Página 5
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH L03192 3.0 06/2022 ENGLISH...
Página 6
Nanosonics Limited in many major markets. trophon NanoNebulant is the product name of the trophon2 disinfectant used in all regions where the trophon2 device is available for sale, with the exception of US, Mexico and Canada.
Página 7
SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............9 A1.1 Labels and Symbols ........................9 A1.2: Warnings ..........................10 SECTION A2: Introduction to the trophon2 device ..............11 A2.1 Indications for Use ........................11 A2.2 Disinfection Process ......................11 A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators..........12 A2.4 Training ..........................12...
Página 8
SECTION E3: Regular Cleaning ....................30 SECTION E4: Transporting the trophon2 Device ..............31 SECTION E5: Disposal of the trophon2 Device ................31 PART F –TROUBLESHOOTING ............32 SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles ................32 F1.1 Mains Power Failure ......................32 F1.2 Cycle Fault ..........................32 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................32...
Página 9
A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult Instructions For Use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 °C to +60 °C / -4 °F to +140 °F UN 2014 – Hydrogen Fragile / Handle With Care...
Página 10
Electrical Device Use the power cable supplied with the trophon2 device, connect to an earthed power outlet with the correct voltage and frequency as specified on the product and in Appendix 1: trophon2 Device Technical Specifications N05000-2. Incorrect voltage can damage the product.
Página 11
The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment. Spilled fluid can result in electrical shock. Avoid spilling fluids on or around the trophon2 device. Do not immerse any parts of the trophon2 device in liquid.
Página 12
The contact conditions are fixed cycle parameters that the end user cannot modify. A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators. For details of probes that can be used in the trophon2 device, refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probe List on the Nanosonics website.
Página 13
SECTION B1: Overview of the trophon2 device B1.1 Features of the trophon2 Device Following is a list of the parts of the trophon2 device, with numbers relating to the illustrations in Figures 1, 3, 4, and 5. 1. AcuTrace reader.
Página 14
Figure 4 Left Side Figure 3 Right Side Figure 5 Chamber L03192 3.0 06/2022...
Página 15
Figure 7 to ensure access to all features. The trophon2 device can also be mounted to the wall using the trophon Wall Mount 2 or for a mobile solution, use the trophon Cart. Please refer to the product IFUs for details.
Página 16
Figure 7 Figure 8. Suggested Mounting Height B2.2 Powering On The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment. Attach the power cable supplied to the power socket of the trophon2 device.
Página 17
Time Format. It is important to set these settings accurately to ensure the accuracy of the disinfection traceability records. The trophon2 device will ask you to set the timezone, and then the time. The device will update the time when daylight saving time (DST) starts and ends according to the timezone set.
Página 18
Daily timers Configure a preset daily wake and sleep time. Brightness and Alarm Configure the brightness of the trophon2 touch screen and the volume of the trophon2 device alarm. Network Network access is required to allow for automatic time setting.
Página 19
The trophon AcuTrace Operator Card links the HLD cycle to the operator responsible for the workflow. For example, the screen of the trophon2 device prompts the operator to scan their Operator Card against the AcuTrace reader when preparing a probe for disinfection and at the completion of disinfection cycle.
Página 20
‘Serial number’. Attach the trophon AcuTrace Medical Instrument Tag at a distance from the probe that will not interfere with patient examinations or closing of the door of the trophon2 device. Operators scan the Medical Instrument Tag on the AcuTrace reader when prompted by an onscreen message, prior to HLD, to link the HLD cycle to the probe.
Página 21
Card IFU. B3.1 Activation During initial setup, the AcuTrace screen on the trophon2 device prompts you to set up AcuTrace PLUS. You will be requested to scan your trophon AcuTrace PLUS Activation Card, supplied by Nanosonics. Follow the onscreen instructions during the initial setup.
Página 22
Note: Chemical Indicators must be scanned at the start of every new carton. As this is a manual process it is important for users of trophon2 to complete this step each time a new Chemical Indicator carton is opened. Trophon Chemical Indicators must be stored in their original packaging and not be shared across trophon devices outside of it’s original packaging.
