Olimpia splendid CALEO 2 TURBO TIMER Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Olimpia splendid CALEO 2 TURBO TIMER Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CALEO 2 TURBO TIMER:

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN
ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid CALEO 2 TURBO TIMER

  • Página 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
  • Página 2: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERAL INFORMATIONS INFORMATION GENERALES GENERALI • We wish to thank you, first • Nous tenons tout d’abord • Desideriamo innanzitutto of all, for purchasing an air- à vous remercier d’avoir ringraziarVi per aver deciso conditioner produced by our accordé votre préférence à di accordare la vostra company. l’un de nos appareils.
  • Página 3: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMACIONES INFORMATIONEN GENERALES • Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem • Antes que nada deseamos agradecerles Gerät aus unserer Produktion den Vorzug por haber elegido un acondicionador de gegeben haben. nuestra producción. • V e r t r a u l i c h e s D o k u m e n t i n •...
  • Página 4 LA DITTA COSTRUT- THE MANUFACTURER L E F A B R I C A N T TRICE NON SI ASSUME IS NOT RESPONSIBLE D E C L I N E T O U T E RESPONSABILITÀ PER FOR DAMAGES TO RESPONSABILITE EN DANNI A PERSONE O PERSONS OR PROP-...
  • Página 5 DIE HERSTELLERFIRMA ÜBER- LA EMPRESA CONSTRUCTORA NIMMT KEINERLEI VERANT- N O A S U M E N I N G U N A WORTUNG FÜR SCHÄDEN AN RESPONSABILIDAD POR DAÑOS PERSONEN ODER GEGENSTÄN- EN PERSONAS O COSAS QUE DEN AUFGRUND DER NICHT- DERIVEN DE LA FALTA DE BEACHTUNG DER IN DIESER OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS...
  • Página 6 Pictogrammes rédactionnels Pittogrammi redazionali Editorial pictograms Service Service Service - Identifie des situations dans - Contrassegna situazioni - Refers to situations in which lesquelles il faut informer nelle quali si deve informare il you should inform the SER- le SERVICE d’entreprise SERVICE aziendale interno: VICE department in the interne: SERVICE D’AS- SERVIZIO ASSISTENZA company: CUSTOMER...
  • Página 7 Pictogramas informativos Veranschaulichende Piktogramme Service Servicio - Indica situaciones en las cuales se debe - Kennzeichnet Situationen, in denen der informar al SERVICE empresarial interno: interne KUNDENDIENST der Firma zu SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A benachrichtigen ist: KUNDENDIENST. CLIENTES. Índice Zeigefinger - los párrafos precedidos por este símbolo, - Die Paragrafen, denen dieses Symbol contienen informaciones y prescripciones vorausgeht, enthalten sehr wichtige Infor-...
  • Página 8: Smaltimento

