiva automat atunci când temperatura în încăpere scade sub limita setată și se va opri din nou după ce temperatura ambiantă ajunge la valoarea setată. CALDO DESIGN RO - 9...
  • Página 122 4 - PROTECȚIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE • Acest produs este prevăzut cu o protecție la supraîncălzire care oprește aparatul în mot automat în cazul unei supraîncălziri puternice. În acest caz: - scoateți ștecherul din priza de curent; - așteptați circa 10 de minute pentru a permite aparatului să se răcească; - identificați cauza potențială a supraîncălzirii (de ex. ceva acoperă aparatul); - verificați eventuale deteriorări ale aparatului, cablului de alimentare și ștecherului. • Dacă nu există deteriorări: - introduceți ștecherul în priza de curent; - reporniți aparatul. Dacă aparatul rămâne tot închis, contactați serviciul de asistență. 5 - ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Înainte de a efectua orice operațiune de cu- rățare sau de întreținere a aparatului, opriți-l rotind selectorul (7) pe „0”.
  • Página 123 • Dacă nu intenționați să utilizați aparatul pentru o perioadă deosebit de lungă de timp sau trebuie să efectuați lucrări care ar putea produce mult praf, se recomandă să păstrați aparatul după cum urmează: • Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priza de curent. • Puneți aparatul într-un loc aerisit și uscat, ferit de umditate. 7 - DATE TEHNICE • Vedeți tabelul de pe pagina următoare. CALDO DESIGN RO - 11...
  • Página 124 CALDO DESIGN Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală Putere termică minimă (indicativă) Putere termică maximă continuă max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă În mod Standby Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA [email protected]...
  • Página 125 0.2.1 - Redaktionella piktogram Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan apparaten installeras och/eller används. Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan något underhålls- och/eller rengöringsarbete utförs. CALDO DESIGN SV - 1...
  • Página 126 Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade handböcker. Indikerar att det finns information tillgänglig i användarhandboken eller i installationshandboken. Indikerar att servicepersonalen måste hantera apparaten i enlighet med installationshandboken. Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
  • Página 127 15. Placera inte apparaten i närheten av värmekällor. 16. Använd inte apparaten till att torka kläder. 17. Var försiktig så att främmande objekt inte kommer in i ventilations- eller frånluftsöppningarna eftersom det finns risk elstötar, brand eller skada på apparaten. CALDO DESIGN SV - 3...
  • Página 128 18. Undvik att kabeln rör vid de varmar ytorna under driften. 19. Dra inte kabeln under mattor, täcken eller gångmattor. Place- ra ut kabeln i områden där ingen passerar för att undvika att personer kan snubba över den. 20. Rulla, vrid eller linda inte kabeln runt apparaten eftersom det kan försämra eller bryta isoleringen.
  • Página 129 42. Tvätta inte eller sänk ner apparaten i vatten eller andra väts- kor. Det kan leda till kortslutning eller brand. 43. Använd inte apparaten i ett slutet utrymme, såsom inuti ett skåp, eftersom det kan ge upphov till brand. CALDO DESIGN SV - 5...
  • Página 130 44. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalifice- rad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvär- snitt för uttaget är lämpliga för apparatens absorberade ef- fekt. I allmänhet avråder vi från att använda adaptrar och/ eller förlängningssladdar.
  • Página 131 57. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.5 - OAVSIKTLIG OCH POTENTIELL FARLIG ANVÄNDNING 58. Använd inte apparaten i områden där bensin, färger eller an- dra lättantändliga vätskor används eller i omgivningar där...
  • Página 132 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON 1. Enhetens stomme 6. Bruks- och underhållshandbok 2. Luftutloppsgaller 7. ON/OFF-vred justering 3. Handtag lufttemperatur i utlopp 4. Luftintagsgaller 8. Vred för justering av 5. Nätsladd rumstemperaturen CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E...
