Olimpia splendid CALDORAD DIGITAL Manual De Instrucciones Operativas

Olimpia splendid CALDORAD DIGITAL Manual De Instrucciones Operativas

Ocultar thumbs Ver también para CALDORAD DIGITAL:

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI OPERATIVE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
MANUEL D'UTILISATION
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN
ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
IINSTRUCCIONES OPERATIVAS
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALDORAD DIGITAL

  • Página 1 ISTRUZIONI OPERATIVE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE OPERATING INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE MANUEL D’UTILISATION CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE IINSTRUCCIONES OPERATIVAS ESTE PRODUCTO ESTÁ...
  • Página 2: Important Safeguards

    INFORMAZIONI IMPORTANTI IMPORTANT SAFEGUARDS SULLA SICUREZZA Al momento di utilizzare un When using an electrical appliance, dispositivo elettrico, è necessario basic safety precautions should osservare in ogni occasione le always be observed, including seguenti precauzioni di sicurezza: the following: L E G G E R E T U T T E READ ALL INSTRUCTIONS I S T R U Z I O N I...
  • Página 3: Instrucciones Antes Del Uso

    INFORMATIONS INFORMACIÓN IMPORTANTES SUR LA IMPORTANTE SOBRE LA SECURITE SEGURIDAD Au moment d’utiliser un dispositif Al utilizar un dispositivo eléctrico, électrique, il est nécessaire de es necesario tomar siempre respecter en toute occasion les las siguientes precauciones de consignes de sécurité suivantes : seguridad: LIRE TOUTES LES INS- L E A...
  • Página 4 6. Prestare estrema attenzione 6. Extreme caution is necessary quando si utilizza qualsiasi stufa when any heater is used by nelle vicinanze di bambini, per- or near children, invalids or sone anziane o invalide e ogni elderly person and whenever volta che la stufa viene lasciata the heater is left operating and in funzione e incustodita.
  • Página 5 6. Faire extrêmement attention 6. Es necesaria extrema aten- lors de l’utilisation du poêle ción cuando se utiliza una es- à proximité d’enfants, de tufa cerca de niños, personas personnes âgées ou invalides invalidas o viejas y cuando la et à chaque fois que le poêle estufa se deja en función y sin fonctionne sans surveillance.
  • Página 6 tilation or exhaust opening. To e di scarico. Per prevenire il prevent a possible fire, do not rischio di incendio, non ostruire block air intakes or exhaust in alcun modo le prese d’aria o openings in any manner. Do i fori di scarico. Non utilizzare not use on soft surfaces, like su superfici morbide, come ad a bed, where openings may...
  • Página 7 tilation et d’évacuation. Pour ventilación y escape. Para pre- prévenir le risque d’incendie, venir el riesgo de incendios, evi- n’obstruer en aucune façon te cualquier obstrucción de las les prises d’air ou les orifices tomas de aire y de los orificios d’évacuation.
  • Página 8 particolarmente attenzione where children and vulnerable se sono presenti bambini o people are present. persone vulnerabili. 16. Quando la stufa è in funzione, 16. This heater is hot when in use. la sua superficie è calda. Per To avoid burns and personal evitare ustioni e lesioni per- injury, do not let bare skin sonali non toccare le superfici touch hot surfaces.
  • Página 9 récipient rempli d’eau. Preste particular atención en presencia de niños o personas vulnerables. 16. Quand le poêle est en fonction, 16. Cuando la estufa está en sa surface est chaude. Pour funcionamiento, su superfi- éviter des brûlures et autres cie está caliente. Para evitar lésions, ne pas toucher les sur- quemaduras y lesiones perso- faces chaudes avec les mains...
  • Página 10 22. E’ vietato disperdere e lasciare 22. It is forbidden to dispose of or alla portata di bambini il ma- leave in the reach of children teriale dell’imballo in quanto the packaging materials which può essere potenziale fonte could become a source of di pericolo.
  • Página 11 inférieure à 5 m 22. Está prohibido abandonar y 22. Il est interdit de jeter dans la dejar el material de embalaje nature et de laisser à portée al alcance de los niños, ya des enfants le matériau de que constituye una potencial l’emballage car il peut être une fuente de peligro.
  • Página 12 attraverso l’intermediazione pliance by a person in charge di una persona responsabile of their safety.Children must della loro sicurezza,di una be supervised to ensure they sorveglianza o di istruzioni do not play with the appliance. riguardanti l’uso dell’apparec- chio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparec- chio.
  • Página 13: Componentes

    pu bénéficier, par l’entremise una persona responsable de d’une personne responsable su seguridad. Los niños deben de leur sécurité, d’une sur- ser vigilados para controlar veillance ou d’instructions que no jueguen con el aparato. concernant l’utilisation de l’ap- pareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Página 14: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS La stufa viene imballata con la base scollega- The heater is packaged with the feet un- ta, pertanto è necessario fissare le due parti attached. You must attach them before prima di mettere in funzione il dispositivo. operating the heater. AVVERTENZA: non azionare la WARNING: Do not operate stufa senza averla prima fissata without feet attached.
  • Página 15 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Le poêle est emballé avec la base débran- La estufa es embalada con la base desco- chée, par conséquent, il est nécessaire de nectada; por lo tanto, es necesario fijar las fixer les due parties avant de mettre en dos partes antes de poner el dispositivo en fonction le dispositif.
  • Página 16 piastra. Avvitare i dadi ad alette al sup- of the U bolt in the holes on the castor porto a U e fissarli in modo adeguato. mounting plate. Screw the wing nuts back to the U bolt and fasten the wing nut properly. Nota: si consiglia di non stringere Note: do not over tighten, which may eccessivamente i dadi per evitare di cause the damage of radiator flange.
  • Página 17: Avertissements