Página 23
Two clamps (see Figure 10) hold the probe cable securely in the chamber. Wearing gloves, insert the probe into the trophon2 device by gently pulling the probe cable against the cable clamp (see Figure 10a). Then carefully pull the cable upwards until the probe is suspended in the correct location and the probe cable is held by the cable seal (see Figure 10b).
Página 24
Probe List. It is customer’s responsibility to ensure the probe is correctly positioned in the chamber. Probe compatibility with the trophon2 device and successful HLD cannot be guaranteed if probe is incorrectly positioned in the chamber. NOTE: Curved probes must be correctly inserted in the trophon2 device. See Figure 13.
Página 25
Refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probes List for further details of probes that can be used in the trophon2 device. Position the probe curve towards the left of the trophon2 device’s chamber. To engage the IPP, once the probe is inserted into the probe clamp, push the left side of the IPP and slide to the right (see Figure 14).
Página 26
DO NOT force open or manually unlock the chamber door during a HLD cycle. C3.5 Disinfecting the Probe Once the door is closed, the trophon2 device will request confirmation that the probe is clean and dry prior to HLD. The door will lock upon confirmation.
Página 27
SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles. Follow the onscreen instructions to repeat steps from Section C3.1 Preparing the Probe. If the trophon2 device indicates a passed cycle, the probe is now ready for use or storage in a Clean Ultrasound Probe Cover. Once stored, discard the gloves.
Página 28
SECTION D1: Record Options. It is also strongly recommended that you complete a backup immediately before a scheduled service, repair or software update of the trophon2 device, in the unlikely event that records are lost. The user is L03192 3.0 06/2022...
Página 29
Nanosonics is not responsible for any loss of data under any circumstances. L03192 3.0 06/2022...
Página 30
NOTE: Once the purge cycle has started it may be paused but it cannot be cancelled. Do not switch the trophon2 device off during purging as this will restart the purge cycle. Do NOT attempt to open the chamber or cartridge door during the purge cycle.
Página 31
Keep the power socket completely dry (see Figure 4). For cleaning, when cool, wipe the chamber and the outside surfaces of the trophon2 device with a cloth or wipe moistened with a mild, soapy solution, until all surfaces are visibly clean.
Página 32
This section describes the most common causes for a cycle malfunction and the advised steps to action. F1.1 Mains Power Failure If the mains power supply to the trophon2 device is lost before the trophon Chemical Indicator step is confirmed, the current cycle will not complete and the cycle may not be recorded.
Página 33
The trophon2 device is completely plugged in and switched There is no power to the trophon2 device. ON at both the trophon2 device’s power switch and at the wall outlet. The screen is blank. The correct power cable for your region is used.
Página 34
The cartridge door will not close. Cartridge is correctly positioned. Cartridge lid has been removed. The probe is compatible for use in the trophon2 device – see The probe will not sit correctly in the chamber. Section A1.2: WarningsThe probe is loaded correctly.
Página 35
Modifying the trophon2 device without authorization will void your warranty. SECTION G1: Service Schedule When the trophon2 device is due for service, a Service Due message will be displayed on the screen to prompt service arrangements. The message will be indicated prior to commencing a HLD cycle at weekly intervals until a service is performed.
Página 36
APPENDIX 2: Product Warranty Terms and Conditions Terms This warranty is given by Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 device is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the date of purchase (warranty period).
Página 37
End User License Agreement (EULA) relating to the use of MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 software (the Software) utilized in the trophon2 device. If you do not agree to all of the terms of the EULA, you must not install and/or use the trophon2 device.
Página 38
The capitalized terms below have the same meaning as appear in the EULA entered into between Nanosonics and MicroDoc GmbH for the Software (a copy of which is available on request). The user is permitted to the use of the MicroDoc Deliverables only according to the Product Registration Form (which may be provided on request);...