  • Página 133 När den önskade temperaturen har uppnåtts i rummet ska du vrida vredet ”8” aningen moturs tills enheten stängs av. • Enheten återaktiveras nu automatiskt när rumstemperaturen sänks över det inställda värdet och stängs av igen när rumstemperaturen når det inställda värdet. CALDO DESIGN SV - 9...
  • Página 134 4 - ÖVERHETTNINGSSKYDD • Denna produkt skyddas av ett överhettningsskydd som stänger av enheten automatiskt vid kraftig överhettning. I detta fall: - dra ut kontakten ur eluttaget, - vänta i cirka 10 minuter för att låta den svalna, - hitta den möjliga orsaken till överhettningen (t.ex.något som täcker över enheten), - kontrollera efter eventuella skador på...
  • Página 135 • Stäng av enheten och dra ut kontakten ur eluttaget. • Förvara apparaten på en sval och torr plats på avstånd från fukt. 7 - TEKNISKA DATA • Se tabellen på nästa sida. CALDO DESIGN SV - 11...
  • Página 136 CALDO DESIGN Data Symbol Värde Enhet Värmeeffekt Nominell värmeeffekt Lägsta värmeeffekt (indikativ) Maximal kontinuerlig värmeeffekt max,c Extra förbrukning av el Vid nominell värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt I standby-läge Typ av värmeeffekt/kontroll av rumstemperatur Enfasig värmeeffekt utan kontroll av rumstemperaturen Två eller flera manuella faser utan kontroll av rumstemperaturen...
  • Página 137 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt piirrokset Ilmoittaa, että tämä asiakirja on luettava huolellisesti ennen laitteen asentamista ja/tai käyttöä. Ilmoittaa, että tämä asiakirja on luettava huolellisesti ennen laitteen huoltotoimenpiteitä ja/tai puhdistusta. CALDO DESIGN FI - 1...
  • Página 138 RAAVAT: 1. Tämä asiakirja on lain mukaan luottamuksellinen, eikä sitä saa jäljentää tai luovuttaa kolmansille osapuolille ilman OLIMPIA SPLENDID -yhtiön nimenomaista lupaa. Laitteisiin saattaa tulla päivityksiä, minkä vuoksi niiden yksityiskohdat voivat poiketa kuvatuista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän oppaan tekstien soveltamista.
  • Página 139 15. Älä aseta laitetta lähelle lämmönlähteitä. 16. Älä käytä laitetta vaatteiden kuivaamiseen. 17. Varo, ettei ilmanvaihto- tai poistoaukkoihin pääse vieraita esineitä, sillä sähköiskun, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara on olemassa. 18. Estä virtajohtoa koskettamasta kuumia pintoja käytön aikana. CALDO DESIGN FI - 3...
  • Página 140 19. Älä kelaa virtajohtoa mattojen, peittojen tai kaiteiden alle. Si- joita johto alueille, joilla ei kuljeta kompastumisen välttämi- seksi. 20. Älä rullaa, kierrä tai kääri johtoa laitteen ympärille, sillä tämä voi heikentää ja rikkoa eristystä. 21. Älä varastoi laitetta niin kauan kuin se on kuuma. 22.
  • Página 141 41. Kytke laite pois päältä ja käytä liikutteluun tarkoitettua kah- vaa (kuva 2). 42. Älä pese tai upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Saat- taa syntyä oikosulku tai tulipalo. 43. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa, kuten kaapin sisällä, sil- lä se voi aiheuttaa tulipalon. CALDO DESIGN FI - 5...
  • Página 142 44. Jos pistorasia ja laitteen pistotulppa eivät sovi yhteen, vaih- data pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan ammattitaitoi- sella henkilökunnalla, joka varmistaa, että pistorasian kaa- pelin poikkileikkaus on sopiva laitteen ottamalle teholle. Jos niiden käyttö on välttämätöntä, niiden on oltava voimassa olevien turvallisuusstandardien mukaisia, ja niiden virran ni- mellisarvon (A) on oltava vähintään laitteen enimmäisvirran nimellisarvon suuruinen.
