Nanosonics trophon2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para trophon2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 150

Enlaces rápidos

L03031 1.0
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nanosonics trophon2

  • Página 1 L03031 1.0...
  • Página 3 ENGLISH L03031 1.0 03/2018...
  • Página 4 AcuTrace is a registered trademark of Nanosonics Limited in Australia and other countries. NanoNebulant is the product name of the trophon2 disinfectant used in all regions where trophon2 is available for sale, with the exception of US and Canada. Sonex-HL is the product name of the trophon2 disinfectant in the US and Canada.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............5 A1.1 Labels and Symbols ......................5 A1.2: Warnings ..........................6 SECTION A2: Introduction to the trophon2 ................7 A2.1 Indications for Use ........................7 A2.2 Disinfection Process ....................... 7 A2.3 Validated Probes, Disinfectants and Chemical Indicators............7 A2.4 Training ...........................
  • Página 6 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................21 SECTION F3: Diagnostics ......................22 PART G – SERVICE REQUIREMENT AND WARRANTY PROVISION ......................24 APPENDIX 1: TROPHON2 TECHNICAL SPECIFICATIONS N05000-2 ......................24 APPENDIX 2: PRODUCT WARRANTY TERMS AND CONDITIONS .. 25 APPENDIX 3: MicroDoc LICENCE AGREEMENT ......26 APPENDIX 4: TROPHON2 ACCESSORIES* ........
  • Página 7: Part A - Warnings, Introduction And Instructions

    SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult instructions for use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 C to C / -4 F to +140 UN 2014 – Hydrogen...
  • Página 8: A1.2: Warnings

     The trophon2 must not be connected to the same circuit as a critical patient or life support device.  Spilled fluid can result in electrical shock. Avoid spilling fluids on or around the trophon2. Do not immerse any parts of the trophon2 in liquid.
  • Página 9: Section A2: Introduction To The Trophon2

    The contact conditions are fixed cycle parameters that the end user cannot modify. A2.3 Validated Probes, Disinfectants and Chemical Indicators. For details of probes that can be used in the trophon2, refer to the Validated Probe List on the Nanosonics website.
  • Página 10: A2.4 Training

    A2.4 Training Before setting up or using your trophon2, ensure that all users are trained in safety procedures and potential hazards, as outlined in this manual. Visit www.nanosonicsacademy.com to complete the online training module. A2.5 Environment and User Profile The trophon2 is designed for use in healthcare facilities to high level disinfect ultrasound probes under the control of trained healthcare professionals.
  • Página 11: Part B - Set Up

    Part B – SET UP SECTION B1: trophon2 Overview B1.1 trophon2 Features Front Back Figure 1 Figure 2 Right Side Left Side Figure 3 Figure 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 12: B1.2 Cable Tray

    Cable clamp. Figure 5 Cable seal. Integrated Probe Positioner (IPP). * trophon2 does not support Wi-Fi dongles or 3G/4G dongles. ** The 3 USB ports may be used in any order B1.2 Cable Tray The cable tray holds the ultrasound cable away from the chamber door and stores the cable during HLD.
  • Página 13: Section B2: Installation Guide

    Figure 7 to ensure access to all features. The trophon2 can also be mounted to the wall using the trophon Wall Mount 2 or for a mobile solution, the trophon Cart. Please refer to the product IFUs for details.
  • Página 14: B2.2 Powering On

    1. The warm up cycle prepares the trophon2 for operation and will begin automatically when the machine is powered on. 2. The screen message will indicate when the warm up is complete and the trophon2 is ready for use. Follow the on screen instructions.
  • Página 15: B2.8 Acutrace Tm Settings

    AcuTrace Operator Card links the HLD cycle to the operator responsible for various aspects of the workflow. The trophon2 screen will prompt the operator to scan their Operator Card against the AcuTrace reader when preparing a probe for disinfection.
  • Página 16: Section B3: Trophon Acutrace Plus

    SECTION C1: Loading the Disinfectant Cartridge The cartridge door opens automatically, DO NOT force open. A trophon2 disinfectant cartridge needs to be inserted into the trophon2 before a HLD cycle can commence. Refer to the disinfectant IFU for detailed instructions on how to scan and log, insert, or remove disinfectant cartridges.
  • Página 17: C3.2 Inserting The Chemical Indicator

    3. Two clamps (see Figure 9) hold the probe cable securely in the chamber. 4. Wear gloves and insert the probe into the trophon2 by gently pulling the probe cable against the cable clamp (see Figure 9a). Then carefully pull the cable upwards until the probe is suspended in the correct location and the probe cable is held by the cable seal (see Figure 9b).
  • Página 18 / or irritation of the skin if gloves are not worn.  Damage to the probe may occur if in contact with the chamber wall. NOTE: Curved probes must be correctly inserted in the trophon2. See Figure 12. Figure 12...
  • Página 19: C3.4 Closing The Chamber Door

    DO NOT force or manually unlock the chamber door during a HLD cycle. C3.5 Disinfecting the Probe Once the door is closed, the trophon2 will request confirmation that the probe is clean and dry prior to HLD. The door will lock upon confirmation.
  • Página 20: C3.6 Removing The Probe

    C3.3. 3. Once the probe is cleaned and dried and the probe has been correctly inserted into the trophon2, press the cycle start symbol on the UI to initiate the cycle or Cancel to unlock the machine, remove the probe and follow the on screen instructions.
  • Página 21: Part E -Maintenance And Routine Care

    NOTE: Once the purge cycle has started it may be paused but it cannot be cancelled. Do not switch the trophon2 off during purging as this will restart the purge cycle. Do NOT attempt to open the chamber or cartridge door during the purge cycle.
  • Página 22: Section E3: Regular Cleaning

    F1.1 Mains Power Failure If the mains power supply to the trophon2 is lost whilst in operation, the current cycle will not complete.  Once the power is restored, follow the on screen messages to remove the probe safely from the trophon2.
  • Página 23: Section F2: Manual Door Lock Override

    2. Open the waste drawer, remove any liquid and obtain the key (Figure 15). 3. Locate the Manual Door Lock Opening Mechanism Cover on the right side of the trophon2 (Figure 16). Align the 4 key notches with the indents on the cover and turn the key ANTI CLOCKWISE to unscrew.
  • Página 24: Section F3: Diagnostics

    There is nothing obstructing the chamber door or locking mechanism  5. The chamber door is open Power the trophon2 OFF and back ON using the power switch and locked. (see Figure 4).The trophon2 should then automatically unlock the chamber door.
  • Página 25 10. Liquid is leaking from the contain hydrogen peroxide. trophon2. If liquid or mist is seen coming from the trophon2 at any time: 1. Do not come into contact with the mist or liquid. 2. Wear appropriate PPE. 3. Ensure area is well ventilated.
  • Página 26: Part G - Service Requirement And Warranty Provision

    12 months and a major service at every 5000 cycles. Service Schedule: When trophon2 is due for service, a service due message will be displayed on the screen to prompt service arrangements. The message will be indicated prior to commencing a HLD cycle at weekly intervals until a service is performed.
  • Página 27: Appendix 2: Product Warranty Terms And Conditions

    APPENDIX 2: PRODUCT WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Terms This warranty is given by Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the date of installation (warranty period).
  • Página 28: Appendix 3: Microdoc Licence Agreement

    Nanosonics may require you to bear the cost of returning the trophon2 to you, and the costs of any repairs to the trophon2, or replacement trophon2, requested by you.
  • Página 29: Appendix 4: Trophon2 Accessories

    The additional accessories below are designed for use with the trophon2 and available for purchase: trophon AcuTrace Operator Card Operator Card can be scanned on the trophon2 to link the HLD cycle to the operator responsible for various aspects of the workflow.
  • Página 30: Glossary

    Disinfectant The consumable liquid in cartridge used by trophon2 responsible for HLD. Cable Seal A sealing mechanism at the top of the trophon2 chamber (below the cable clamp) to prevent disinfectant leaking from the chamber. High Level Disinfection (HLD) The treatment of semi- critical medical devices with disinfectant to inactivate all microorganisms, excluding spores.
  • Página 31 The human controlled interaction with software or machine. Validated Probe List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OMEs). L03031 1.0 03/2018...
  • Página 32 DEUTSCH L03031 1.0 03/2018...
  • Página 33 AcuTrace™ ist eine eingetragene Marke von Nanosonics Limited in Australien und anderen Ländern. NanoNebulant ist der Produktname des trophon2-Desinfektionsmittels, das in allen Regionen zum Einsatz kommt, in denen trophon2 im Handel erhältlich ist, außer in den USA und Kanada. Sonex-HL ist der Produktname des trophon2-Desinfektionsmittels in den USA und Kanada.
  • Página 34 ABSCHNITT A1: Wichtige Beschriftungen, Symbole und Warnungen ......... 34 A1.1 Kennzeichnungen und Symbole ................... 34 A1.2: Warnungen .......................... 35 ABSCHNITT A2: Einführung zum trophon2 ................36 A2.1 Angaben zur Verwendung ....................36 A2.2 Desinfektionsprozess......................36 A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren....... 37 A2.4 Schulung ..........................
  • Página 35 ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung..........51 ABSCHNITT F3: Diagnose ......................52 TEIL G – PRÄVENTIVWARTUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN ......................54 ANHANG 1: TROPHON2 TECHNISCHE DATEN N05000-2 ....54 ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN ..........55 ANHANG 3: MicroDoc LIZENZVEREINBARUNG ....... 56 ANHANG 4: TROPHON2 ZUBEHÖR* ..........58 GLOSSAR ....................
  • Página 36: Teil A - Warnungen, Einführung Und Anweisungen

    A1.1 Kennzeichnungen und Symbole Vorsicht Warnung Gebrauchsanweisung Korrosionsmittel beachten Umgebungsbedingungen: Lagerungs- und Transportbedingungen für das Zur einmaligen Verwendung trophon2: Temperaturbereich: C bis +60 UN 2014 – Vorsicht / Zerbrechlich Wasserstoffperoxid Nicht zerlegen Stromschlaggefahr Getrennte Entsorgung elektrischer und elektronischer Vor Feuchtigkeit schützen Geräte...
  • Página 37: A1.2: Warnungen

     Das trophon2 wiegt ca.: 22 kg (ohne Verpackung). 25 kg (mit Verpackung).  Wenn das trophon2 vor dem Transport verwendet wurde, entleeren Sie das Gerät zunächst, um das Desinfektionsmittel zu entfernen. (Siehe Abschnitt E2). Elektrisches Gerät  Schließen Sie das trophon2 mit dem mitgelieferten Netzkabel an eine geerdete Steckdose mit der korrekten Spannung und Frequenz an (siehe Geräteetikett und Anhang 1).
  • Página 38: Abschnitt A2: Einführung Zum Trophon2

     Versuchen Sie nicht, an die Innenmechanik zu gelangen. Dies kann zu Stromschlag führen. Schutzkleidung und Verschüttungen  Während des gesamten hochwirksamen Desinfektionsprozesses (HLD), einschließlich aber nicht begrenzt auf den Betrieb des trophon2, sind saubere Einweghandschuhe zu tragen. Dies gilt auch bei der Handhabung von: Desinfektionspatronen. Bei Nichtverwendung von Einweghandschuhen kann es zu temporären Bleichungen und/oder Hautirritationen kommen.
  • Página 39: A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel Und Chemische Indikatoren