Página 39
AcuTrace Operator Card The trophon AcuTrace Operator Card can be scanned on the trophon2 device to link the HLD cycle to the operator responsible for various aspects of the workflow. The trophon2 device collects and stores operator information that has been programmed into the Operator Card and such information is accessible and collected by Nanosonics during servicing (when cycle logs are downloaded).
Página 40
The human controlled interaction with software or machine. Compatible Ultrasound Probes List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 device by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OEMs). L03192 3.0 06/2022...
Página 41
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS L03192 3.0 06/2022 FRANÇAIS FRANÇAIS...
Página 42
Nanosonics Limited dans de nombreux marchés majeurs. trophon NanoNebulant est le nom de produit du désinfectant pour trophon2 utilisé dans tous les pays où le trophon2 est en vente, hormis aux États-Unis, au Mexique et au Canada.
Página 43
A2.5 Environnement et profil des utilisateurs ................48 SECTION A3 : Instructions ......................48 Partie B – INSTALLATION ..............50 SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 ..............50 B1.1 Caractéristiques du trophon2 ....................50 B1.2 Bac à câbles ..........................52 SECTION B2 : Guide d'installation ....................52 B2.1 Positionnement de votre trophon2 ..................52...
Página 44
GARANTIE .................... 74 SECTION G1 : Calendrier d'entretien ..................74 ANNEXE 1 : Caractéristiques techniques du trophon2 N05000-1 .. 74 ANNEXE 2 : Conditions générales de la garantie du produit ..75 ANNEXE 3 : Contrat de licence MicroDoc ......... 77 ANNEXE 4 : Accessoires du trophon2* ..........
Página 45
Avertissement Consulter les consignes Corrosif d'utilisation Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à +60 °C UN 2014 – Peroxyde Fragile / Manipuler avec précaution d'hydrogène...
Página 46
Le trophon2 pèse environ : 22 kg sans son emballage. 25 kg avec son emballage. Si le trophon2 a été utilisé, purgez-le avant de le transporter afin d’éliminer le trophon Sonex HL (voir SECTION E2: Purge Cycle). Appareil électrique ...
Página 47
1 : Caractéristiques techniques du trophon2 N05000-2. Une tension inadaptée risquerait d'endommager l'appareil. Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu'un équipement de maintien de la vie, ou critique pour le patient. Tout déversement de liquide peut provoquer une électrocution. Veillez à ne pas déverser de liquides sur le trophon2 ni autour de celui-ci.
Página 48
A2.3 Sondes, désinfectants et indicateurs chimiques Chemical Indicators compatibles Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes compatibles avec le trophon2 et le trophon EPR, qui se trouve sur le site Web de Nanosonics.
Página 49
un niveau de désinfection inadéquat, des résidus de désinfectant sur la sonde pouvant provoquer des blessures lors du retrait de la sonde, l'endommagement de l'appareil. L03192 3.0 06/2022...
Página 50
SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Une liste des pièces du trophon2 est incluse ci-dessous. Chaque pièce est numérotée et les numéros sont également indiqués sur les figures 1, 3, 4 et 5. 1. Lecteur AcuTrace 2.
Página 51
Figure 4 Côté gauche Figure 3 Côté droit Figure 5 Chambre de désinfection L03192 3.0 06/2022...
Página 52
Positionnez l'appareil comme indiqué à la figure 7 afin de permettre l'accès à toutes les fonctions. Le trophon2 peut également être installé au mur à l'aide du trophon Wall Mount 2 ou sur le chariot trophon Cart pour une solution mobile. Pour plus d'informations, veuillez consulter les modes d'emploi du produit correspondant.
Página 53
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation du trophon2. Branchez-le à une alimentation secteur. Appuyez sur l'interrupteur principal situé sur le côté gauche du trophon2 pour le mettre en marche. REMARQUE : si le trophon reste branché à l'alimentation, il peut se mettre en veille automatiquement.