  • Página 143 Tätä tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Muu kuin määritetty käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ OPPAASSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. CALDO DESIGN FI - 7...
  • Página 144 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS 1. Laitteen runko 6. Käyttö- ja huolto-ohjekirja 2. Ilmanpoistoritilä 7. ON/OFF-nuppi poistoilman 3. Kahva lämpötilan säädin 4. Ilmantuloritilä 8. Huonelämpötilan säätönuppi 5. Virtajohto CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 145 Kun huoneen haluttu lämpötila on saavutettu, käännä nuppia ”8” hitaasti vastapäivään, kunnes laite sammuu. • Laite kytkeytyy automaattisesti uudelleen päälle, kun huonelämpötila laskee asetetun raja-arvon yläpuolelle, ja kytkeytyy uudelleen pois päältä, kun huonelämpötila saavuttaa asetetun arvon. CALDO DESIGN FI - 9...
  • Página 146 4 - SUOJAUS YLIKUUMENEMISTA VASTAAN • Tämä tuote on suojattu ylikuumenemissuojalla, joka kytkee laitteen automaattisesti pois päältä, jos laite ylikuumenee voimakkaasti. Tässä tapauksessa: - kytke pistoke irti pistorasiasta; - odota noin 10 minuuttia, jotta se jäähtyy; - etsi mahdollinen ylikuumenemisen syy (esim. jokin peittää laitteen); - tarkista laite, virtajohto ja pistoke vaurioiden varalta.
  • Página 147 • Jos et aio käyttää laitetta erityisen pitkään aikaan tai jos joudut tekemään töitä, jotka voivat tuottaa paljon pölyä, suosittelemme laitteen säilyttämistä seuraavasti: • Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta. • Säilytä laite viileässä ja kuivassa paikassa kosteudelta suojattuna. 7 - TEKNISET TIEDOT • Katso taulukko seuraavalla sivulla. CALDO DESIGN FI - 11...
  • Página 148 CALDO DESIGN Tieto Symboli Arvo Yksikkö Lämpötuottavuus Nimellinen lämpöteho Vähimmäislämmöntuotto (osoittava) Suurin jatkuva lämmöntuotto max,c Apuvirran kulutus Nimellisellä lämpöteholla Minimilämpöteholla Valmiustilassa Lämmöntuoton tyyppi / huoneen lämpötilan säätö Kyllä Yksivaiheinen lämmöntuotto ilman huonelämpötilan säätöä Kaksi tai useampi manuaalinen vaihe ilman huonelämpötilan säätöä...
  • Página 149 0.2.1 - Redaksjonelle piktogrammer Varsler at dette dokumentet må leses oppmerksomt før du installerer og/eller bruker apparatet. Varsler at dette dokumentet må leses oppmerksomt før alle former for vedlikehold og/eller rengjøring. CALDO DESIGN NO - 1...
  • Página 150 1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Apparatene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
  • Página 151 16. Ikke bruk apparatet til å tørke tøy. 17. Pass på at det ikke kommer noen fremmedlegemer inn i ventilasjons- eller uttaksåpningene, da det medfører en fare for elektrisk støt, brann eller skader på apparatet. CALDO DESIGN NO - 3...
  • Página 152 18. Unngå at kabelen berører varme overflater når apparatet er i funksjon. 19. Ikke rull ut kabelen under tepper, pledd eller føringer. Plas- ser strømkabelen på steder der ingen passerer, slik at du unngår at noen snubler i den. 20. Ikke rull opp, vri eller snurre kabelen rundt apparatet, da det vil kunne svekke og ødelegge isolasjonen.
  • Página 153 Dette må gjøres av profesjonelt kvalifisert materiale, som må forsikre seg om at snittet i kablene i kontakten er egnet for den effekten som absorberes av apparatet. Som hovedregel fraråder vi bruken CALDO DESIGN NO - 5...