    Indikatoren sind für den Gebrauch mit dem trophon2 nicht zugelassen. A2.4 Schulung Stellen Sie vor dem Einrichten und Gebrauch des trophon2 sicher, dass alle Benutzer im Hinblick auf Sicherheitsverfahren und potenzielle Gefahren wie in diesem Handbuch erläutert geschult sind.
  • Página 40: Teil B - Einrichten

    Teil B – EINRICHTEN ABSCHNITT B1: trophon2 – Überblick B1.1 Funktionsmerkmale des trophon2 Vorderseite Rückseite Abbildung 1 Abbildung 2 Rechte Seite Linke Seite Abbildung 3 Abbildung 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 41: B1.2 Kabelablage

    NICHT die Finger in den Mechanismus halten! Kabelklammer Abbildung 5 Kabeldichtung Integrated Probe Positioner (IPP). * trophon2 unterstützt keine WLAN-Dongle oder 3G-/4G-Dongle. ** Die drei USB-Anschlüsse können in beliebiger Reihenfolge verwendet werden B1.2 Kabelablage Die Kabelablage dient zur Aufbewahrung des Ultraschallkabels während der hochwirksamen Desinfektion und hält das Kabel von der Kammerabdeckung fern.
  • Página 42: Abschnitt B2: Installationsanleitung

    Gegenständen ist. Positionieren Sie das Gerät wie in Abbildung 7 gezeigt, um den Zugang zu allen Funktionen zu gewährleisten. Das trophon2 kann auch mithilfe der trophon Wall Mount 2 an der Wand befestigt werden, und der trophon Cart bietet eine mobile Lösung. Details finden Sie jeweils in den Gebrauchsanweisungen der Produkte.
  • Página 43: B2.2 Einschalten

    Gerät bewegt oder umgestellt werden muss. B2.3 Erstes Einrichten Das erste Einrichten wird automatisch gestartet, wenn Sie das trophon2 zum ersten Mal einschalten. Dabei werden Sie aufgefordert, die optionalen Einstellungen zu konfigurieren. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm: B2.4 Aufwärmzyklus...
  • Página 44: B2.7 Acutrace Tm

    AcuTrace Operator Card Die trophon AcuTrace Operator Card verknüpft den HLD-Zyklus mit dem Bediener, der für verschiedene Aspekte des Arbeitsflusses zuständig ist. Der Bediener wird auf dem trophon2- Bildschirm aufgefordert, seine Operator Card vom AcuTrace Reader scannen zu lassen, wenn eine Sonde zur Desinfektion vorbereitet wird.
  • Página 45: B2.8 Acutrace Tm -Einstellungen

    Bringen Sie das trophon AcuTrace Medical Instrument Tag in einem gewissen Abstand von der Sonde an, sodass es weder bei der Patientenuntersuchung noch beim Schließen der trophon2- Kammerabdeckung stören kann. Das Tag wird mit dem AcuTrace Reader gescannt, sobald der Bediener vor der hochwirksamen Desinfektion mit einer Meldung auf dem Bildschirm dazu aufgefordert wird, um den HLD-Zyklus mit der desinfizierten Sonde zu verknüpfen.
  • Página 46: Abschnitt C2: Protokollierung Der Trophon Chemical Indicators

    3. Das Sondenkabel wird von zwei Klammern (siehe Abbildung 9) sicher in der Kammer gehalten. 4. Tragen Sie Handschuhe, und legen Sie die Sonde in das trophon2 ein, wobei Sie das Sondenkabel vorsichtig in die Kabelklammer ziehen (siehe Abbildung 9a). Ziehen Sie das Kabel dann vorsichtig nach oben, bis sich die Sonde in der richtigen Position befindet und das Kabel von der Kabeldichtung gehalten wird (siehe Abbildung 9b).
  • Página 47 Abbildung 9 Figure 10 Figure 11 5. Vergewissern Sie sich, dass die Sonde richtig in der Kammer positioniert ist. Die Sonde darf die Kammerwand nicht berühren und muss an oder über der Prägelinie unten in der Kammer positioniert sein. 6. Wenn die Sonde von ihrem Anschlussende getrennt wird, können das äußere Kabelende und der Anschluss sicher auf der Kabelablage verwahrt werden.
  • Página 48 Der Integrated Probe Positioner (IPP) erleichtert das Positionieren von zugelassenen Konvexsonden in der Kammer des trophon2 (siehe Liste zulässiger Sonden). Positionieren Sie die Kurve der Sonde auf der linken Seite der trophon2-Kammer. Nachdem die Sonde in die Sondenklammer eingelegt wurde, drücken Sie den IPP an seiner linken Seite und schieben ihn nach rechts (siehe Abbildung 13a).
  • Página 49: C3.4 Schließen Der Kammerabdeckung

    Öffnen oder Entriegeln Sie die Kammerabdeckung während eines HLD-Zyklus NICHT mit Gewalt. C3.5 Desinfektion der Sonde Sobald die Abdeckung geschlossen ist, fordert das trophon2 zur Bestätigung auf, dass die Sonde vor dem HLD-Vorgang gereinigt und getrocknet wurde. Die Abdeckung verriegelt sich nach der Bestätigung.
  • Página 50: C3.7 Schlafmodus

    4. Schließen Sie die Kammerabdeckung, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm zur Aufzeichnung des Ergebnisses des trophon Chemical Indicator. 5. Das trophon2 zeigt auch an, ob der Zyklus erfolgreich oder nicht erfolgreich war. Wenn gemäß des chemischen Indikators und/oder trophon2-Anzeige der Zyklus nicht erfolgreich war, wiederholen Sie die Schritte in Abschnitt C3.1.
  • Página 51: Teil E - Wartung Und Routinemässige Pflege

    Die obigen Aufzeichnungen können auf USB heruntergeladen werden. Schließen Sie ein USB- Laufwerk an einem der drei Anschlüsse auf der linken Seite des trophon2 an, und wählen Sie die gewünschten Aufzeichnungen. Wählen Sie dann Exportieren, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
  • Página 52: Abschnitt E3: Regelmäßige Reinigung

    Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Fehler zu beheben, und wiederholen Sie den HLD- Zyklus. Bei wiederholtem Fehler oder schwerer Funktionsstörung, notieren Sie sich die Fehlermeldung auf dem Bildschirm, und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Versuchen Sie NICHT, das trophon2 oder die Sonde trotzdem zu verwenden. L03031 1.0 03/2018...
  • Página 53: Abschnitt F2: Manuelles Entriegeln Der Kammerabdeckung

    3. Die Abdeckung für den manuellen Öffnungsmechanismus befindet sich auf der rechten Seite des trophon2 (Abbildung 16). Richten Sie die vier Zähne des Schlüssels mit den Einkerbungen an der Abdeckung aus, und drehen Sie den Schlüssel ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, um die Abdeckung loszuschrauben.
  • Página 54: Abschnitt F3: Diagnose

    Verwenden Sie diese Tabelle zur Diagnose und Behebung einfacher Probleme. Wenn eine Sonde dringend entfernt werden muss, folgen Sie den Schritten in Abschnitt F2. Bleibt das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren trophon2-Vertreter Symptom Prüfen Sie Folgendes bzw. führen Sie folgende Maßnahme durch: ...
  • Página 55 2. Tragen Sie angemessene PSA. 3. Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung der Umgebung. 4. Lassen Sie das trophon2 den Zyklus beenden. 5. Schalten Sie das trophon2 aus, und trennen Sie das Netzkabel. 6. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
  • Página 56: Teil G - Präventivwartung Und Garantiebestimmungen

    Wartung. Nanosonics stellt Kunden entweder direkt oder über einen Partnerwartungsdienst bereit. Dazu gehören Vertriebspartner vor Ort, die für die Wartung des trophon2 geschult und befugt sind. Die Wartung des trophon2 sollte ausschließlich von einem autorisierten Kundendienst oder entsprechend geschultem Personal und mit von Nanosonics bereitgestellten Teilen durchgeführt werden.
  • Página 57: Anhang 2: Garantiebedingungen

    ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN Bedingungen Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (nachfolgend Nanosonics) haftet für dieses Produkt. Nanosonics garantiert, dass das trophon2 für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Installationsdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler Benutzung und Wartung wesentlich beeinträchtigen.
  • Página 58: Anhang 3: Microdoc Lizenzvereinbarung

    (z. B. wenn einer der vorab erwähnten Ausschlüsse gilt oder der Garantiezeitraum abgelaufen ist), sind die Kosten für den Rückversand des trophon2 an Sie bzw. die von Ihnen in Auftrag gegebene Reparatur oder der von Ihnen angeforderte Ersatz des trophon2 von Ihnen zu tragen.
  • Página 59 Die nachstehenden großgeschriebenen Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie in der zwischen Nanosonics und der MicroDoc GmbH für die Software abgeschlossenen EULA (eine Kopie davon ist auf Anfrage erhältlich).  Dem Benutzer ist die Nutzung der MicroDoc Deliverables nur gemäß dem Produktregistrierungsformular (das auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden kann)
  • Página 60: Anhang 4: Trophon2 Zubehör

    Das unten aufgeführte zusätzliche Zubehör wurde für den Gebrauch mit dem trophon2 entwickelt und ist zum Erwerb erhältlich: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards können auf dem trophon2 gescannt werden, um den HLD-Zyklus mit dem Bediener zu verknüpfen, der für verschiedene Aspekte des Arbeitsflusses verantwortlich ist. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags werden an den Sonden befestigt und zu Beginn eines HLD-Zyklus gescannt, um den Vorgang mit der desinfizierten Sonde zu verknüpfen.
  • Página 61 Ein Verbrauchsartikel, der die richtige Konzentration des Desinfektionsmittels während eines HLD- Zyklus für die hochwirksame Desinfektion erkennt und anzeigt. Desinfektionsmittel Die verbrauchbare Flüssigkeit in der Patrone, die in das trophon2 eingelegt wird und für den HLD- Vorgang verantwortlich ist. Kabeldichtung Ein Versiegelungsmechanismus an der Oberseite der trophon2 Kammer (unter der Kabelklammer), der das Austreten von Desinfektionsmittel aus der Kammer verhindert.
  • Página 62 FRANÇAIS L03031 1.0 03/2018...
  • Página 63 Nanosonics Limited déposée en Australie et dans d’autres pays. AcuTrace NanoNebulant est le nom de produit du désinfectant trophon2 utilisé dans tous les pays où le trophon2 est en vente, hormis aux États-Unis et au Canada.
  • Página 64 E2.1 Quand effectuer un cycle de purge ..................79 E2.2 Comment lancer un cycle de purge ..................79 SECTION E3 : Nettoyage régulier ....................79 SECTION E4 : Transport du trophon2 ..................80 SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 ................80 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 65 SECTION F2 : Annulation manuelle du verrouillage de la porte ..........80 SECTION F3 : Diagnostic ......................82 PARTIE G – ENTRETIEN ET DISPOSITIONS DE GARANTIE .... 83 ANNEXE 1 : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU TROPHON2 N05000-2 ....................83 ANNEXE 2 : CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DU PRODUIT .....................
  • Página 66: Partie A - Avertissements, Présentation Et Instructions