    les orifices de la plaque prévus à cet effet. los orificios correspondientes de la placa. Visser les écrous à ailettes au support en Enrosque las tuercas de mariposa al U et les fixer de façon appropriée. soporte en U y fíjelas correctamente. Nota: se recomienda no apretar exce- Note: il est conseillé de ne pas serrer sivamente las tuercas para no dañar la excessivement les écrous pour éviter brida del radiador.
  • Página 18: Auto Mode

    the unit switch the power switch to 0 (off) Per spegnere completamente la stufa, and disconnect the plug from wall socket. posizionare l’interruttore ON/OFF su OFF ed estrarre la spina dalla presa elettrica. NOTE: Continuous Run. If left at this NOTA: In funzionamento continuo, l’ap- setting, the unit will run continuously on parecchio funzionerà...
  • Página 19: Mode Automatique

    apagar completamente la estufa, ponga éteindre complètement le poêle, placer el interruptor ON/OFF en OFF y extraiga l’interrupteur ON/OFF sur OFF et sortir la clavija de la toma eléctrica. la fiche de la prise électrique. NOTA: en funcionamiento continuo, el NOTE: En fonctionnement continu, l’ap- aparato funciona con el termostato re- pareil fonctionnera avec le thermostat gulado a la máxima temperatura.
  • Página 20 temperatura ambiente scenderà sotto la room temperature drops below the desired temperatura desiderata.La visualizzazione temperature. The temperature display della temperatura smetterà di lampeggiare will then stop blinking and will display the e mostrerà la attuale temperatura ambien- current room temperature. DELAY TIME (AUTO-OFF) RITARDO DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO...
  • Página 21 rature ambiante descendra au-dessous tura ambiente desciende por debajo de de la température souhaitée. L’affichage la temperatura deseada. La visualización de la température cessera de clignoter de la temperatura deja de parpadear y se et montrera la température ambiante visualiza la temperatura ambiente actual. actuelle.
  • Página 22 4. L’apparecchio si spegnerà automatica- 4. The heater will automatically turn-off when mente quando il tempo di ritardo scadrà. time runs out. Per cancellare questa funzione premere To cancel this function press the MODE il tasto MODE fino a che il simbolo di button until the continuous run icon “...
  • Página 23: Retraso De Encendido Automático

    4. L’appareil s’éteindra automatiquement 4. El aparato se apaga automáticamente una quand le temps de retard expirera. vez transcurrido el retraso regulado. Pour annuler cette fonction, presser le Para cancelar esta función, pulse el botón bouton MODE jusqu’à ce que le symbole MODE hasta que aparezca el símbolo de de fonctionnement continu ”...
  • Página 24 3. Use the “+” and “-” button to set the heater 3. Premere i tasti “+” e “-“ per selezionare il operation time between 1 and 24 hours. tempo di ritardo desiderato. La funzione si This function will activate once the timer attiverà...
  • Página 25: Sélection Unite De Me- Sure De La Température

    3. Presser les boutons “+” et “-“ pour sélec- 3. Pulse los botones “+” y “-“ para seleccionar tionner le temps de retard souhaité. La el retraso deseado. La función se activa fonction s’active une fois que le symbole una vez que el símbolo de retraso deja de fonction retard cesse de clignoter.
  • Página 26 AVVERTENZA: WARNING: Non immergere la stufa in Do not immerse the heater in acqua. water. Non usare detergenti o abrasivi Do not use any cleaning chem- chimici. icals such as detergents and Onde evitare possibili pericoli, abrasives. non bagnare le parti interne. Do not allow the interior to get wet as this could create a hazard.
  • Página 27: Conformite Aux Normes

    AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: Ne pas plonger le poêle dans No sumerja la estufa en el agua. l’eau. No use detergentes o productos Ne pas utiliser de produits de net- químicos abrasivos. Para evitar toyages ou d’abrasifs chimiques. posibles peligros, no moje las De façon à...
  • Página 28 CALDORAD DIGITAL 7 Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Página 29 CALDORAD DIGITAL 9 Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Página 30 Item Symbol Value Unit CALDORAD DIGITAL 7 Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
  • Página 31 Item Symbol Value Unit CALDORAD DIGITAL 9 Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
  • Página 32 CALDORAD DIGITAL 7 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
  • Página 33 CALDORAD DIGITAL 9 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
  • Página 34 Partida Símbolo Valor Unidad CALDORAD DIGITAL 7 Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...
  • Página 35 Partida Símbolo Valor Unidad CALDORAD DIGITAL 9 Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...

Tabla de contenido