  • Página 154 av adaptere og/eller skjøteledninger. Hvis dette må brukes må disse være i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og deres strømbelastbarhet (A) må ikke være lavere enn appa- ratets maksimale. 45. Ikke bruk apparatet i tilfelle av feil eller dårlig funksjon, hvis kabelen eller støpselet er skadet, eller hvis det har falt eller har vært utsatt for skader av noe slag.
  • Página 155 57. Upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på per- soner, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 0.5 - IKKE TILTENKT OG POTENSIELT FARLIG BRUK 58. Apparatet må aldri brukes på steder der det brukes eller opp- bevares bensin, maling eller andre brennbare væsker, eller i...
  • Página 156 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE 1. Apparatets hoveddel 6. Bruks- og vedlikeholdshåndbok 2. Luftuttaksrist 7. ON/OFF-bryter og temperaturregule- 3. Håndtak ring for utgangsluft 4. Luftinntaksrist 8. Bryter for regulering av 5. Strømkabel romtemperatur CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E...
  • Página 157 Når du har oppnådd ønsket temperatur i rommet dreier du bryteren “8” langsomt mot klokkeretningen til apparatet slukkes. • Nå vil apparatet starte opp igjen automatisk når temperaturen i rommet synker under den innstilte verdien, og vil slå seg av igjen når romtemperaturen når den innstilte verdien. CALDO DESIGN NO - 9...
  • Página 158 4 - BESKYTTELSE MOT OVEROPPVARMING • Dette produktet er beskyttet med en beskyttelse mot overoppvarming, som slår av apparatet automatisk hvis det skulle oppstå en kraftig overoppvarming. I dette tilfellet: - Koble støpselet fra stikkontakten. - Vent i cirka 10 minutter for å la apparatet avkjøles; - Finn den mulige årsaken til overoppvarmingen (f.eks.
  • Página 159 å klargjøre apparatet som følger: • Slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. • Sett apparatet på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet. 7 - TEKNISKE DATA • Se tabellen på neste side. CALDO DESIGN NO - 11...
  • Página 160 CALDO DESIGN Dato Symbol Verdi Enhet Termisk effekt Normal termisk effekt Minimal termisk effekt (veiledende) Maksimal kontinuerlig termisk effekt max,c Ekstra strømforbruk Ved maksimal termisk effekt Ved minimal termisk effekt I Standby-modus Type termisk effekt/kontroll av romtemperaturen Termisk effekt i enkelt fase uten kontroll av romtemperaturen...
  • Página 161 6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ....11 ÉS POTENCIÁLISAN 7. - MŰSZAKI ADATOK .......11 VESZÉLYES HASZNÁLAT ..... 7 ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0. - FIGYELMEZTETÉSEK 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy a termékünk megvásárlása mellett döntött. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhetők legyenek azok az információk, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek. 0.2.1. - Szerkesztői piktogramok Azt jelzi, hogy ezt a dokumentumot figyelmesen el kell olvasni a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata előtt. Jelzi, hogy a jelen dokumentumot minden karbantartási és/vagy tisztítási művelet előtt figyelmesen el kell olvasni. CALDO DESIGN HU - 1...
  • Página 162 VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET: 1. A törvényi előírások értelmében bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül a sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépeket a gyártó frissítheti, és ezért előfordulhat, hogy a gépek a bemutatottaktól eltérő részletekkel rendelkeznek, de ez nem befolyásolja a kézikönyv tartalmát.
  • Página 163 15. A berendezést hőforrások közelébe elhelyezni tilos. 16. A berendezés nem alkalmas ruhaszárításra. 17. Ügyelni kell arra, hogy a levegő beszívó és kifújó nyílásokba ne kerüljenek idegen tárgyak, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat, illetve károsíthatja a berendezést. CALDO DESIGN HU - 3...
  • Página 164 18. Ügyelni kell arra, hogy a kábel működés közben ne érjen forró felületekhez. 19. A kábelt szőnyeg, takaró vagy kábelvezetők alatt vezetni ti- los. A megbotlás veszélyének elkerülése érdekében a kábelt mindig egy kevéssé forgalmas helyen kell elhelyezni. 20. Ne tekerje a kábelt a berendezés köré, ne tekerje fel, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne csavarodjon meg, mert ez gyengítheti a szigetelést, akár annak törését is okozhatja.
