HP Y1G07A Manual De Instrucciones página 14

Remova a unidade de perfuração falsa.
PT
NOTA:
Guarde a perfuração falsa em caso de falhas de
perfuração. Ela deve ser reinstalada para que o dispositivo
de finalização de livreto funcione corretamente sem uma
perfuração instalada.
Scoateți unitatea model de perforare.
RO
OBSERVAȚIE:
Păstrați cleștele de perforat al modelului în
cazul în care perforatorul eșuează. Trebuie să fie reinstalat
pentru ca unitatea de finisare pentru broșuri să funcționeze
corect fără instalarea unui perforator.
Снимите фальш-модуль дырокола.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не выбрасывайте фальш-модуль — он
может пригодиться в случае неисправности дырокола.
Он необходим для правильной работы финишера для
брошюр без установленного дырокола.
Vyberte falošný dierovač.
SK
POZNÁMKA:
Odložte si falošný dierovač pre prípad, že
dierovač prestane fungovať. Falošný dierovač sa musí
opätovne nainštalovať, aby brožúrový finišer správne
fungoval aj bez vloženého dierovača.
Odstranite imitacijo enote za luknjanje.
SL
OPOMBA:
Shranite imitacijo luknjača, saj jo boste
potrebovali, če se luknjač pokvari. Imitacijo je treba
ponovno namestiti, da lahko zaključevalna enota za knjižice
pravilno deluje tudi brez nameščenega luknjača.
Ta bort dummyenheten.
SV
OBS!
Spara dummyenheten om hålslagning inte
skulle fungera. Den måste installeras på nytt för att
häftesefterbehandlingsenheten ska fungera utan
hålslagningsenhet installerad.
11
Carefully slide the punch unit into the finisher. Align the
EN
mounting bracket at the rear.
Faites glisser délicatement l'unité de perforation dans le
FR
module de finition. Alignez le support de fixation à l'arrière.
Schieben Sie die Lochereinheit vorsichtig in den Finisher
DE
hinein. Richten Sie die Halterung an der Rückseite aus.
Inserire con cautela l'unità di perforazione nell'unità di finitura.
IT
Allineare la staffa di montaggio nella parte posteriore.
Deslice con cuidado la unidad perforadora en el dispositivo de
ES
acabado. Alinee el soporte de montaje en la parte posterior.
TH
拆下均衡用打孔器。
ZHTW
附註:保留均衡用打孔器,以防打孔器故障。均衡用
打孔器一定要重新裝回,這樣當未安裝打孔器時,
手冊完稿機才能正常操作。
Maket delgeç birimini sökün.
TR
NOT:
Delgeçin arızalanması ihtimaline karşı maket delgeç
birimini saklayın. Kitapçık son işlemcisinin bir delgeç takılı
olmadan doğru şekilde çalışması için yeniden takılmalıdır.
Зніміть заглушку вузла діркопробивача.
UK
ПРИМІТКА.
Не викидайте заглушку діркопробивача: вона
знадобиться у разі несправності діркопробивача. Щоб
фінішер для буклетів міг належним чином працювати
без встановленого діркопробивача, потрібно буде
повернути заглушку на місце.
Feu lliscar amb cura la unitat de perforació dins de l'acabador.
CA
Alineeu el suport de muntatge a la part posterior.
小心地将打孔装置滑入装帧器。对齐背面的
ZHCN
安装支架。
Pažljivo klizno umetnite perforator u finišer. Poravnajte
HR
nosač za ugradnju na stražnjoj strani.
Opatrně zasuňte děrovací jednotku do dokončovací
CS
jednotky. Zarovnejte upevňovací držák na zadní straně.
Kør forsigtigt hulleanordningen ind i efterbehandlingsenheden.
DA
Sørg for, at monteringsbeslaget flugter bagtil.
Schuif de perforator voorzichtig in de afwerkeenheid. Lijn de
NL
montagebeugel aan de achterkant uit.
Liu'uta rei'ittäjä varovasti viimeistelijään. Kohdista takana
FI
oleva asennuskiinnike.
Σύρετε προσεκτικά τη μονάδα διάτρησης στη μονάδα
EL
φινιρίσματος φυλλαδίων. Ευθυγραμμίστε το βραχίονα
στερέωσης στο πίσω μέρος.
Óvatosan csúsztassa be a lyukasztóegységet a
HU
befejezőegységbe. Igazítsa el a rögzítőkonzolt a hátoldalon.
Geser unit pelubang dengan hati-hati ke dalam finisher.
ID
Sejajarkan braket pemasang di belakang.
パンチ ユニットを慎重にフィニッシャの中にスライ
JA
ドさせます。背面側にある取り付けブラケットの位
置を合わせます。
14
AR
loading