    Attention Avertissement Consulter le mode d’emploi Corrosif Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à +60 °C UN 2014 – Peroxyde Fragile / Manipuler avec d’hydrogène...
  • Página 67: A1.2 : Avertissements

    à la terre et d’une tension et d’une fréquence correctes, comme indiqué sur le produit et dans l’Annexe 1. Une tension inadaptée risquerait d’endommager l’appareil.  Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu’un appareil support de vie ou critique pour le patient.
  • Página 68: Section A2 : Présentation Du Trophon2

     Tout déversement de liquide peut provoquer un choc électrique. Veillez à ne pas déverser de liquides sur le trophon2 ni autour de celui-ci. N’immergez jamais les pièces du trophon2 dans un liquide.  N’essayez pas d’accéder aux pièces mécaniques internes, au risque de subir un choc électrique.
  • Página 69: A2.3 Sondes, Désinfectants Et Indicateurs Chimiques Chemical Indicators Homologués

    Les conditions de contact sont des paramètres de cycle fixes que l’utilisateur ne peut pas modifier. A2.3 Sondes, désinfectants et indicateurs chimiques Chemical Indicators homologués Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes homologuées qui se trouve sur le site Web de Nanosonics.
  • Página 70: Partie B - Installation

    Partie B – INSTALLATION SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Face avant Face arrière Figure 1 Figure 2 Côté droit Côté gauche Figure 3 Figure 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 71: Chambre De Désinfection

    Joint du câble Guide intégré de mise en place de la sonde * le trophon2 ne prend pas en charge les clés de sécurité Wi-Fi ni les clés de sécurité 3G / ** Les 3 ports USB peuvent être utilisés dans l’ordre souhaité...
  • Página 72: Section B2 : Guide D'installation

    Positionnez l’appareil comme indiqué à la figure 7 afin de permettre l’accès à toutes les fonctions. Le trophon2 peut également être installé au mur à l’aide du trophon Wall Mount 2 ou sur le chariot trophon Cart pour une solution mobile. Pour plus d’informations, veuillez consulter les modes d’emploi du produit correspondant.
  • Página 73: B2.2 Mise En Marche

    B2.6 Réglages de base Les réglages suivants sont disponibles : Mise en veille : la durée d’inactivité par défaut avant la mise en veille du trophon2 est de deux heures ; elle peut être modifiée à partir de ce réglage.
  • Página 74: B2.7 Acutrace Tm

    La carte d’opérateur trophon AcuTrace Operator Card établit un lien entre le cycle de DHN et l’opérateur en charge de différents aspects du flux de travail. L’écran du trophon2 indiquera à l’opérateur de scanner son Operator Card devant le lecteur AcuTrace lors de la préparation d’une sonde pour désinfection.
  • Página 75: B2.8 Réglages Acutrace Tm

    AcuTrace afin de tracer les lots et dates d’expiration de ces produits. Consultez le mode d’emploi du produit pour plus d’informations sur les fonctionnalités de l’AcuTrace. B2.8 Réglages AcuTrace Les fonctionnalités AcuTrace peuvent être activées ou désactivées à partir du menu du trophon2. Appuyez sur : ...
  • Página 76: Partie C - Utilisation

    3. Le câble de la sonde est maintenu en place dans la chambre de désinfection par deux pinces (voir figure 9). 4. Enfilez des gants et insérez la sonde dans le trophon2 en tirant délicatement sur le câble de la sonde contre le pince-câble (voir figure 9a). Tirez ensuite avec soin le câble vers le haut jusqu’à...
  • Página 77 Figure 9 Figure 10 Figure 11 5. Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle- 6.
  • Página 78 (voir la liste des sondes homologuées). Placez la sonde convexe face au côté gauche de la chambre de désinfection du trophon2. Pour enclencher le guide intégré de mise en place de la sonde, une fois que la sonde a été insérée dans la pince, poussez la partie gauche du guide avant de le faire glisser vers la droite (voir figure 13a).
  • Página 79: C3.4 Fermeture De La Porte De La Chambre De Désinfection

    DHN. C3.5 Désinfection de la sonde Une fois la porte fermée, le trophon2 vous demandera de confirmer que la sonde est bien propre et sèche avant la DHN. La porte se verrouille dès lors que vous avez confirmé.
  • Página 80: C3.7 Mode Veille

    Chemical Indicator. 5. Le trophon2 vous indiquera également si le cycle a réussi ou échoué. Si l’indicateur chimique Chemical Indicator et/ou le trophon2 indiquent que le cycle a échoué, répétez la procédure à...
  • Página 81: Part E - Maintenance Et Entretien De Routine

    Les enregistrements suivants peuvent être téléchargés sur un lecteur USB. Connectez un lecteur USB à l’un des trois ports USB qui se trouvent sur le côté gauche du trophon2, sélectionnez l’enregistrement souhaité, puis Export et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
  • Página 82: Section E4 : Transport Du Trophon2

    F1.1 Panne de courant Si l’alimentation secteur du trophon2 est coupée alors que celui-ci est en marche, le cycle en cours ne se termine pas.  Après le rétablissement du courant, suivez les instructions affichées à l’écran pour retirer la sonde du trophon2 en toute sécurité.
  • Página 83 3. Repérez le couvercle du mécanisme d’ouverture du verrouillage manuel de la porte qui se trouve sur le côté droit du trophon2 (figure 16). Alignez les 4 encoches de la clé avec les marques sur le couvercle et dévissez en tournant la clé dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
  • Página 84: Section F3 : Diagnostic

    SECTION F3 : Diagnostic Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples. Si une sonde doit être retirée de manière urgente du trophon2, suivez la procédure de la section F2. Si le problème persiste, contactez votre représentant trophon Symptôme...
  • Página 85: Partie G - Entretien Et Dispositions De Garantie

    2 de ce manuel. Veuillez prendre connaissance des exclusions de garantie. Afin de garantir la sécurité et l’efficacité des opérations de DHN, le trophon2 nécessite une maintenance préventive tous les 12 mois, ainsi qu’une révision majeure tous les 5 000 cycles.
  • Página 86: Annexe 2 : Conditions Générales De La Garantie Du Produit

    Nanosonics organise la collecte du trophon2 à ses frais. Vous êtes responsable de la désinstallation, de la réinstallation et de la remise en service du trophon2, quelle que soit l’issue de votre réclamation. Si après avoir examiné le trophon2, Nanosonics conclut qu’il présente un défaut de matériaux ou de fabrication et que la réclamation a été...
  • Página 87 Nanosonics. S’il s’avère impossible de réparer ou remplacer le trophon2 pour quelque raison que ce soit, nous discuterons de la solution appropriée avec vous, y compris de l’éventualité d’une mise à niveau vers un modèle plus récent ou du remboursement du prix d’achat.
  • Página 88: Annexe 3 : Contrat De Licence Microdoc

    CLUF. Les termes ci-après commençant par une majuscule ont un sens identique à celui figurant dans le CLUF conclu entre Nanosonics et MicroDoc GmbH pour le Logiciel (une copie est disponible sur demande).
  • Página 89: Annexe 4 : Accessoires Trophon2

    GLOSSAIRE AcuTrace Technologie RFID utilisée par le trophon2 et ses produits associés dans le cadre du système de traçabilité de la désinfection. Pince-câble Mécanisme situé en haut de la chambre de désinfection du trophon qui permet de saisir et de maintenir le câble de la sonde pendant la DHN.
  • Página 90 Consommable qui détecte et indique la concentration réelle de désinfectant au cours d’un cycle pour garantir une DHN. Désinfectant Consommable liquide contenu dans une cartouche et utilisé par le trophon2 ; il est responsable de la DHN. Joint du câble Mécanisme d’étanchéité...
  • Página 91 NEDERLANDS L03031 1.0 03/2018...
  • Página 92 AcuTrace is een geregistreerd handelsmerk van Nanosonics Limited in Australië en andere landen. NanoNebulant is de naam van het trophon2-desinfectant dat gebruikt wordt in alle regio's waar trophon2 te koop is, met uitzondering van de VS en Canada. Sonex-HL is de naam van het trophon2-desinfectant in de VS en Canada.
  • Página 93 PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen ......93 A1.1 Etiketten en symbolen ......................93 A1.2: Waarschuwingen ......................... 94 PARAGRAAF A2: Inleiding tot de trophon2 ................95 A2.1 Gebruiksaanwijzingen......................95 A2.2 Desinfectieproces ......................... 95 A2.3 Goedgekeurde sondes, desinfectanten en Chemical Indicators.......... 96 A2.4 Training ..........................
  • Página 94 PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen van deurvergrendeling ........... 109 PARAGRAAF F3: Diagnose...................... 110 HOOFDSTUK G – ONDERHOUD EN GARANTIE ......112 BIJLAGE 1: TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN TROPHON2 N05000-2 .................... 112 BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ....113 BIJLAGE 3: MicroDoc-GEBRUIKSRECHTOVEREENKOMST ..115 BIJLAGE 4: TROPHON2-ACCESSOIRES* ........
  • Página 95: Hoofdstuk A - Waarschuwingen, Inleiding En Instructies

    Hoofdstuk A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen A1.1 Etiketten en symbolen Let op Waarschuwing Gebruiksaanwijzingen Corrosief materiaal raadplegen Omgevingsomstandigheden: trophon2 Opslag- en Uitsluitend voor eenmalig transportomstandigheden: gebruik Temperatuurbereik: -20 C tot UN 2014 – Breekbaar/voorzichtig hanteren...
  • Página 96: A1.2: Waarschuwingen

    (Zie paragraaf E2.) Elektrisch apparaat  Gebruik het netsnoer dat met de trophon2 is meegeleverd en sluit het aan op een geaard stopcontact met de juiste spanning en frequentie, zoals aangegeven op het product en in bijlage 1. Een verkeerde spanning kan het product beschadigen.
  • Página 97: Paragraaf A2: Inleiding Tot De Trophon2

    Beschermende kleding en gemorste vloeistoffen  Draag schone wegwerphandschoenen gedurende het volledige high-level desinfectieproces, met inbegrip van maar niet beperkt tot het bedienen van de trophon2 en het hanteren van: Desinfectantcartridges. Het niet dragen van handschoenen kan leiden tot tijdelijk verbleken en/of irritatie van de huid.
  • Página 98: A2.3 Goedgekeurde Sondes, Desinfectanten En Chemical Indicators

    A2.4 Training Vóór installatie of gebruik van de trophon2 moet u ervoor zorgen dat alle gebruikers zijn getraind in de veiligheidsprocedures en potentiële gevaren, zoals beschreven in deze handleiding. Ga naar www.nanosonicsacademy.com om de onlinetrainingsmodule te voltooien.
  • Página 99: Hoofdstuk B - Installatie

    Hoofdstuk B – INSTALLATIE PARAGRAAF B1: Overzicht van trophon2 B1.1 Kenmerken van trophon2 Voorzijde Achterzijde Figuur 1 Figuur 2 Rechterzijde Linkerzijde Figuur 3 Figuur 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 100: B1.2 Snoerhouder