  • Página 165 összeszerelve és beállítva. 41. A mozgatáshoz kapcsolja ki a berendezést, és használja a fogantyúkat (ha vannak - 2. ábra). 42. A berendezést elmosni, illetve vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni tilos. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat. CALDO DESIGN HU - 5...
  • Página 166 43. A berendezést zárt térben (pl. egy szekrény belsejében) mű- ködtetni tilos, mert tüzet okozhat. 44. Ha a berendezés csatlakozója nem illik a konnektorba, cse- réltesse ki egy szakemberrel, ellenőrizze továbbá azt is, hogy a konnektor vezetékeinek keresztmetszete megfelel-e a berendezés teljesítményfelvételének. Konnektor átalakítók és hosszabbítók használata nem ajánlott, de ha erre mégis szükség van, akkor a használt átalakítóknak és hosszabbí- tóknak meg kell felelniük az érvényben lévő...
  • Página 167 57. A berendezés nem rendeltetésszerű használatáért és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak oko- zott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. 0.5. - NEM RENDELTETÉSSZERŰ ÉS POTENCIÁLISAN VESZÉLYES HASZNÁLAT 58.
  • Página 168 1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA 1. A berendezés teste 6. Kezelési és karbantartási kézikönyv 2. Levegő kifúvó rács 7. BE/KI kapcsoló és kimeneti hőmér- 3. Fogantyú séklet szabályozó forgatógomb 4. Levegő bemeneti rács 8. Szobahőmérséklet szabályozó 5. Tápkábel forgatógomb CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE...
  • Página 169 Amikor a helyiség levegője elérte a kívánt hőmérsékletet, fordítsa el lassan a „8”-as számmal jelölt forgatógombot az óramutató járásával ellentétes irányban egészen addig, amíg a berendezés ki nem kapcsol. • Ha a helyiség hőmérséklete a beállított érték alá süllyed, a berendezés automatikusan visszakapcsol, majd amikor a hőmérséklet visszatér a beállított értékre, ismét kikapcsol. CALDO DESIGN HU - 9...
  • Página 170 4. - TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM • A berendezés túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve, amely automatikusan kikapcsolja a berendezést, ha az túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben: - húzza ki a csatlakozót a konnektorból; - várjon kb. 10 percet, hogy kihűljön; - keresse meg a túlmelegedés lehetséges okát (pl. a berendezést lefedő tárgyat); - ellenőrizze, hogy a berendezésen, a tápkábelen és a csatlakozón nincsenek-e károk. • Ha nem láthatók károk: - dugja be a csatlakozót a konnektorba; - indítsa újra a berendezést. Ha a berendezés továbbra sem kapcsol vissza, forduljon a szervizhez. 5. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A berendezés tisztítása vagy karbantartása előtt a forgatógomb (7) „0”...
  • Página 171 6. - A BERENDEZÉS TÁROLÁSA • Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, vagy várhatóan nagy porral járó munkálatokra kerül sor, tanácsos a berendezést elrakni. Ennek menete a következő: • Kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. • Vigye a berendezést száraz, hűvös, nedvességtől védett helyre. 7. - MŰSZAKI ADATOK • Lásd a következő oldalon közölt táblázatot. CALDO DESIGN HU - 11...
  • Página 172 CALDO DESIGN Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény (indikatív) Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen Készenléti állapotban Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA [email protected] Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Página 173 7 - TECHNICKÉ ÚDAJE ......11 NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ ....7 ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpečné používání přístroje. 0.2.1 - Piktogramy Upozorňuje na to, že před instalací a/nebo zahájením používání spotřebiče je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že před zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údržby a/nebo čištění je nutné si pozorně přečíst tento dokument. CALDO DESIGN CS - 1...
  • Página 174 Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace. Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci. Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.