    effettuata nel rispetto delle performed according to the effectuée dans le respect des normative di sicurezza, il safety rules. dispositions de sécurité, le rischio di subire bruciature risque de subir des brûlures per contatto con componenti par contact avec des compo- con elevata temperatura. sants à...
  • Página 9 realizada respetando las normativas de Verbrennungsgefahr besteht, wenn die seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten a causa del contacto con componentes a werden. elevada temperatura. No cubrir Nicht abdecken - Indica al personal interesado que está - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass prohibido cubrir el aparato para evitar su das Abdecken des Geräts verboten ist, recalentamiento.
  • Página 10 - Questo apparecchio - This appliance must - Cet appareil doit être dovrà essere destinato destiné uniquement only be used for the solo all’uso per il quale purpose f or w hich i t w as à l’utilisation pour la- è...
  • Página 11 - Este aparato debe ser utilizado - Dieser Gerät darf nur für den exclusivamente para el uso previsto, ausdrücklich konzipierten Be- es decir, como termoconvector. stimmungszweck, das heißt als Thermo-Konvektor, verwendet werden. - Cualquier otro uso se debe - Jegliche andere Verwendung considerar impropio y, por lo tanto, ist als unsachgemäß und somit peligroso.
  • Página 12 vertical position. The in posizione verticale. position verticale. L’ap- L’apparecchio deve es- appliance must be po- pareil doit être placé de sitioned so that the plug sere posto in modo che telle sorte que la broche is accessible. la spina sia accessibile. soit accessible. - Make sure that the - Verificare che la portata - S’assurer que la capa- electrical mains supply...
  • Página 13 tikaler Position. Das Gerät ist so tical. El aparato se debe colocar zu positionieren, dass der Stecker de tal modo que la clavija sea zugänglich bleibt. accesible. - Stellen Sie sicher, dass die Be- - Verifique que la capacidad eléc- lastbarkeit d er e lektrischen A nlage trica de la instalación y de las und der Stromsteckdosen der auf tomas de corriente sea adecuada dem Typenschild angegebenen...
  • Página 14 - Se ancora non funzio- - S’il ne fonctionne tou- - If it still doesn’t work, or na, oppure si interrom- jours pas, ou bien s’il cuts o ut w hen t here’s n o pe senza un motivo s’arrête sans motif obvious cause, return evidente, riportare l’ap- apparent, rapporter the heater.
  • Página 15 - Sollte das Gerät immer noch nicht - Si aún no funciona o se apaga funktionieren oder den Betrieb sin motivo aparente, devuelva el ohne ersichtlichen Grund unter- aparato. brechen, bringen Sie das Gerät zurück. - Strecken Sie das Kabel so, dass - Extienda el cable de tal modo es nicht übersteht und keine Stol- que no sobresalga, no cause per- oder Klemmfallen bildet.
  • Página 16 pas, même partielle- ostruiscano anche solo or the heater may over- ment, de façon à éviter parzialmente, in modo da heat. toute surchauffe. evitare surriscaldamenti. - L’appareil peut être - L’apparecchio può es- - The appliance may be utilisé par des enfants sere utilizzato da bam- used by children over d’au moins 8 ans et bini di età...
  • Página 17 um Überhitzungen zu vermeiden. incluso parcialmente, para evitar recalentamientos. - Kindern ab 8 Jahren sowie Perso- - El aparato puede ser utilizado por nen mit körperlichen, sensoriellen niños mayores de 8 años y por oder mentalen Beeinträchtigun- personas con capacidades físicas, gen beziehungsweise Personen sensoriales o mentales reducidas, ohne entsprechende Erfahrung o carentes de la experiencia y oder Kenntnisse darf die Benut- conocimiento necesarios, siempre...
  • Página 18 de légères brûlures. - Unplug t he h eater w hen - Débrancher l’appareil - Scollegare l’apparec- not in use, before mov- de la prise électrique chio dalla presa di ing a nd b efore c leaning. quand il n’est pas en corrente quando non Let it cool down fully fonction, avant de le è...
  • Página 19 - Trennen Sie das Gerät von der - Desconecte el aparato de la toma Stromsteckdose, solange es nicht de corriente cuando no está en fun- in Betrieb ist, vor der Versetzung cionamiento, antes de desplazarlo und vor Reinigungsarbeiten. y antes de su limpieza. Deje que Lassen Sie das Gerät vor dem se enfríe completamente antes de Reinigen und Wiederaufstellen limpiarlo y guardarlo.
  • Página 20: En Particulier, Il Ne Faut Pas

    EN PARTICULIER, IL IN PARTICOLARE NON IN PARTICULAR, NE FAUT PAS : SI DEVE: NEVER: - Couvrir avec des - Coprire con asciugama- - Cover with towels, cur- serviettes, rideaux ou ni, tende o simili. tains or similar. similaires. - Collocarlo immediata- - Place the appliance - Le placer immédiate- mente sotto una presa immediately beneath a...
  • Página 21 EN PARTICULAR, SE DEBEN INSBESONDERE IST ZU EVITAR SIGUIENTES BEACHTEN: ACCIONES: - cubrir con toallas, cortinas o - Das Gerät nicht mit Handtüchern, similares; Vorhängen o.Ä. abdecken. - colocarlo debajo de tomas de - Nicht unmittelbar unter einer fes- corriente fijas; ten Steckdose aufstellen. - tirar del cable de alimentación o - Ziehen Sie nicht am Stromkabel del aparato para extraer la clavija oder am Gerät selbst, um den de la toma de corriente;...
  • Página 22 IDENTIFICATION OF IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI MAIN PARTS DES PARTIES PRINCIPALI (fig. 1) (fig. 1) PRINCIPALES (fig. 1) 1 Uscita aria calda 1 Hot air outlet 1 Sortie air chaud 2 Termostato 2 Thermostat knob 2 Thermostat 3 Interruttore generale/selettore 3 Power switch/power selector 3 Interrupteur général/sélec- potenza teur de puissance 4 Timer...
  • Página 23: Principales Componentes