    Waarschuwing: steek GEEN vingers in het mechanisme. Snoerklem Snoerpakking Integrated Probe Positioner (IPP) * trophon2 biedt geen ondersteuning voor Wi- Fi-dongles of 3G/4G-dongles. ** De 3 USB-poorten kunnen in om het even welke volgorde worden gebruikt B1.2 Snoerhouder De snoerhouder houdt het snoer van de echoscopiesonde weg van de kamerdeur. Tijdens het desinfectieproces wordt het snoer hierin opgeborgen.
  • Página 101: Paragraaf B2: Installatiegids

    7 om bij alle functies te kunnen. Het is ook mogelijk om de trophon2 te monteren op een wand met behulp van de trophon Wall Mount 2 of, voor een mobiele oplossing, op de trophon Cart. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende product voor meer informatie.
  • Página 102: B2.2 Aanzetten

    1. De opwarmingscyclus bereidt de trophon2 voor op bedrijf en begint automatisch wanneer de machine wordt aangezet. 2. Een bericht op het scherm geeft aan wanneer de opwarming is voltooid en de trophon2 klaar is voor gebruik. Volg de instructies op het scherm.
  • Página 103 De trophon AcuTrace Operator Card koppelt de HLD-cyclus aan de operator die verantwoordelijk is voor diverse aspecten van de workflow. Het scherm van de trophon2 vraagt de operator om zijn of haar Operator Card door de AcuTrace-lezer te laten scannen wanneer het apparaat een sonde voorbereidt voor desinfectie.
  • Página 104: Tm -Instellingen

    Een desinfectantcartridge plaatsen Op het scherm van de trophon2 verschijnt automatisch een bericht met de vraag om een nieuwe desinfectantcartridge te scannen (als AcuTrace is ingeschakeld) en te plaatsen wanneer dit nodig is. Volg de instructies op het scherm en raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het desinfectant.
  • Página 105: Paragraaf C3: Routinecyclus Voor High-Level Desinfectie

    (zie figuur 9b). Zie figuren 10–12 voor een correcte plaatsing van de sonde in de trophon2. Trek de sonde niet naar beneden terwijl deze in de snoerklem zit.
  • Página 106  De sonde kan beschadigd raken als deze in aanraking komt met de kamerwand. NB Gebogen sondes moeten correct in de trophon2 worden geplaatst. Zie figuur 12. Figuur 12...
  • Página 107: C3.4 De Kamerdeur Sluiten

    C3.5 De sonde desinfecteren Wanneer de deur is gesloten, vraagt de trophon2 om te bevestigen dat de sonde schoon en droog is voordat hij de HLD-cyclus start. Nadat dit is bevestigd, wordt de deur vergrendeld. L03031 1.0 03/2018...
  • Página 108: C3.6 De Sonde Verwijderen

    C3.3. 3. Wanneer de sonde gereinigd en droog is en correct in de trophon2 is geplaatst, drukt u op de cyclus-startknop om de cyclus te starten; of druk op Annuleren om het apparaat te ontgrendelen, verwijder de sonde en volg de instructies op het scherm.
  • Página 109: Hoofdstuk E - Onderhoud En Routineverzorging

    Onderhoud zijn bedoeld om storingen van het apparaat te verhelpen en mogen alleen worden gebruikt op advies van onderhoudspersoneel. PARAGRAAF E2: Legingscyclus De legingscyclus verwijdert resterend desinfectant uit de trophon2 en zet het om in zuurstof en water. E2.1 Wanneer een legingscyclus uitvoeren? ...
  • Página 110: E2.2 Hoe Een Legingscyclus Te Starten

    3. Houd de contrastekker volledig droog (zie figuur 4). 4. Reinig hem wanneer hij koel is en veeg de kamer en de buitenkant van de trophon2 schoon met een doek die bevochtigd is met een zacht sopje, totdat alle oppervlakken zichtbaar schoon zijn.
  • Página 111: F1.2 Cyclusfout

    3. Zie de afdekking van het mechanisme voor handmatige deurontgrendeling aan de rechterzijde van de trophon2 (figuur 16). Lijn de 4 tanden van de sleutel uit met de inkepingen op de afdekking en draai de sleutel LINKSOM om de afdekking los te schroeven.
  • Página 112: Paragraaf F3: Diagnose

    PARAGRAAF F3: Diagnose Gebruik deze tabel voor het opsporen en oplossen van eenvoudige problemen. Volg de instructies in paragraaf F2 als een sonde dringend uit de trophon2 moet worden gehaald. Neem contact op met uw trophon2-vertegenwoordiger als het probleem aanhoudt...
  • Página 113 WAARSCHUWING: Vloeistoffen die uit het apparaat 10. Er lekt vloeistof uit de trophon2. lekken, kunnen waterstofperoxide bevatten. Als er om het even wanneer vloeistof of damp uit de trophon2 komt: 1. Zorg dat u niet rechtstreeks in aanraking komt met de damp of vloeistof.
  • Página 114: Hoofdstuk G - Onderhoud En Garantie

    Service. Nanosonics stelt onderhoud beschikbaar voor klanten via onze directe service of onze servicepartners, waaronder lokale distributeurs die opgeleid en gemachtigd zijn om onderhoud aan de trophon2 te verrichten. Alleen erkende klantenservicemedewerkers of degelijk opgeleid personeel mag onderhoud aan de trophon2 verrichten met door Nanosonics geleverde originele onderdelen.
  • Página 115: Bijlage 2: Algemene Garantievoorwaarden

    BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de trophon2 gedurende 12 maanden vanaf de installatiedatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
  • Página 116 Nanosonics bepaalde moment. Als wij om wat voor reden dan ook niet in staat zijn om de trophon2 te repareren of vervangen, zullen wij met u overleggen om tot een geschikte oplossing te komen, zoals het verschaffen van een nieuwer model of een restitutie van de aankoopprijs.
  • Página 117: Bijlage 3: Microdoc-Gebruiksrechtovereenkomst

    BIJLAGE 3: MicroDoc-GEBRUIKSRECHTOVEREENKOMST Door de trophon2 aan te kopen en/of te installeren en/of te gebruiken aanvaardt u en gaat u ermee akkoord gebonden te zijn door de voorwaarden van onderstaande gebruiksrechtovereenkomst (EULA) met betrekking tot het gebruik van de MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8-software Software) die in de trophon2 wordt gebruikt.
  • Página 118: Bijlage 4: Trophon2-Accessoires

    De hieronder beschreven aanvullende accessoires zijn bedoeld voor gebruik met de trophon2 en kunnen worden aangekocht: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards kunnen worden gescand door de trophon2 om de HLD-cyclus te koppelen aan de operator die verantwoordelijk is voor diverse aspecten van de workflow. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags worden bevestigd aan de sondes en gescand bij de start van een HLD-cyclus om de HLD-cyclus te koppelen aan de gedesinfecteerde sonde.
  • Página 119 Een verbruiksonderdeel dat de juiste concentratie van het desinfectant detecteert en aangeeft tijdens een cyclus om een correct HLD-proces te garanderen. Desinfectant De verbruiksvloeistof in de cartridge die de trophon2 gebruikt om het HLD-proces uit te voeren. Snoerpakking Een afdichtingsmechanisme boven aan de trophon2-kamer (onder de snoerklem) dat voorkomt dat desinfectant uit de kamer lekt.
  • Página 120 ITALIANO L03031 1.0 03/2018...
  • Página 121 AcuTrace è un marchio depositato di proprietà di Nanosonics Limited in Australia e altri Paesi. NanoNebulant è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 utilizzato nei Paesi nei quali è commercializzato il trophon2, ad eccezione di Stati Uniti e Canada.
  • Página 122 A2.5 Ambiente e tipologia di utenti ..................... 125 SEZIONE A3: Istruzioni ......................125 Parte B – CONFIGURAZIONE ............126 SEZIONE B1: Cenni generali sul trophon2 ................126 B1.1 Funzioni del trophon2 ......................126 B1.2 Portacavi ..........................127 SEZIONE B2: Guida all’installazione ..................128 B2.1 Posizionamento del trophon2 .....................
  • Página 123 SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello..............138 SEZIONE F3: Diagnostica......................140 PARTE G – ASSISTENZA E GARANZIA .......... 141 APPENDICE 1: SPECIFICHE TECNICHE DEL TROPHON2 N05000-2 ......................141 APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA..142 APPENDICE 3: Contratto di licenza MicroDoc ........ 143 APPENDICE 4: ACCESSORI DEL TROPHON2*.......
  • Página 124: Parte A - Avvertenze, Introduzione E Istruzioni

    A1.1 Etichette e simboli Attenzione Avvertenza Consultare le istruzioni per Corrosivo l'uso Condizioni ambientali: Condizioni di stoccaggio e trasporto del trophon2: Monouso Gamma di temperatura: tra C e +60 ONU 2014 – Perossido Fragile / Maneggiare con cura d'idrogeno Non smontare...
  • Página 125: A1.2: Avvertenze

    1. Una tensione non corretta può danneggiare il prodotto.  Il trophon2 non deve essere collegato allo stesso circuito di un dispositivo collegato a un paziente critico o per il supporto delle funzioni vitali.
  • Página 126: Sezione A2: Introduzione Al Trophon2

     Le fuoriuscite di liquidi possono comportare il rischio di scosse elettriche. Prevenire lo spandimento di liquidi in prossimità del trophon2 o su di esso. Non immergere il trophon2 o i suoi componenti in un liquido.  Non tentare di accedere ai componenti meccanici interni del dispositivo. Questo può comportare il rischio di scosse elettriche.
  • Página 127: A2.3 Sonde, Disinfettanti E Indicatori Chimici Omologati

    Visitare www.nanosonicsacademy.com per completare il modulo di formazione on-line. A2.5 Ambiente e tipologia di utenti Il trophon2 è indicato per l’uso in strutture sanitarie per la disinfezione di alto livello di sonde a ultrasuoni sotto il controllo di personale medico e infermieristico qualificato.
  • Página 128: Parte B - Configurazione

    Parte B – CONFIGURAZIONE SEZIONE B1: Cenni generali sul trophon2 B1.1 Funzioni del trophon2 Vista anteriore Vista posteriore Figura 1 Figura 2 Lato destro Lato sinistro Figura 3 Figura 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 129: B1.2 Portacavi

    Morsetto del cavo. Guarnizione del cavo. Posizionatore integrato della sonda. * trophon2 non supporta dongle Wi-Fi o 3G/4G. ** Le 3 porte USB possono essere utilizzate in qualsiasi ordine B1.2 Portacavi Il portacavi tiene il cavo della sonda a ultrasuoni lontano dallo sportello della camera e permette di riporre il cavo durante la disinfezione di alto livello.
  • Página 130: Sezione B2: Guida All'installazione

    Posizionare il trophon come mostrato in Figura 7 per assicurare l’accesso a tutte le funzioni. Il trophon2 può anche essere montato a parete usando il trophon Wall Mount 2 o utilizzato in movimento grazie al trophon Cart. Vedere le istruzioni per l'uso del prodotto per maggiori dettagli.
  • Página 131: B2.2 Accensione