  • Página 175 16. Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla. 17. Dbejte na to, aby do ventilačních či vypouštěcích otvorů nevnikly cizí předměty, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození spotřebiče. 18. Zabraňte tomu, aby se kabel během provozu dotýkal horkých povrchů. CALDO DESIGN CS - 3...
  • Página 176 19. Neumísťujte kabel pod koberec, přikrývky ani vodicí prvky. Umístěte kabel do prostoru, kudy se nechodí, aby se zabrá- nilo zakopnutí. 20. Nesmotávejte, nekruťte ani neomotávejte kabel kolem spo- třebiče, protože by mohlo dojít k oslabení a porušení izolace. 21. Neschovávejte spotřebič, dokud je ještě horký. 22.
  • Página 177 - je-li jí spotřebič vybaven (obr. 42. Nemyjte spotřebič vodou ani jinými kapalinami a neponořuj- te jej do nich. Mohlo by dojít ke zkratu nebo požáru. 43. Neprovozujte spotřebič v uzavřeném prostoru, například uvnitř skříně, mohlo by dojít k požáru. CALDO DESIGN CS - 5...
  • Página 178 44. V případě nekompatibility zásuvky a zástrčky spotřebiče za- jistěte výměnu za zásuvku vhodného typu ze strany odbor- ně kvalifikovaného technika, který potvrdí, že průřez kabelů zásuvky je vhodný pro příkon spotřebiče. Obecně se nedo- poručuje použití adaptérů a/nebo prodlužovaček; pokud je jejich použití...
  • Página 179 či průmyslové. 57. V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případ- ně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpověd- nost. 0.5 - NEZAMÝŠLENÉ A POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ...
  • Página 180 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 1. Tělo spotřebiče 6. Návod k použití a údržbě 2. Mřížka pro odvod vzduchu 7. Přepínač ON/OFF (vyp./zap.) 3. Rukojeť a nastavení teploty výstupního 4. Mřížka vstupu vzduchu vzduchu 5. Elektrický napájecí kabel 8. Regulátor okolní teploty CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 181 Chcete-li nastavit okolní teplotu na danou hodnotu (pomocí termostatu), otočte regulačním kolečkem „8“ ve směru hodinových ručiček až na doraz. • Po dosažení požadované teploty v místnosti pomalu otáčejte kolečkem „8“ proti směru hodinových ručiček, dokud se spotřebič nevypne. • V okamžiku, kdy okolní teplota klesne pod nastavenou mez, se spotřebič automaticky znovu aktivuje a znovu se vypne, jakmile okolní teplota dosáhne nastavené hodnoty. CALDO DESIGN CS - 9...
  • Página 182 4 - OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ • Tento výrobek je vybaven ochranou proti přehřátí, která jej v případě silného přehřátí automaticky vypne. V tomto případě: - vypojte zástrčku ze síťové zásuvky; - počkejte asi 10 minut než spotřebič vychladne; - zjistěte možnou příčinu přehřátí (např. spotřebič je něčím zakrytý); - zkontrolujte, zda nedošlo k poškození spotřebiče, napájecího kabelu či zástrčky. • Pokud k poškození nedošlo: - vložte zástrčku do síťové zásuvky; - opětovně spotřebič zapněte. Pokud spotřebič nelze spustit, kontaktujte poprodejní servis. 5 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před provedením jakéhokoli čištění, nebo údržby spotřebič vypněte uvedením přepína- če (7) do polohy „0“. Vytáhněte zástrčku ze síťové...
  • Página 183 6 - USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE • Pokud nehodláte spotřebič delší dobu používat, nebo musíte provést práce, při kterých by mohlo vzniknout velké množství prachu, doporučujeme spotřebič uskladnit, a to následovně: • Vypněte spotřebič a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Umístěte spotřebič na chladné a suché místo, kde bude chráněn před vlhkostí. 7 - TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz tabulka na další straně. CALDO DESIGN CS - 11...