Página 54
Les réglages suivants sont disponibles : Minuterie de veille : La durée d'inactivité par défaut avant la mise en veille du trophon2 est de deux heures; elle peut être modifiée à partir de ce réglage ou désactivée Pour plus de renseignements, voir C3.8 Sleep Mode.
Página 55
Choisissez une horloge de 12 ou 24 heures et sélectionnez SUIVANT. Le serveur NTP fournit au trophon2 un temps universel coordonné (TUC). Votre appareil utilise ce paramètre pour calculer l'heure en fonction du fuseau horaire configuré. Le réglage de l'heure se synchronise périodiquement avec le TUC.
Página 56
La carte d'opérateur trophon AcuTrace Operator Card établit un lien entre le cycle de DHN et l'opérateur en charge du flux de travail. Par exemple, l'écran du trophon2 affiche une invite à l'intention de l'opérateur pour scanner son Operator Card devant le lecteur AcuTrace lors de la préparation d’une sonde pour désinfection et à...
Página 57
Pour la programmation de la Medical Instrument Tag, l'opérateur doit saisir un « Nom de sonde ». Pour les trophon2 équipés de la version 1.3.10.2 du logiciel, ou d'une version ultérieure, l'opérateur doit également saisir le « Numéro de série » de l'instrument médical.
Página 58
SECTION B3 : trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS permet au trophon2 d'ouvrir une API afin de partager les données contenues dans le stockage interne de l'appareil avec d'autres systèmes comme les systèmes hospitaliers ou le stockage centralisé des données de désinfection. Au moment de l'accès, un certificat de sécurité doit être obtenu de Nanosonics, moyennant un coût supplémentaire et récurrent.
Página 59
à l'écran et consultez le mode d'emploi du trophon Sonex HL. Remarque : si vous utilisez la version 1.5 ou une version ultérieure du logiciel, le trophon2 avertira l’utilisateur lors de l’analyse s’il reste 30 jours ou moins avant la date d’expiration de la cartouche trophon Sonex-HL.
Página 60
3. Le câble de la sonde est maintenu en place dans la chambre de désinfection par deux pinces (voir Figure 10). 4. Enfilez des gants et insérez la sonde dans le trophon2 en tirant délicatement le câble de la sonde contre le pince-câble (voir Figure 10a). Tirez ensuite avec soin le câble vers le haut jusqu'à ce que la sonde soit accrochée au bon endroit et que le câble de la sonde soit maintenu par le joint pour le...
Página 61
Figure 10 Figure 11 Figure 12 5. Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle-ci.
Página 62
Le positionnement correct de la sonde dans la chambre de désinfection relève de la responsabilité du client. La compatibilité de la sonde avec le trophon2 et la réussite de la DHN ne peuvent pas être garanties si la sonde est mal positionnée dans la chambre de désinfection.
Página 63
DHN. C3.5 Désinfection de la sonde Une fois la porte fermée, le trophon2 vous demande de confirmer que la sonde est bien propre et sèche avant la DHN. La porte se verrouille dès lors que vous avez confirmé.
Página 64
étapes à partir de la section C3.1 Preparing the Probe. Si le trophon2 indique la réussite du cycle, la sonde est prête à être utilisée ou rangée dans une gaine de stockage Clean Ultrasound Probe Cover. Une fois la sonde rangée, jetez les gants.
Página 65
Appuyez sur l'icône pour réactiver le trophon2. La minuterie du mode veille peut également être désactivée par l'intermédiaire du réglage Minuterie de mise en veille. Pour ajuster la durée avant le déclenchement du mode veille, sélectionnez : Menu Réglages...
Página 66
Les enregistrements de cycle de désinfection peuvent être téléchargés sur un lecteur USB. Insérez un lecteur USB dans l'un des trois ports USB qui se trouvent sur le côté gauche du trophon2, puis sélectionnez Téléchargez des enregistrements vers USB et suivez les instructions qui s'affichent à...
Página 67
Il est également fortement recommandé d'effectuer une sauvegarde immédiatement avant un entretien, une réparation ou une mise à jour logicielle du trophon2, dans le cas, peu probable, d'une perte des enregistrements. L'utilisateur est responsable de la sauvegarde de toutes les données avant toute activité...