    KENNZEICHNUNG DER IDENTIFICACIÓN DE LOS HAUPTTEILE PRINCIPALES COMPONENTES (Fig. 1) (Abb. 1) 1 Heißluftausgang 1 Salida de aire caliente 2 Thermostat 2 Termostato 3 Hauptschalter/Leistungswahlschalter 3 Interruptor general/selector de potencia 4 Timer 4 Temporizador 5 Stützfuß 5 Pie 6 Lüfter 6 Ventilador 7 Lufteinlass 7 Entrada de aire...
  • Página 24 M O N TA G G I O D E I MOUNTING MONTAGE DES PIEDI D’APPOGGIO AL PIEDS D’APPUI AU SUPPORT FEET TO PAVIMENTO THE FLOOR - Position the 2 teeth of the - Placer les 2 dents des pieds - Posizionare i 2 denti dei support feet in the 2 respec- piedi d’appoggio dentro alle...
  • Página 25 MONTAGE DER COLOCACIÓN DE LOS PIES STÜTZFÜSSE AM BODEN DE APOYO EN EL PAVIMENTO - Coloque los 2 dientes de los pies de - Positionieren Sie die 2 Zähne der apoyo en las ranuras correspondientes, Stützfüße in den 2 zugehörigen Schlitzen presentes en el fondo del aparato. am Boden des Geräts.
  • Página 26 - A distanza di almeno 100 - At a distance of at least 100 - A distance d’au moins 100 cm cm da materiali infiammabili cm from flammable materials de tout matériau inflammable (tende, tessuti, ecc...) (curtains, textiles etc.) (rideaux, tissus etc.) - Non al di sotto di prese di - Not below a mains socket. - Pas au-dessous de prises corrente électriques.
  • Página 27 - Mindestens 100 cm Abstand zu - Distancia mínima de 100 cm de materiales entflammbaren Materialien (Vorhänge, inflamables (cortinas, tejidos, etc.); Textilien usw…). - Nicht unter Stromsteckdosen - No instalar debajo de tomas de corriente; - Sehen Sie eine Stromsteckdose in der - Es necesario disponer de una toma de Nähe zur Speisung des Geräts vor.
  • Página 28: Instructions Pour L'utilisation

    sul fondo dell’apparecchio. Il the bracket must face the de l’appareil. L’orifice de foro della staffa dovrà essere wall (fig. 6). l’étrier doit être tourné vers le mur (fig. 6). rivolto al muro (fig. 6). - Appendere l’apparecchio alle - Hang the appliance onto the - Accrocher l’appareil aux 2 staffe precedentemente 2 brackets previously fixed to deux étriers précédemment...
  • Página 29 - Cuelgue el aparato de los 2 estribos - Hängen Sie das Gerät an die 2 zuvor previamente fijados a la pared y marque an der Wand befestigten Bügel und en la pared la exacta posición del orificio markieren Sie an der Wand die exakte presente en el estribo de montaje en la Positionierung der Bohrung am unteren pared inferior (el más grande) (Fig.
  • Página 30 - Assicurarsi di avere inserito la - S’assurer que la fiche a bien - Make sure that the plug is spina nella presa di corrente. été introduite dans la prise inserted in the mains socket. électrique. - Ruotare la manopola del - Tourner le bouton du - Turn the thermostat knob termostato in senso orario in thermostat dans le sens des...
  • Página 31 - Stellen Sie sicher, den Stecker in die - Verifique la correcta inserción de la clavija Steckdose geführt zu haben. en la toma de corriente. - Drehen Sie den Knopf des Thermostats - Gire el pomo del termostato en sentido im Uhrzeigersinn, sodass der Bezug des dextrógiro, de tal modo que la referencia Knopfes in Übereinstimmung mit der del pomo corresponda a la temperatura gewünschten Temperatur steht (Abb. 9).
  • Página 32: Accensione Del Caleo 2 Turbo Timer (Fig. 12)