  • Página 184 CALDO DESIGN Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon Minimální tepelný příkon (orientační) Maximální nepřetržitý tepelný příkon max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon V pohotovostním režimu Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění S omezením doby fungování S černým kulovým teploměrem Olimpia Splendid SpA [email protected]...
  • Página 185 0.5 - НЕПРИЗНАЧЕНЕ ТА 7 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ....11 ПОТЕНЦІЙНО НЕБЕЗПЕЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ . .. 7 ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах. 0.2.1 - Застосовані піктограми Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед установкою та/або використанням приладу. Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед обслуговування та/або очищенням приладу. CALDO DESIGN UK - 1...
  • Página 186 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного до- зволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть онов- люватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
  • Página 187 15. Не розміщувати прилад поряд з джерелами тепла. 16. Не використовувати прилад для сушки одягу. 17. Не вводити сторонні предмети в решітки входу та виходу повітря, оскільки існує ризик ураження електричним струмом, пожежі або пошкодження приладу. CALDO DESIGN UK - 3...
  • Página 188 18. Під час роботи запобігати контактів між шнуром живлення та гарячими поверхнями. 19. Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдра- ми або направляючими. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання. 20. Не накручувати чи перекручувати шнур навколо приладу, бо це може призвести до пошкодження ізоляції. 21.
  • Página 189 43. Не використовувати прилад у закритому просторі, напри- клад усередині шафи, оскільки це може спричинити по- жежу. 44. У разі несумісності між розеткою та вилкою приладу, змі- нити розетку на іншу відповідного типу за допомогою професійно кваліфікованого персоналу, який перекона- CALDO DESIGN UK - 5...
  • Página 190 ється, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується ви- користати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх вико- ристання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повин- на бути меншою ніж максимальна потужність приладу. 45.
  • Página 191 зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. CALDO DESIGN UK - 7...
  • Página 192 1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 1. Корпус приладу обслуговування 2. Решітка випуску повітря 7. Ручка «ON/OFF» та регулятор 3. Ручка температури повітря на виході 4. Решітка входу повітря 8. Ручка регулювання температури 5. Шнур живлення приміщення 6. Інструкції з використання та CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E INSTR UCTIO N FOR USE MODE D’EMP LOI ET D’ENT...
  • Página 193 » або в положення « ». • Для налаштування температури приміщення (термостат) повернути ручку «8» за годинниковою стрілкою до упору. • Після досягнення бажаної температури приміщення повільно повернути ручку «8» проти годинникової стрілки доки прилад не вимкнеться. • Після цього прилад знов увімкнеться після того, як температура приміщення стане меншою, ніж встановлене значення, а потім вимкнеться коли температура підніметься до встановленого значення. CALDO DESIGN UK - 9...
  • Página 194 4 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ • Цей прилад має захист від перегрівання, який автоматично вимикає його на разі тривалого перегрівання. У цьому разі: - вийняти вилку з розетки; - зачекати приблизно 10 хвилин для охолодження приладу; - знайти можливу причину перегрівання (наприклад: предмет, який блокує охоло- дження приладу); - перевірити наявність можливих пошкоджень приладу, кабелю живлення та вилки. • Якщо немає пошкоджень: - вставити вилку до розетки; - знов увімкнути прилад. Якщо прилад не вмикається зв’язатися з авторизованим центром обслуговування. 5 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ Перед...
  • Página 195 • Якщо ви не збираєтеся використовувати прилад протягом особливо тривалого періоду часу або потрібно виконати роботу, яка може призвести до утворення великої кількості пилу, ми рекомендуємо зберігати прилад таким чином: • Вимкнути прилад і вийняти вилку з розетки. • Зберігати в прохолодному та сухому місці подалі від вологи. 7 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ • Дивитися таблицю на наступній сторінці. CALDO DESIGN UK - 11...
  • Página 196 CALDO DESIGN Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність Мінімальна термічна потужність (орієнтована) Максимальна постійна термічна max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності У режимі «Standby» Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності...