    1. Il ciclo di riscaldamento prepara il trophon2 al funzionamento e inizia automaticamente quando l’apparecchio viene acceso. 2. Il messaggio sul display indica quando il riscaldamento è completo e il trophon2 è pronto per l'uso. Seguire le istruzioni sul display.
  • Página 132 La trophon AcuTrace Operator Card collega il ciclo di disinfezione di alto livello all'operatore responsabile di vari aspetti del flusso di lavoro. Il display del trophon2 richiederà all'operatore di effettuare la scansione della propria Operator Card sul lettore AcuTrace durante la preparazione di una sonda per la disinfezione.
  • Página 133: B2.8 Impostazioni Acutrace Tm

    B2.8 Impostazioni AcuTrace Le funzioni AcuTrace possono essere abilitate o disabilitate tramite il menu del trophon2. Premere:  1. Menu AcuTrace. 2. Selezionare l'impostazione che si vuole modificare e seguire le istruzioni sullo schermo. SEZIONE B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS consente al trophon2 di connettersi ai sistemi informativi ospedalieri per la condivisione automatica e la memorizzazione ed elaborazione centralizzata dei dati di disinfezione, e abilita il rilascio parametrico.
  • Página 134: Sezione C3: Ciclo Di Disinfezione Di Alto Livello Di Routine

    3. Il cavo della sonda viene mantenuto in posizione nella camera per mezzo di due morsetti (vedere Figura 9). 4. Indossare i guanti e inserire la sonda nel trophon2 tirando delicatamente il cavo della sonda contro il morsetto fermacavi (vedere Figura 9a). Quindi tirare con cautela il cavo verso l'alto fino a quando la sonda è...
  • Página 135  Danneggiamento della sonda se viene a contatto con la parete della camera. NOTA: Le sonde convesse vanno inserite correttamente nel trophon2. Vedere figura 12. Figura 12 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 136: C3.4 Chiusura Dello Sportello Della Camera

    C3.5 Disinfezione della sonda Una volta chiuso lo sportello, il trophon2 chiederà di confermare che la sonda sia pulita e asciutta prima della disinfezione di alto livello. Una volta ottenuta questa conferma, il dispositivo bloccherà lo sportello.
  • Página 137: C3.6 Rimozione Della Sonda

    C3.3. 3. Una volta che la sonda è stata pulita e asciugata e inserita correttamente nel trophon2, premere il simbolo di avvio ciclo per avviare il ciclo o Annulla per sbloccare la macchina, rimuovere la sonda e seguire le istruzioni sul display.
  • Página 138: Parte E - Manutenzione E Cura Del Dispositivo

    SEZIONE E2: Ciclo di spurgo Il ciclo di spurgo rimuove ogni residuo di disinfettante dal trophon2 e lo converte in ossigeno e acqua. E2.1 Quando eseguire un ciclo di spurgo ...
  • Página 139: E2.2 Come Avviare Manualmente Un Ciclo Di Spurgo

    3. Tenere la presa di corrente sempre asciutta (vedere Figura 4). 4. Una volta che l’unità si è raffreddata, strofinare la camera e le superfici esterne del trophon2 con una salviettina o un panno imbevuto di una soluzione a base di un sapone non troppo aggressivo fino a che tutte le superfici risultano pulite a vista.
  • Página 140: F1.2 Errore Del Ciclo

    2. Aprire il cassetto delle scorie, rimuovere eventuali liquidi e prelevare la chiave (Figura 15). 3. Individuare la protezione del meccanismo di apertura manuale dello sportello sul lato destro del trophon2 (Figura 16). Allineare le 4 tacche della chiave con quelle sulla protezione e ruotare la chiave in senso ANTIORARIO per svitare.
  • Página 141 Figura 17 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 142: Sezione F3: Diagnostica

    Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante trophon2 Sintomo Verificare/eseguire quanto segue:  Il cavo del trophon2 è inserito fino in fondo e sia l’interruttore 1. Il trophon2 non è alimentato. 2. Il display non visualizza del trophon2 che quello della corrente di rete (se presente) nulla.
  • Página 143: Parte G - Assistenza E Garanzia

     La garanzia Ciascun trophon2 è garantito da difetti dei materiali e di fabbricazione per 12 mesi dalla data di installazione. Le clausole specifiche della garanzia sono definite nell'appendice 2 di questo manuale. Si prega di prendere conoscenza delle esclusioni.
  • Página 144: Appendice 2: Termini E Condizioni Della Garanzia

    APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il trophon2 da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data di installazione (di seguito durata della garanzia).
  • Página 145: Appendice 3: Contratto Di Licenza Microdoc

    Spetta al cliente effettuare copie di sicurezza dei dati memorizzati dal trophon2, in caso questo necessiti di riparazione. Il cliente rende atto inoltre del fatto che la riparazione del trophon2 può far sì che i dati generati nel corso dell’utilizzo e memorizzati sul dispositivo possano andare perduti. Il cliente accetta che Nanosonics non è...
  • Página 146: Appendice 4: Accessori Del Trophon2

    L'UTENTE FINALE può distribuire i servizi MicroDoc solo come parte integrante del suo prodotto come indicato nel modulo di registrazione del prodotto. APPENDICE 4: ACCESSORI DEL TROPHON2* Gli accessori di seguito sono studiati per l'utilizzo con il trophon2 e disponibili per l'acquisto al di fuori della dotazione: trophon AcuTrace Operator Card Le schede per l'operatore sul trophon2 possono essere scansionate per collegare il ciclo di disinfezione di alto livello all'operatore responsabile di vari aspetti del flusso di lavoro.
  • Página 147: Glossario

    Protezioni di plastica monouso che proteggono e mantengono le sonde disinfettate tra un uso e l'altro. trophon Printer e Label Roll La stampante compatibile con il trophon2 usa un rullo di etichette per stampare i dati di disinfezione. trophon Printer Wall Mount Permette di montare la trophon Printer a muro.
  • Página 148 L'interazione con il software o il dispositivo controllata dall'operatore. Elenco delle sonde omologate Un elenco delle sonde che sono state testate e approvate per l'uso nel trophon2 da Nanosonics, in collaborazione con i produttori di apparecchiature originali (OEM) delle sonde stesse.
  • Página 149 ESPAÑOL L03031 1.0 03/2018...
  • Página 150 Nanosonics Limited en Australia y otros países. NanoNebulant es el nombre comercial del desinfectante del trophon2 utilizado en todos los lugares en los que se comercializa trophon2, con la excepción de EE. UU. y Canadá.
  • Página 151 SECCIÓN A1: Etiquetas, símbolos y advertencias ..............151 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................151 A1.2 Advertencias ........................152 APARTADO A2: Introducción al trophon2 ................153 A2.1 Indicaciones de uso ......................153 A2.2 Proceso de desinfección ....................153 A2.3 Sondas, desinfectantes e indicadores químicos autorizados..........154 A2.4 Formación ...........................
  • Página 152 APÉNDICE 1: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TROPHON2 N05000-2 .................... 170 APÉNDICE 2: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO ..................171 APÉNDICE 3: CONTRATO DE LICENCIA de MicroDoc ....172 APÉNDICE 4: ACCESORIOS DEL TROPHON2* ......174 GLOSARIO ..................174 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 153: Parte A - Advertencias, Introducción E Instrucciones

    Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de almacenamiento y transporte De un solo uso de trophon2: Rango de temperaturas: de -20 C a +60 C/de -4 F a +140 UN 2014 – Peróxido de Frágil / Manipular con cuidado hidrógeno...
  • Página 154 Apéndice 1. Una tensión incorrecta puede dañar el producto.  El trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un paciente crítico o dispositivo de soporte vital.
  • Página 155: Apartado A2: Introducción Al Trophon2

    APARTADO A2: Introducción al trophon2 A2.1 Indicaciones de uso El trophon2 está diseñado para la desinfección de alto nivel (HLD, por sus siglas en inglés) de instrumental/dispositivos médicos sin lumen, reutilizables, temporalmente invasivos y no invasivos, p. ej., dispositivos diseñados para utilizarse en formación de imágenes, diagnóstico, ablación, coagulación y sus accesorios.
  • Página 156: Apartado A3: Instrucciones

    Nanosonics. Solo debe utilizar los cartuchos de desinfectante trophon NanoNebulant y los trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con el trophon2. No se ha autorizado el uso de ningún otro desinfectante ni indicador químico con trophon2.
  • Página 157 Parte B – CONFIGURACIÓN APARTADO B1: Resumen del trophon2 B1.1 Funciones del trophon2 Parte delantera Parte trasera Ilustración 1 Ilustración 2 Lado derecho Lado izquierdo Ilustración 3 Ilustración 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 158: Ilustración

    Abrazadera del cable. Precinto de cable. Posicionador de sonda integrado (IPP, por sus siglas en inglés). * trophon2 no es compatible con adaptadores para conexión inalámbrica o adaptadores para conexión 3G/4G. ** Los 3 puertos USB se pueden utilizar en cualquier orden B1.2 Bandeja de cable...
  • Página 159 7 para garantizar el acceso a todas las funciones. El trophon2 también se puede montar en la pared mediante el trophon Wall Mount 2 o para una solución móvil, el trophon Cart. Consulte las instrucciones de uso del producto para más información.
  • Página 160 1. El ciclo de calentamiento prepara el trophon2 para su funcionamiento, y se inicia automáticamente al encender el aparato. 2. El mensaje en pantalla indicará cuándo se ha completado el calentamiento y el trophon2 está listo para usar. Siga las instrucciones en pantalla.
  • Página 161 AcuTrace Operator Card enlaza el ciclo de HLD con el operario responsable para diferentes aspectos del flujo de trabajo. La pantalla del trophon2 solicitará al operario que escanee su Operator Card con su lector AcuTrace cuando prepare una sonda para desinfección.
  • Página 162: Apartado B3: Trophon Acutrace Plus

    APARTADO C1: Cargar el cartucho de desinfectante La puerta del cartucho se abre automáticamente, NO la fuerce. Antes de poder iniciar un ciclo de HLD, hay que introducir en el trophon2 un cartucho de desinfectante de trophon2. Consulte las instrucciones del desinfectante para instrucciones detalladas sobre cómo escanear, introducir o retirar los cartuchos de desinfectante.
  • Página 163: Apartado C2: Registrar Los Trophon Chemical Indicators

    3. La sonda queda bien sujeta en el interior de la cámara gracias a las dos abrazaderas (consulte ilustración 9). 4. Lleve puestos guantes e inserte la sonda en el trophon2 tirando suavemente del cable de la sonda contra la abrazadera del cable (consulte ilustración 9a). A continuación tire suavemente del cable hasta que la sonda quede suspendida en la ubicación correcta y el cable de la sonda...
  • Página 164 Ilustración 9 Figure 10 Figure 11 5. Asegúrese de haber colocado correctamente la sonda en la cámara. La sonda no debe entrar en contacto con la pared de la cámara, y debe colocarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara.
  • Página 165 (consulte el listado de sondas autorizadas). Posicione la sonda curvada hacia la izquierda de la cámara del trophon2. Para iniciar el IPP, una vez se inserta la sonda en la abrazadera de la sonda, empuje el lado izquierdo del IPP y deslícelo a la derecha (consulte ilustración 13a).
  • Página 166 NO fuerce o desbloquee manualmente la puerta de la cámara durante un ciclo de HLD. C3.5 Desinfección de la sonda Una vez se ha cerrado la puerta, el trophon2 solicitará confirmación de que la sonda está limpia y seca antes de la HLD. La puerta se bloqueará tras la confirmación.
  • Página 167: Parte D - Registros