Página 68
Lorsque le message Entretien appareil échu s'affiche à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. Les coordonnées du SAV se trouvent sur le site Web de Nanosonics, si elles ne vous ont pas été communiquées par votre distributeur.
Página 69
Nanosonics. SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 Le trophon2 n'est pas un déchet posant un risque biologique et peut être éliminé conformément aux réglementations locales applicables. Éliminez les trophon2 de façon responsable en contactant le représentant de Nanosonics pour obtenir l’adresse du point de collecte le plus proche acceptant les...
Página 70
Repérez le couvercle du mécanisme d'ouverture du verrouillage manuel de la porte qui se trouve sur le côté droit du trophon2 (Figure 17). Alignez les 4 encoches de la clé sur les marques sur le couvercle et dévissez en tournant la clé dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
Página 71
SECTION F3 : Diagnostics Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples. Si une sonde doit être retirée d'urgence du trophon2, suivez les instructions de la SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si le problème persiste, contactez votre représentant trophon2 Symptôme...
Página 72
Si le problème persiste, ÉTEIGNEZ le trophon2 et suivez les instructions de la SECTION F2: Manual Door Lock Override Le trophon2 est alimenté en courant. Impossible d'ouvrir le couvercle du logement de la cartouche.
Página 73
Assurez-vous que la sonde est retirée rapidement à la fin de Le trophon2 met trop de temps pour réaliser le cycle de mise en chaque cycle. fonctionnement. L03192 3.0 06/2022...
Página 74
2 de ce manuel : Conditions générales de la garantie du produit. Veuillez prendre connaissance des exclusions de garantie. Afin de garantir la sécurité et l’efficacité des opérations de DHN, le trophon2 nécessite un entretien tel que décrit ci-dessous.
Página 75
ABN 11 095 076 896, sise 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australie (ci-après Nanosonics). Nanosonics garantit au client que le trophon2 est exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d'altérer considérablement son fonctionnement dans des conditions normales de fonctionnement et d'entretien pour une période de 12 mois à...
Página 76
Nanosonics organise la collecte de votre trophon2. Vous êtes responsable de la désinstallation, de la réinstallation et de la remise en service du trophon2, quelle que soit l'issue de votre réclamation. Si, après avoir examiné le trophon2, Nanosonics conclut qu'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication et que la réclamation a été...
Página 77
(« CLUF ») lié à l'utilisation du logiciel MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (ci-après le Logiciel) utilisé par le trophon2. Veuillez ne pas installer ni utiliser le trophon2 si vous n'acceptez pas l'ensemble des conditions du présent CLUF.
Página 78
Product Registration Form. ANNEXE 4 : Accessoires du trophon2* Les accessoires supplémentaires ci-dessous ont été conçus pour être utilisés avec le trophon2 et sont disponibles à l'achat : trophon AcuTrace Operator Card Les cartes d'opérateur trophon AcuTrace Operator Card peuvent être scannées sur le trophon2 pour...
Página 79
Printer Cart Mount Ce support permet de fixer l'imprimante trophon Printer au chariot trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Lingette de séchage à usage multiple. Veuillez n'utilisez que les accessoires autorisés sous peine de nuire à l'efficacité du trophon2. L03192 3.0 06/2022...
Página 80
Interaction avec un logiciel ou une machine contrôlée par un être humain. Liste des sondes à ultrasons compatibles Liste des sondes qui ont été testées et approuvées pour une utilisation dans le trophon2 de Nanosonics, en collaboration avec les fabricants des sondes.
Página 123
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL L03192 3.0 06/2022 ESPAÑOL...
Página 124
Nanosonics Limited en numerosos mercados principales. trophon NanoNebulant es el nombre de producto correspondiente al desinfectante del trophon2 utilizado en todas aquellas regiones donde el dispositivo trophon2 está a la venta, con la excepción de EE. UU., México y Canadá.