  • Página 197 0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer Dette dokument skal læses omhyggeligt, før apparatet installeres og/eller tages i brug. Dette dokument skal læses omhyggeligt, før apparatet installeres og/eller tages i brug. CALDO DESIGN DA - 1...
  • Página 198 1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Apparaterne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
  • Página 199 17. Pas på, at fremmedlegemer ikke kommer ind i lufttilgangen eller luftafgangen, da det udgør en fare for elektrisk stød, brand eller beskadigelse af apparatet. 18. Sørg for, at kablet ikke rører ved varme overflader, mens apparatet er i brug. CALDO DESIGN DA - 3...
  • Página 200 19. Placer ikke kablet under gulvtæpper, tæpper eller skinner. Før kablet i områder, hvor det ikke er i vejen og ikke udgør en snublefare. 20. Kablet må ikke vikles, snos eller rulles rundt om apparatet, da det vil kunne svække og ødelægge isoleringen. 21.
  • Página 201 44. Hvis stikkontakten og apparatets stik er uforenelige, skal fagkyndigt, kvalificeret personale udskifte stikkontakten med en anden af en egnet type. Det er nødvendigt, at stik- kontaktens kabeltværsnit er passende i forhold til appara- CALDO DESIGN DA - 5...
  • Página 202 tets strømoptag. Generelt frarådes brugen af adaptere og/ eller forlængerkabler. Hvis dette ikke kan undgås, skal de overholde de gældende sikkerhedsstandarder, og deres strømstyrke (A) må ikke være mindre end apparatets maksi- male strømstyrke. 45. Brug ikke apparatet, hvis det er defekt eller fungerer dårligt, hvis kablet eller stikket er beskadiget, eller hvis det har været faldet ned eller på...
  • Página 203 57. En forkert brug af apparatet og eventuelle skader på perso- ner, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for et- hvert ansvar. 0.5 - FORKERT OG POTENTIELT FARLIG BRUG 58.
  • Página 204 1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER 1. Hus 6. Brugs- og vedligeholdelsesanvisning 2. Rist på luftafgang 7. ON/OFF-knap justering 3. Håndtag lufttemperaturen i udgang. 4. Rist på luftindtag 8. Knap til regulering af rumtemperatur 5. Strømforsyningsledning CA LD O DE SIG N E MANU TENZIO NE ISTRU ZIONI PER USO AND MAINT ENANC E...
  • Página 205 Når den ønskede temperatur er nået i rummet, drejes knappen ”8” langsomt mod uret, indtil apparatet slukker. • Apparatet starter automatisk igen, når rumtemperaturen falder til under den indstillede grænse. Det slukker, når rumtemperaturen når den indstillede værdi. CALDO DESIGN DA - 9...
  • Página 206 4 - BESKYTTTELSE MOD OVEROPHEDNING • Dette produkt er beskyttet af en overophedningsbeskyttelse, som automatisk slukker for enheden ved kraftig overophedning. Fortsæt som følger: - træk stikket ud af stikkontakten - vent ca. 10 minutter, mens apparatet afkøler - find den mulige årsag til overophedningen (f.eks. noget, der dækker enheden) - kontrollér strømforsyningskablet og stikket for eventuelle skader.
  • Página 207 • Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten. • Opbevar apparatet køligt, tørt og beskyttet mod fugt. 7 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Se tabellen på næste side. CALDO DESIGN DA - 11...
  • Página 208 CALDO DESIGN Specifikation Symbol Værdi Enhed Varmeeffekt Nominel varmeeffekt Minimum varmeeffekt (vejledende) Maks. kontinuerlig varmeeffekt max,c Apparatets strømforbrug Ved nominel varmeeffekt Ved laveste varmeeffekt I standbytilstand Type af varmeeffekt/styring af rumstemperatur Enkelttrins varmeeffekt uden styring af rumtemperaturen To eller flere manuelt indstillelige effekttrin uden styring af rumtemperaturen Med styring af rumtemperaturen ved hjælp af mekanisk termostat...
  • Página 209 SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 210 Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...