    4. Cierre la puerta de la cámara y siga las instrucciones en pantalla para registrar el resultado del Chemical Indicator. 5. trophon2 también indicará un ciclo correcto o incorrecto. Si el Chemical Indicator o el trophon2 indican un ciclo no completado, repita los pasos del apartado C3.1.
  • Página 168: Parte E - Cuidados De Mantenimiento Y Rutinarios

    NOTA: una vez que haya empezado el ciclo de purgado, puede pausarlo, pero no lo puede cancelar. No apague el trophon2 durante el purgado, pues se reiniciará el ciclo de purgado. NO intente abrir la puerta de la cámara o del cartucho durante el ciclo de purgado.
  • Página 169 HLD. En caso de un fallo recurrente o de un fallo en el funcionamiento grave, anote el mensaje de error en pantalla y contacte con su represente de atención al cliente. NO intente utilizar ni el trophon2 ni la sonda.
  • Página 170 DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta 90 grados para desbloquear la puerta de la cámara (ilustración 17). La sonda NO ESTÁ DESINFECTADA y NO SE PUEDE utilizar hasta que no haya completado correctamente un ciclo de HLD o se haya obtenido una desinfección de alto nivel mediante un método alternativo.
  • Página 171: Apartado F3: Diagnóstico

    Con la ayuda de esta tabla podrá diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario retirar con urgencia una sonda del trophon2, siga el Apartado F2. Si no soluciona el problema, póngase en contacto con su representante de trophon2 Síntoma Compruebe/haga lo siguiente: ...
  • Página 172: Parte G: Requisito De Servicio Y Disposición De Garantía

     La garantía Cada trophon2 cuenta con una completa garantía que cubre los defectos en el material y la fabricación durante 12 meses a partir de la fecha de instalación. Los términos y condiciones están recogidos en el apéndice 2 de este manual. Tenga en cuenta las excepciones.
  • Página 173 Nanosonics;...
  • Página 174 (por ejemplo si se aplica alguna de las exclusiones anteriormente descritas, o si la reclamación no se realizó mientras la garantía estaba vigente), Nanosonics puede exigirle que corra con los gastos de devolverle el trophon2, y el coste de las reparaciones o la sustitución del trophon2 que hayamos realizado a petición suya.
  • Página 175  El usuario está autorizado a utilizar los productos MicroDoc únicamente según el Formulario de registro del producto (disponible bajo petición);  El usuario tiene prohibido redistribuir el producto MicroDoc;  El usuario tiene prohibida la duplicación no autorizada de los productos MicroDoc excepto para fines de copia de seguridad o de archivo.
  • Página 176 Los accesorios adicionales a continuación están diseñados para utilizarse con el trophon2 y están disponibles para compra: trophon AcuTrace Operator Card La Operator Card se puede escanear en el trophon2 para vincular el ciclo de HLD con el operario responsable para varios aspectos del flujo de trabajo. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Las Medical Instrument Tags están colocadas en las sondas y se escanean al inicio del ciclo de HLD...
  • Página 177 La interacción controlada del humano con el software o máquina. Listado de sondas autorizadas Una lista de las sondas probadas y autorizadas para su uso en el trophon2 por Nanosonics, junto con el certificado de fabricante de equipo original de la sonda.
  • Página 178 NORSK L03031 1.0 03/2018...
  • Página 179 Les denne håndboken før du bruker trophon 2 for å sikre at riktige prosedyrer blir fulgt. For mer informasjon kan du kontakte kundeveilederen din eller gå til Nanosonics’ nettsted Alle tekniske spesifikasjoner og systemgodkjenninger finner du i Vedlegg 1. ©2018 Nanosonics Limited. Med enerett.
  • Página 180 AVSNITT A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler ............180 A1.1 Merking og symboler ......................180 A1.2: Advarsler ..........................181 AVSNITT A2: Introduksjon til trophon2 .................. 182 A2.1 Indikasjoner for bruk ......................182 A2.2 Desinfiseringsprosess......................182 A2.3 Validerte sonder, desinfiseringsmidler og Chemical Indicators.......... 182 A2.4 Opplæring ...........................
  • Página 181 F1.2 Syklusfeil ..........................195 AVSNITT F2: Manuell overstyring av dørlås ................195 AVSNITT F3: Diagnostikk ......................196 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSE ....198 VEDLEGG 1: TROPHON2 TEKNISKE SPESIFIKASJONER N05000-2 ......................198 VEDLEGG 2: VILKÅR OG BETINGELSER FOR PRODUKTGARANTI ......................199 VEDLEGG 3: MicroDoc LISENSAVTALE .........
  • Página 182: Del A - Advarsler, Introduksjon Og Instruksjoner

    Del A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER AVSNITT A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler A1.1 Merking og symboler Forsiktig Advarsel Se brukerinstruksjonene Etsende Miljøforhold: trophon2 Lagrings- og transportforhold: Kun engangsbruk Temperaturområde: -20 C til Skjørt / må håndteres med UN 2014 - Hydrogenperoksid...
  • Página 183 Vedlegg 1. Feil spenning kan skade produktet.  trophon2 må ikke kobles til samme krets som en kritisk pasient- eller livsoppholdelsesenhet.  Væskesøl kan føre til elektrisk støt. Unngå å søle væske på eller rundt trophon2. Ikke senk noen deler av trophon2 i væske.
  • Página 184 Kontaktforholdene er faste syklusparametere som sluttbrukeren ikke kan modifisere. A2.3 Validerte sonder, desinfiseringsmidler og Chemical Indicators. For detaljer om sonder som kan brukes i trophon2, se listen med validerte sonder på Nanosonics nettsted. Bruk bare trophon NanoNebulant-desinfiseringspatroner og trophon Chemical Indicators ved desinfisering på...
  • Página 185 A2.4 Opplæring Før du setter opp eller bruker din trophon2, må du passe på at alle brukere er opplært i sikkerhetsprosedyrer og mulige farer, som skissert i denne håndboken. Gå til www.nanosonicsacademy.com for å fullføre opplæringsmodulen på nett. A2.5 Miljø og brukerprofil trophon2 er designet for bruk på...
  • Página 186: Del B - Oppsett

    Del B – OPPSETT AVSNITT B1: trophon2-oversikt B1.1 trophon2-funksjoner Foran Figur 1 Figur 2 Høyre side Venstre side Figur 3 Figur 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 187 Kabelklemme. Kabelforsegling. Figur 5 Integrert sondeposisjonerer (IPP). * trophon2 støtter ikke WiFi-dongler eller 3G/4G-dongler. ** De 3 USB-portene kan brukes i en hvilken som helst rekkefølge. B1.2 Kabelbrett Kabelbrettet holder ultralydkabelen borte fra kammerdøren og lagrer kabelen under desinfisering. Ta ut brettet for rengjøring (figur 6) og tørk av med en klut fuktet med såpevannløsning.
  • Página 188 2. Det er ingen spesifikke krav til belysning for å bruke trophon2. Følg institusjonens standard for veiledning i miljøbelysning. 3. Pass på at området rundt din trophon2 er fritt fra annet utstyr og rot. Plasser som vist i figur 7 for å sikre tilgang til alle funksjoner.
  • Página 189 2. Koble til nettstrøm. 3. Slå på strømbryteren som sitter på venstre side av trophon2. MERK: For å optimere levetiden til desinfiseringspatronen, sørg for at din trophon2 er slått på til enhver tid, bortsett fra når du flytter på enheten.
  • Página 190 AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card knytter desinfiseringssyklusen til operatøren som er ansvarlig for forskjellige aspekter av arbeidsflyten. trophon2-skjermbildet gir operatøren beskjed om å skanne Operator Card sitt mot AcuTrace-leseren ved klargjøring av en sonde for desinfisering. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag trophon AcuTrace Medical Instrument Tag inneholder sondens ID-informasjon.
  • Página 191 AVSNITT C1: Sette inn patronen med desinfiseringsmiddel Patrondøren åpnes automatisk, IKKE tving den åpen. En trophon2-patron med desinfiseringsmiddel må settes inn i trophon2 før en syklus med desinfisering på høyt nivå kan begynne. Se IFU-en for desinfiseringsmidlet for detaljerte instruksjoner om hvordan skanne og logge, sette inn eller ta ut patroner med desinfiseringsmiddel.
  • Página 192 3. To klemmer (se figur 9) holder sondekabelen godt på plass i kammeret. 4. Bruk hansker og sett sonden inn i trophon2 ved å trekke forsiktig i sondekabelen mot kabelklemmen (se figur 9a). Trekk deretter kabelen forsiktig oppover til sonden er suspendert på...
  • Página 193  Rester av desinfiseringsmiddel som ligger igjen på overflaten av sonden. Dette kan føre til midlertidig bleking og/eller irritasjon av huden hvis ikke hansker brukes.  Sonden kan skades hvis den kommer i kontakt med kammerveggen. MERK: Buede sonder må settes riktig inn i trophon2. Se figur 12. Figur 12 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 194 IKKE tving opp eller lås opp kammerdøren manuelt under en desinfiseringssyklus. C3.5 Desinfisering av sonden Når døren er lukket, ber trophon2 om bekreftelse på at sonden er ren og tørr før desinfisering. Døren låses når det bekreftes. 1. Skann trophon AcuTrace Operator Card når du blir bedt om det (hvis AcuTrace aktiveres) og følg instruksjonene på...
  • Página 195: Del D - Registre

    3. Når sonden er rengjort og tørr og den er satt riktig inn i trophon2, må du trykke på syklusstart- symbolet på brukergrensesnittet for å starte syklusen eller på Avbryt for å låse opp maskinen. Ta ut sonden og følg instruksjonene på skjermen.
  • Página 196: Del E - Vedlikehold Og Rutinemessig Stell

    MERK: Når rensesyklusen har startet, kan den settes på pause, men kan ikke avbrytes. Ikke slå av trophon2 under rensing, da det vil føre til at rensesyklusen starter på nytt. IKKE forsøk å åpne døren til kammeret eller patronen under rensesyklusen.
  • Página 197 2. Hold trophon2 plan og vertikal til enhver tid. 3. Hold stikkontakten helt tørr (se figur 4). 4. For rengjøring, når avkjølt, tørkes kammeret og utvendige flater på trophon2 med en klut eller serviett fuktet med en mild såpe- og vannløsning, til alle overflatene er synlig rene.
  • Página 198 2. Åpne avfallsskuffen, fjern all væske og hent nøkkelen (figur 15). 3. Finn dekslet til den manuelle åpningsmekanismen for dørlåsen på høyre side av trophon2 (figur 16). Innrett de 4 nøkkelhakkene med fordypningene på dekslet og drei nøkkelen MOT KLOKKEN for å...
  • Página 199 Symptom Kontroller/utfør følgende:  1. trophon2 er ikke tilkoblet trophon2 er koblet helt til og slått PÅ både med strømbryteren strøm. på trophon2 og ved vegguttaket.  2. Skjermen er tom. Den riktige strømkabelen for din region er brukt. ...
  • Página 200: Del G - Servicekrav Og Garantibestemmelse