Página 125
APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes ........127 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................127 A1.2: Advertencias ........................128 APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 ............129 A2.1 Indicaciones de uso ......................129 A2.2 Proceso de desinfección ....................130 A2.3 Transductores, desinfectantes e indicadores químicos compatibles........ 130 A2.4 Formación ..........................
Página 126
E2.2 Cómo iniciar un ciclo de purga ................... 150 APARTADO E3: Limpieza habitual ..................151 APARTADO E4: Transportar el dispositivo trophon2 ............151 APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 ............151 PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........152 APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos ..............152 F1.1 Fallo de red eléctrica ......................
Página 127
Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de transporte y De un solo uso almacenamiento del trophon2: Rango de temperatura: de - 20 °C a +60 °C UN 2014 – Peróxido de Frágil / Manipular con cuidado hidrógeno No desmontar Tensión peligrosa...
Página 128
El dispositivo trophon2 pesa aproximadamente: Sin embalar 22 kg. Embalado 25 kg. Si el dispositivo trophon2 ha sido usado, antes de transportarlo púrguelo para vaciar el desinfectante trophon Sonex-HL. (Ver apartado SECTION E2: Purge Cycle). Dispositivo eléctrico Utilice el cable de alimentación suministrado con el dispositivo trophon2, conéctelo a una toma de corriente con puesta a tierra provista de la tensión y la frecuencia correctas según lo...
Página 129
* El sistema trophon2 consiste en un dispositivo de uso múltiple que se utiliza en combinación con un desinfectante de un solo uso “trophon Sonex-HL”, administrado mediante un cartucho multidosis.
Página 130
Nanosonics. Utilice únicamente trophon Sonex-HL y trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con los dispositivos trophon2 y trophon EPR. No se ha autorizado el uso de ningún otro desinfectante ni indicador químico con el dispositivo trophon2. A2.4 Formación Antes de configurar o utilizar su dispositivo trophon2, asegúrese de que todos los usuarios hayan...
Página 131
Quemaduras, despigmentación, descarga eléctrica u otro tipo de lesión. Que no se consiga una desinfección de alto nivel. Que queden restos de desinfectante en el transductor, lo cual puede ocasionar lesiones durante la retirada. Daños en el equipo. L03192 3.0 06/2022...
Página 132
APARTADO B1: Resumen del dispositivo trophon2 B1.1 Características del dispositivo trophon2 A continuación, encontrará una lista con las partes del dispositivo trophon2, con números referentes a las ilustraciones que aparecen en las figuras 1, 3, 4 y 5. 1. Lector AcuTrace.
Página 133
Figura 22 Lado izquierdo Figura 21 Lado derecho Figura 23 Cámara L03192 3.0 06/2022...
Página 134
Colóquelo según se muestra en la figura 7 para garantizar el acceso a todas las características. El dispositivo trophon2 también se puede montar en la pared mediante el trophon Wall Mount 2 o, para una solución móvil, utilice el trophon Cart. Consulte las instrucciones de uso del producto para más información.
Página 135
Figura 26. Altura de montaje sugerida B2.2 Encendido El dispositivo trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un equipo de soporte vital o paciente crítico. Fije el cable de alimentación suministrado a la toma de entrada de corriente del dispositivo trophon2.
Página 136
El dispositivo trophon2 le pedirá que ajuste la zona horaria y a continuación la hora. El dispositivo actualizará la hora cuando el horario de verano (DST, por sus siglas en inglés) comience y finalice según la zona horaria ajustada.
Página 137
Configure una hora predeterminada de activación y suspensión diarias. Brillo y alarma Configure el brillo de la pantalla táctil del trophon2 y el volumen de la alarma del dispositivo trophon2. Se requiere acceso de red para posibilitar la configuración automática de la hora.
Página 138
La trophon AcuTrace Operator Card vincula el ciclo DAN con el operador responsable del flujo de trabajo. Por ejemplo, la pantalla del trophon2 solicita al operador que escanee su Operator Card en el lector AcuTrace al preparar un transductor para desinfección y al finalizar el ciclo de desinfección.