    ACCENSIONE DEL SWITCHING THE ALLUMAGE DU CALEO 2 TURBO CALEO 2 TURBO CALEO 2 TURBO TIMER (fig. 12) TIMER (fig. 12) TIMER (fig. 12) - Per accendere l’apparecchio - Pour allumer l’appareil, - To switch on the appliance, inserire la spina nella presa introduire la fiche dans la plug it in and move the timer di corrente e spostare prise de courant et amener...
  • Página 33: Ventilación

    EINSCHALTEN DES CALEO ENCENDIDO DEL CALEO 2 2 TURBO TIMER (Abb. 12) TURBO TIMER (Fig. 12) - Zum Einschalten des Geräts stecken Sie - Para encender el aparato, inserte la clavija en la toma de corriente y desplace el den Stecker in die Stromsteckdose und interruptor del temporizador (Fig. 12, Ref. verstellen den Schalter des Timers (Abb.
  • Página 34 - Il a 96 segments, dont chacun - Ha 96 segmenti, ognuno dei - It has 96 segments, each représente un quart d'heure. quali rappresenta un quarto representing a quarter of an d’ora. hour. - Tous les segments ont un - Tutti i segmenti hanno una - Each segment has a red small petit levier rouge.
  • Página 35 - Der Timer hat 96 Segmente, die jeweils - Tiene 96 segmentos, cada uno de los cuales einer Viertelstunde entsprechen. representa un cuarto de hora. - Alle Segmente haben einen kleinen roten - Todos los segmentos tienen una pequeña Hebel. palanca roja. - Wenn der Hebel nach außen geschoben - Moviendo la palanca hacia fuera, el apa- wird, dann wird das Gerät für diese Vier- rato permanecerá...
  • Página 36 SERVICE ANTIGEL SERVIZIO ANTIFREEZE ANTIGELO FUNCTION - S’assurer que l’appareil est - Assicurarsi di aver acceso il - Make sure the appliance is allumé. prodotto. switched on. - Tourner à fond le sélecteur de - Ruotare fino in fondo il - Fully turn the power selector puissance, jusqu’à...
  • Página 37: Limpieza

    FROSTSCHUTZ-SERVICE SERVICIO ANTICONGELACIÓN - Stellen Sie sicher, das Produkt eingeschal- - Verifique que el producto esté encendido. tet zu haben. - Drehen Sie den Leistungswahlschalter auf - Gire a fondo el selector de potencia hasta Anschlag bis zum Erreichend der Position alcanzar la posición 3. - Drehen Sie den Drehknopf des Ther- - Gire a fondo el pomo del termostato en mostats im Gegenuhrzeigersinn bis auf sentido dextrógiro, de tal modo que la Anschlag, sodass der Bezug des Dreh-...
  • Página 38: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES Per i dati tecnici sotto elencati Pour les caractéristiques For the technical data listed consultare la targa dati carat- techniques énumérées ci-après, below, consult the characteristic teristica applicata sul prodotto consulter la plaque signalétique data plate applied to the product. apposée sur l’appareil. - Potenza termica massima - Puissance thermique maximum - Max thermal power...
  • Página 39: Technische Daten

    - Potencia térmica máxima - Maximale Wärmeleistung - Alimentación eléctrica - Elektrische Stromversorgung - Clase de aislamiento - Isolierklasse - Dimensiones (L x A x P): - Abmessungen (L x A x P): 620x460x228 mm 620x460x228 mm - Peso CALEO 2 TURBO TIMER - Gewicht CALEO 2 TURBO TIMER (sin embalaje): 4,1kg (ohne Verpackung): 4,1kg L (W) A (H) P (D)
  • Página 40 CALEO 2 TURBO TIMER Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Página 41 CALEO 2 TURBO TIMER Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control Single stage heat output and no room temperature control Two or more manual stages, no room temperature control With mechanic thermostat room temperature control With electronic room temperature control Electronic room temperature control plus day timer Electronic room temperature control plus week timer Other control options Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation...
  • Página 42 CALEO 2 TURBO TIMER Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
  • Página 43 CALEO 2 TURBO TIMER Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis t ung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat Mit elektronischer Raumtempera- turkontrolle Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA [email protected]...
  • Página 44 CALEO 2 TURBO TIMER Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia...

Tabla de contenido