    12. måned og en hovedservice hver 5000 syklus. Serviceplan: Når tiden er inne til service på trophon2, vises en melding om dette på skjermen og du blir bedt om å avtale time for service. Meldingen indikeres før du starter en desinfiseringssyklus i ukentlige intervaller til en service er utført.
  • Página 201 Nanosonics vil ordne med henting av din trophon2 og ta seg av kostnadene ved henting. Du vil være ansvarlig for demontering, reinstallasjon og idriftsetting på nytt av trophon2, uansett om den er påvist å...
  • Página 202 Du er ansvarlig for å sikkerhetskopiere alle data på trophon2 hvis den repareres, og kvittere på at du forstår at reparasjonen av trophon2 kan resultere i tap av brukergenererte data som er lagret på...
  • Página 203 VEDLEGG 4: TROPHON2-TILBEHØR* Tilleggstilbehøret under er designet for bruk med trophon2 og fås kjøpt: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards kan skannes på trophon2 for å knytte desinfiseringssyklusen til operatøren ansvarlig for forskjellige aspekter av arbeidsflyten. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags er festet til sondene og skannet ved innledningen av en desinfiseringssyklus for å...
  • Página 204 Bruk bare trophon-godkjent tilbehør, ellers kan trophon2 være ineffektiv. ORDLISTE AcuTrace RFID-teknologien som brukes av trophon2 og assosierte produkter som del av systemet for sporing av desinfisering. Kabelklemme Mekanismen er på toppen av trophon-kammeret for å gripe og holde sondekabelen under desinfisering.
  • Página 205 Den menneskestyrte interaksjonen med programvaren eller maskinen. Liste med validerte sonder En liste med sonder som er testet og godkjent til bruk i trophon2 av Nanosonics, i sammenheng med de opprinnelige utstyrsprodusentene av sonden (Original Equipment Manufacturers (OEM)). L03031 1.0 03/2018...
  • Página 206 SUOMI L03031 1.0 03/2018...
  • Página 207 Nanosonics Limitedin rekisteröity tavaramerkki Australiassa ja muissa maissa. NanoNebulant on trophon2-laitteessa käytettävän desinfiointiaineen tuotenimi kaikissa muissa maissa, joissa trophon2 on myynnissä, paitsi Yhdysvalloissa ja Kanadassa. Sonex-HL on trophon2-laitteessa käytettävän desinfiointiaineen nimi Yhdysvalloissa ja Kanadassa. Nanosonicsin teknologiat on suojattu patenttien, tavaramerkkien ja yksityisomistuksellisten oikeuksien yhdistelmällä: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent...
  • Página 208 LUKU A1: Tärkeimmät merkinnät, symbolit ja varoitukset ........... 208 A1.1 Merkinnät ja symbolit ......................208 A1.2: Varoitukset ......................... 209 LUKU A2: trophon2-laitteen esittely ..................210 A2.1 Käytön indikaatiot ....................... 210 A2.2 Desinfiointitapahtuma ......................210 A2.3 Validoidut anturit, desinfiointiaineet ja kemialliset indikaattorit........... 211 A2.4 Perehdytys ..........................
  • Página 209 LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ............224 LUKU F3: Diagnostiikka ......................225 OSA G – HUOLTOTARVE JA TAKUUEHDOT ........227 LIITE 1: TROPHON2-LAITTEEN TEKNISET TIEDOT N05000-2 ..227 LIITE 2: TUOTETAKUU ..............228 LIITE 3: MicroDoc KÄYTTÖOIKEUSSOPIMUS ........ 229 LIITE 4: TROPHON2-LISÄVARUSTEET* ..........
  • Página 210: Osa A - Varoitukset, Esittely Ja Ohjeet

    LUKU A1: Tärkeimmät merkinnät, symbolit ja varoitukset A1.1 Merkinnät ja symbolit Huomio Varoitus Lue käyttöohjeet Korroosiota aiheuttava Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Säilytys- ja Vain kertakäyttöinen kuljetusolosuhteet: Lämpötila: - C - +60 Helposti särkyvä / Käsiteltävä UN 2014 - Vetyperoksidi varoen Ei saa avata Vaarallinen jännite...
  • Página 211: A1.2: Varoitukset

    1 ilmoitettuja arvoja. Väärä jännite voi vaurioittaa tuotetta.  trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin elämää ylläpitävä tai tukeva potilaan hoidossa käytettävä laite.  Nesteiden roiskuminen laitteeseen voi aiheuttaa sähköiskun. Vältä roiskuttamasta nesteitä...
  • Página 212: Luku A2: Trophon2-Laitteen Esittely

    1,0 g Desinfiointikammion vähimmäislämpötila: 56 °C trophon2 -laitetta EI ole tarkoitettu kertakäyttöisten laitteiden tai hoitoinstrumenttien ennen puhdistamista tapahtuvaan desinfiointiin. Kemiallista indikaattoria on käytettävä jokaisen korkean tason desinfiointijakson yhteydessä. trophon2- laitteen hyväksyttynä kemiallisena indikaattorina saa käyttää vain trophon Chemical Indicator - indikaattoria.
  • Página 213: A2.3 Validoidut Anturit, Desinfiointiaineet Ja Kemialliset Indikaattorit

    Chemical Indicator -indikaattoreita. Muita desinfiointiaineita tai kemiallisia indikaattoreita ei ole hyväksytty käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. A2.4 Perehdytys Ennen kuin trophon2-laite otetaan käyttöön tai sitä aletaan käyttää, on varmistettava, että kaikki käyttäjät ovat saaneet perehdytyksen turvallisuutta koskeviin asioihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin tämän käyttöohjeen mukaisesti.
  • Página 214: Osa B - Käyttöönotto

    Osa B – KÄYTTÖÖNOTTO LUKU B1: trophon2-laitteen esittely B1.1 trophon2-laitteen osat Laite edestä Laite takaa Kuva 1 Kuva 2 Oikea sivu Vasen sivu Kuva 3 Kuva 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 215: B1.2 Kaapelialusta

    Kuva 5 ÄLÄ laita sormiasi mekanismiin. Kaapelin kiinnike Kaapelin tiiviste Laitteessa oleva anturin asetin * trophon2 ei tue langattoman lähiverkon käyttöavaimia tai 3G/4G-käyttöavaimia. ** Kolmea USB-liitäntää voidaan käyttää halutussa järjestyksessä B1.2 Kaapelialusta Kaapelialusta pitää ultraäänianturin kaapelin poissa desinfiointikammion luukun välistä ja toimii kaapelin säilytyspaikkana korkean tason desinfioinnin ajan.
  • Página 216: Luku B2: Sijoittamisohje

    2. trophon2-laitteen käyttö ei edellytä erityisiä valaistusolosuhteita. Noudata oman toimipaikkasi valaistusta koskevia ohjeita. 3. Varmista, ettei trophon2-laitteen vieressä ole muita laitteita tai tavaraa. Sijoita laite kuvan 7 mukaisesti varmistaaksesi, että sen kaikkia toimintoja pystyy käyttämään. trophon2 voidaan kiinnittää myös seinään käyttäen trophon Wall Mount 2 -seinätelinettä tai siirrettävää...
  • Página 217: B2.2 Virran Kytkeminen

    B2.4 Lämmitysjakso 1. Lämmitysjaksolla trophon2 valmistellaan käyttöä varten ja lämmitysjakso käynnistyy automaattisesti, kun laitteeseen on laitettu virta päälle. 2. Näytölle ilmestyy viesti, kun lämmitysjakso on päättynyt ja trophon2 on valmis käytettäväksi. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita. B2.5 trophon2-laitteen kosketusnäyttö trophon2-laitetta käytetään kosketusnäytön käyttöliittymällä.
  • Página 218 AcuTrace Medical Instrument Tag -tarraan tallentuvat anturin tunnistetiedot. Kiinnitä AcuTrace Medical Instrument Tag -tarra niin kauaksi anturista, ettei se ole tiellä potilasta tutkittaessa tai trophon2-laitteen luukkua suljettaessa. Tarra skannataan AcuTrace-lukijalla ennen korkean tason desinfiointijaksoa, kun näytöllä näkyvä viesti kehottaa tekemään niin, jolloin korkean tason desinfiointijakso voidaan yhdistää...
  • Página 219: Tm -Asetukset

    B2.8 AcuTrace -asetukset AcuTrace-ominaisuudet voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä trophon2-valikon kautta. Paina:  1. Valikko AcuTrace. 2. Valitse tarvittava asetus päivitystä varten ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita. LUKU B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS -sovelluksen avulla trophon2-laite voidaan liittää sairaalatietojärjestelmään, jolloin desinfiointitietoja voidaan jakaa ja käsitellä...
  • Página 220: Luku C3: Normaali Korkean Tason Desinfiointijakso

    2. Avaa desinfiointikammion luukku ja laita paikoilleen anturi ja kemiallinen indikaattori. 3. Anturin kaapelia pitävät kammiossa lujasti paikallaan kaksi kiinnikettä (ks. Kuva 9). 4. Käytä suojakäsineitä ja laita anturi trophon2-laitteeseen vetämällä anturin kaapelia varovasti kaapelin kiinnikettä vasten (ks. Kuva 9a). Vedä sitten kaapelia varovasti ylöspäin, kunnes anturi riippuu oikeassa kohdassa ja kaapelin tiiviste pitää...
  • Página 221  anturin pintaan voi jäädä desinfiointiainejäämiä. Siitä voi aiheutua ihon tilapäistä vaalenemista ja/tai ärsytystä, jos ei käytetä suojakäsineitä.  anturi voi vaurioitua, jos se joutuu kosketuksiin desinfiointikammion seinämien kanssa. HUOMAUTUS: Kaarevat anturit on laitettava oikealla tavalla trophon2-laitteeseen. Ks. Kuva 12. Kuva 12 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 222: C3.4 Kammion Luukun Sulkeminen

    C3.5 Anturin desinfioiminen Kun luukku on sulkeutunut, trophon2 pyytää vahvistamaan, että anturi on puhdas ja kuiva ennen korkean tason desinfioinnin alkamista. Luukku lukkiutuu, kun asia on vahvistettu. 1. Skannaa trophon AcuTrace Operator Card -kortti, kun laite pyytää tekemään niin (jos AcuTrace on käytössä) ja noudata näytöllä...
  • Página 223: C3.6 Anturin Ottaminen Pois