Página 139
AcuTrace Medical Instrument Tag a una distancia del transductor que no interfiera con la exploración de pacientes o con el cierre de la puerta del dispositivo trophon2. Los operadores escanean la Medical Instrument Tag en el lector AcuTrace al ser solicitado mediante un mensaje en pantalla, antes de la DAN, para vincular el ciclo DAN con el transductor.
Página 140
PLUS y siga las instrucciones en pantalla. B3.2 Instalación de parámetros de red Para la integración API de trophon AcuTrace PLUS, el dispositivo trophon2 requiere acceso de red. Tiene disponible información sobre cómo configurar sus ajustes de red en B2.6 Basic Settings...
Página 141
Compruebe la fecha de caducidad de trophon Sonex-HL, si está caducado no debe usarse para realizar ciclos de desinfección. Antes de poder iniciar un ciclo DAN, hay que introducir en el dispositivo trophon2 un cartucho de desinfectante trophon Sonex-HL. Consulte las instrucciones de uso de trophon Sonex-HL para obtener instrucciones detalladas sobre cómo escanear y registrar, introducir o retirar los cartuchos de desinfectante.
Página 142
(ver figura 10b). Consulte las figuras 11 a 12 y fíjese en la correcta colocación de un transductor en el dispositivo trophon2. No tire hacia abajo del transductor cuando esté cargado en la abrazadera del cable.
Página 143
Figura 28 Figura 29 Figura 30 Asegúrese de que el transductor quede correctamente colocado dentro de la cámara. El transductor no debe entrar en contacto con la pared de la cámara y debe situarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara. Ver figura 11. Si el transductor está...
Página 144
EPR y trophon2. Posicione el transductor curvo hacia la izquierda de la cámara del dispositivo trophon2. Para accionar el IPP, una vez que esté insertado el transductor en la abrazadera del transductor, empuje el lado izquierdo del IPP y deslícelo hacia la derecha (ver figura 14).
Página 145
DAN. C3.5 Desinfectar el transductor Una vez que la puerta esté cerrada, el dispositivo trophon2 solicitará confirmación de que el transductor esté limpio y seco antes de la DAN. La puerta se bloqueará al confirmar. Escanee la trophon AcuTrace Operator Card cuando se le solicite (si AcuTrace está habilitado) y siga las instrucciones en pantalla.
Página 146
Chemical Indicator usado. C3.7 Confirmar el ciclo DAN Cierre la puerta de la cámara del trophon2 y siga las instrucciones en pantalla para registrar el resultado del Chemical Indicator. El dispositivo trophon2 indicará un ciclo completado con éxito o fallido. Si el dispositivo trophon2 y/o trophon Chemical Indicator indican un ciclo fallido, repita los pasos del apartado C3.1...
Página 147
C3.8 Modo reposo (suspensión) Si el dispositivo trophon2 permanece inactivo durante un periodo prolongado, pasará automáticamente al modo reposo (suspensión) de ahorro de energía (a menos que el modo reposo esté desactivado), indicado por el símbolo en pantalla: Toque el símbolo para volver a activar el uso del dispositivo trophon2.
Página 148
El dispositivo trophon2 registra todos los ciclos de desinfección completados. En el apartado C3.7 Confirming the HLD Cycle queda definido un ciclo de desinfección completo. Los registros más recientes pueden ser visualizados en la pantalla táctil del trophon2. Un conjunto de registros completos puede ser descargado para su almacenamiento externo mediante USB.
Página 149
También se recomienda encarecidamente que realice una copia de seguridad justo antes de un servicio programado, reparación o actualización de software del dispositivo trophon2, para el caso improbable de que se perdieran los registros. El usuario es responsable de hacer una copia de seguridad de todos los datos antes de cualquier actividad de servicio, incluida una actualización de software.
Página 150
NOTA: Una vez iniciado el ciclo de purga se podrá pausar pero no cancelar. No apague el dispositivo trophon2 durante el purgado, pues se reiniciará el ciclo de purga. NO intente abrir la puerta del cartucho o de la cámara durante el ciclo de purga.
Página 151
Utilice únicamente envases autorizados por Nanosonics. APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 El dispositivo trophon2 no es un residuo de riesgo biológico y será eliminado de conformidad con la normativa local aplicable. Elimine los dispositivos trophon2 de manera responsable contactando con su representante Nanosonics para que le informe sobre el punto de recogida apropiado para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
Página 152
Localice la tapa del mecanismo de desbloqueo manual de la puerta en el lado derecho del dispositivo trophon2 (figura 17). Alinee las 4 muescas de llave con las ranuras en la tapa y gire la llave EN SENTIDO ANTIHORARIO para desatornillar.
Página 153
APARTADO F3: Diagnóstico Use esta tabla para diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario recuperar un transductor con urgencia del dispositivo trophon2, siga SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si el problema persiste, contacte con su representante trophon2 Síntoma Compruebe / realice lo siguiente: ...
Página 154
Ver figura 4. El dispositivo trophon2 debería entonces desbloquear automáticamente la puerta de la cámara. Si lo anterior no surte efecto, APAGUE el dispositivo trophon2 y siga lo indicado en SECTION F2: Manual Door Lock Override ...
Página 155
Asegúrese de retirar el transductor inmediatamente al final de El dispositivo trophon2 tarda demasiado en calentarse entre cada ciclo. ciclos. L03192 3.0 06/2022...
Página 156
Nanosonics ha puesto a disposición de los clientes la prestación de servicio a través de nuestro servicio directo o de nuestros socios de servicio, incluyéndose a distribuidores locales que han sido formados y autorizados para llevar a cabo el servicio en el dispositivo trophon2.
Página 157
En el caso de que el dispositivo trophon2 haya sido utilizado junto con otros equipos o productos (distintos a los transductores de ultrasonido de uso múltiple según lo descrito en el manual del usuario) sin el previo consentimiento por escrito de Nanosonics;...
Página 158
Si al revisarlo en Nanosonics detectamos que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales y de fabricación según criterio exclusivo de Nanosonics, o si usted no tiene derecho a acogerse a la presente garantía (por ejemplo, si alguna de las anteriores exclusiones es de aplicación o si la reclamación no se realizó...
Página 159
APÉNDICE 3: Acuerdo de licencia MicroDoc Al comprar y/o instalar y/o utilizar el dispositivo trophon2, usted reconoce y acepta someterse a los términos del Acuerdo de licencia de usuario final (EULA, por sus siglas en inglés) en relación al uso del software MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (el Software) utilizado en el dispositivo trophon2.
Página 160
En la medida en que la información relativa al operador contenga información del mismo que pueda identificarle personalmente, dicha información será...
Página 161
Clean Ultrasound Probe Cover Fundas de transductor especiales que facilitan su almacenamiento efectivo entre ciclos DAN. trophon Printer & Label Roll La impresora compatible con el trophon2 utiliza el rollo de etiquetas para imprimir registros de desinfección. trophon Printer Wall Mount Fija convenientemente la trophon Printer a la pared.
Página 162
La interacción controlada del humano con el software o la máquina. Lista de transductores de ultrasonido compatibles Una lista de los transductores probados y autorizados para su uso en el dispositivo trophon2 por parte de Nanosonics, junto con los fabricantes de equipo original (OEMs)
Página 163
7-11 Talavera Road, 7205 E 87th Street Macquarie Park NSW 2113, Indianapolis, IN 46256 Australia T: +61 2 8063 1600 T: +1-844-876-7466 E: [email protected] E: [email protected] W: www.nanosonics.com.au W: www.nanosonics.us MX IFT: RCPNAN021-3098 IFT: RCPNAN021-3098 Número de Homologación: RCPNAN021-3098 Homologación: RCPNAN021-3098...