    2. Jos anturia EI ole puhdistettu ja kuivattu, paina Ei. Ota anturi pois, puhdista ja kuivaa se ja toista edellä olevat vaiheet kohdasta C3.3. 3. Kun anturi on puhdistettu ja kuivattu ja laitettu kunnolla trophon2-laitteeseen, paina käyttöliittymän jakson käynnistyksen symbolia aloittaaksesi desinfiointijakson tai Peruuta saadaksesi laitteen auki ja voidaksesi ottaa anturin pois ja noudata näytöllä...
  • Página 224: Osa E - Kunnossapito Ja Päivittäinen Hoito

    E2.1 Milloin huuhtelujakso on suoritettava  ennen kuin trophon2-laitetta aiotaan kuljettaa, jos se on ollut sitä ennen käytössä  kun näytölle ilmestyvä viesti ilmoittaa, että trophon2-laitteessa on suoritettava huuhtelujakso. Tämä tapahtuu desinfiointiaineen käyttöajan umpeutuessa 30 päivää sen käyttöönotosta.
  • Página 225: E2.2 Kuinka Huuhtelujakso Suoritetaan

    2. Katso, että trophon2-laite on aina suorassa ja pystyssä. 3. Pidä virtajohdon liitäntä täysin kuivana (ks. Kuva 4). 4. Kun puhdistat laitetta, kun se on täysin jäähtynyt, pyyhi desinfiointikammio ja trophon2-laitteen ulkopinnat mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla puhdistusliinalla tai kertakäyttöisellä puhdistusliinalla, kunnes kaikki pinnat näyttävät puhtailta.
  • Página 226: F1.2 Desinfiointijakson Häiriö

    1. Varmista, että trophon2-laite on laitettu pois päältä. 2. Avaa poistovesisäiliö, tyhjennä siitä mahdollinen neste ja ota avain (Kuva 15). 3. Etsi trophon2-laitteen oikealla sivulla oleva luukun lukituksen manuaalisen avaamismekanismin kansi (Kuva 16). Kohdista avaimen 4 uloketta kannessa oleviin koloihin ja avaa lukitus kiertämällä avainta VASTAPÄIVÄÄN.
  • Página 227: Luku F3: Diagnostiikka

    Kuva 17 LUKU F3: Diagnostiikka Käytä tätä taulukkoa tavanomaisten käyttöongelmien diagnosointiin ja ratkaisemiseen. Jos anturi on saatava kiireellisesti pois trophon2-laitteesta, noudata luvussa F2 olevia ohjeita. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä trophon2-edustajaasi Ongelma Tarkista/suorita seuraavat asiat  1. Trophon2-laite ei saa virtaa.
  • Página 228 1. Vältä joutumasta kosketuksiin höyryn tai nesteen kanssa. 2. Käytä riittäviä henkilönsuojaimia. 3. Varmista, että huonetila on riittävästi tuuletettu. 4. Anna trophon2-laitteen suorittaa jakso loppuun. 5. Laita trophon2-laite pois päältä ja irrota sen virtajohto. 6. Ota yhteyttä asiakaspalvelusi edustajaan. 7. Katso ohjeita käyttöturvallisuustiedotteesta. ...
  • Página 229: Osa G - Huoltotarve Ja Takuuehdot

    Erityiset takuuehdot on määritetty tämän käyttöohjeen liitteessä 2. Ota huomioon takuuehtoihin liittyvät rajoitukset. Jotta voidaan varmistaa korkean tason desinfioinnin turvallisuus ja tehokkuus, trophon2 on toimitettava määräaikaiseen huoltoon vuoden välein ja perusteellisempaan huoltoon aina 5000 desinfiointijakson jälkeen.
  • Página 230: Liite 2: Tuotetakuu

    LIITE 2: TUOTETAKUU Takuuehdot Tämän takuun on myöntänyt Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, jonka toimipaikka on osoitteessa 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics takaa asiakkaalle, että trophon2-laitteessa ei ole sellaisia materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka vaikuttaisivat olennaisesti sen toimintaan normaalissa käytössä ja huollossa, vuoden ajan sen käyttöönottopäivästä...
  • Página 231: Liite 3: Microdoc Käyttöoikeussopimus

    Toimipaikkasi vastaa kaikkien trophon2-laitteen tietojen varmuuskopioinnista, jos laitetta aiotaan korjata, ja toimipaikallasi ollaan tietoisia siitä, että trophon2-laitteen korjauksen yhteydessä voi käydä niin, että trophon2-laitteeseen tallennetut käyttäjän luomat tiedot häviävät. Toimipaikkasi hyväksyy sen, että Nanosonics ei ole vastuussa tietojen häviämisestä.
  • Página 232: Liite 4: Trophon2-Lisävarusteet

    LOPPUKÄYTTÄJÄ saa vain jakaa MicroDoc-tuotteita vain tuotteeseensa kuuluvana tai sen integroituna osana tuoterekisteröintilomakkeen mukaisesti. LIITE 4: TROPHON2-LISÄVARUSTEET* Seuraavassa mainitut lisävarusteet on tarkoitettu käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa ja ne ovat ostettavissa: trophon AcuTrace Operator Card -kortti Operator Card -kortti voidaan skannata trophon2-laitteella, jotta korkean tason desinfiointijakso voidaan yhdistää...
  • Página 233: Sanasto

    Sopii trophon Printer -tulostimen kiinnittämiseen seinään. trophon Printer Cart Mount -kiinnike Kiinnikkeen avulla trophon Printer -tulostin voidaan kiinnittää trophon Cart -laitevaunuun. Käytä vain trophon-hyväksyttyjä lisävarusteita tai muuten trophon2-laite ei toimi tehokkaasti. SANASTO AcuTrace trophon2-laitteen ja siihen liittyvien tuotteiden hyödyntämä RFID-teknologia, jota käytetään osana desinfiointiprosessin jäljitettävyyttä.
  • Página 234 Käyttöohje Tuotteen suositeltavaan käyttöön opastava ohje. Laitteessa oleva anturin asetin trophon2-desinfiontikammiossa oleva mekanismi, jonka avulla anturit pysyvät oikealla tavalla paikoillaan korkean tason desinfioinnin ajan. Pienin tehokas pitoisuus Korkean tason desinfioinnissa tarvittava desinfiointiaineen vähimmäispitoisuus. Huuhtelujakso Toiminto, jolla poistetaan kaikki desinfiointiaine trophon2-laitteistosta.
  • Página 235 DANSK L03031 1.0 03/2018...
  • Página 236 AcuTrace er et registreret varemærke tilhørende Nanosonics Limited i Australien og andre lande. NanoNebulant er produktnavnet på det trophon2 desinficeringsmiddel, som anvendes i alle regioner, hvor trophon2 sælges, bortset fra USA og Canada. Sonex-HL er produktnavnet på trophon2 desinficeringsmidlet i USA og Canada.
  • Página 237 AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler ............237 A1.1 Mærkater og symboler ......................237 A1.2: Advarsler ..........................237 AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 ..................239 A2.1 Brugsanvisning ........................239 A2.2 Desinficeringsprocessen ....................239 A2.3 Validerede sonder, desinficeringsmidler og Chemical Indicators........239 A2.4 Træning ..........................
  • Página 238 AFSNIT F2: Manuel omgåelse af lågelås ................252 AFSNIT F3: Fejlfinding ......................254 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSER ....255 BILAG 1: TROPHON2 TEKNISKE SPECIFIKATIONER N05000-2 ... 255 BILAG 2: PRODUKTGARANTIENS VILKÅR OG BETINGELSER ..256 BILAG 3: MicroDoc LICENSAFTALE ..........257 BILAG 4: TROPHON2-EKSTRAUDSTYR* ........
  • Página 239: Del A - Advarsler, Introduktion Oganvisninger

    Forsigtig Advarsel Se brugsanvisningen Ætsende Miljømæssige betingelser: opbevarings og transportbetingelser for Kun til engangsbrug trophon2: Temperaturområde: C til +60 UN 2014 – Hydrogenperoxid Skrøbelig / håndter forsigtigt Må ikke adskilles Farlig spænding Separat indsamling af elektrisk Skal holdes tør og elektronisk udstyr Skal holdes væk fra direkte...
  • Página 240: A1.2: Advarsler

     trophon2 vejer cirka: Uden emballage 22. Emballeret 25 kg.  Hvis din trophon2 er blevet brugt, skal du tømme trophon2 før transporten, for at aftappe desinficeringsmidlet. (Se afsnit E2). Elektrisk apparat  Brug det strømforsyningskabel, der følger med trophon2, tilsluttet en jordforbundet stikkontakt med den korrekte spænding og frekvens, som angivet på...
  • Página 241: Afsnit A2: Introduktion Til Trophon2

    Intet andet desinficeringsmiddel eller kemisk indikator er blevet godkendt til brug med trophon2. A2.4 Træning Inden du konfigurerer eller bruger din trophon2, skal du sikre dig, at alle brugere er uddannet i sikkerhedsprocedurer og potentielle farer, som beskrevet i denne vejledning. L03031 1.0 03/2018...
  • Página 242: A2.5 Miljø Og Brugerprofil

    Gå ind på www.nanosonicsacademy.com for at gennemgå det online træningsmodul. A2.5 Miljø og brugerprofil trophon2 er designet til brug på hospitaler og lignende til desinficering på højt niveau af ultralydssonder under opsyn fra uddannet sundhedspersonale. Patronen med desinficeringsmiddel, Chemical Indicator og trophon2-systemet er designet til at blive brugt med minimalt personligt beskyttelsesudstyr (kun handsker) og på...
  • Página 243: Del B - Opsætning

    Del B – OPSÆTNING AFSNIT B1: trophon2-oversigt B1.1 trophon2-funktioner Forside Bagside Figur 1 Figur 2 Højre side Venstre side Figur 3 Figur 4 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 244: B1.2 Kabelbakke

    Figur 5 Kabelklemme. Kabeltætning. Indbygget sondeplaceringsenhed (IPP). * trophon2 bruger ikke Wi-Fi-dongles eller 3G/4G-dongles. ** De 3 USB-porte kan bruges i enhver rækkefølge B1.2 Kabelbakke Kabelbakken holder ultralydkablet væk fra kammerets låge og opbevarer kablet under HLD. Fjern bakken ved rengøring (figur 6) og tør den med en klud fugtet med sæbevand.
  • Página 245: Afsnit B2: Installationsvejledning

    2. Der er ingen specifikke krav til belysning for at kunne bruge trophon2. Følg standarden for belysning af arbejdsomgivelserne på din arbejdsplads. 3. Sørg for, at der ikke er andet udstyr eller ting i området omkring trophon2. Anbring som vist på figur 7 for at sikre adgang til alle funktioner.
  • Página 246: B2.2 Tænd Enheden

    Skærmen kan tørres ren med en blød, ikke-slibende og fnugfri klud eller serviet. B2.6 Almindelige indstillinger De tilgængelige indstillinger er: Dvaletid: Den almindelige inaktive periode, før trophon2 går i dvaletilstand, er to timer, som kan justeres i denne indstilling. Sprog...
  • Página 247: Tm -Indstillinger

    AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card forbinder HLD-programmet med operatøren, der er ansvarlig for forskellige aspekter af arbejdsgangen. trophon2-skærmen vil bede operatøren om at scanne sit Operator Card på AcuTrace-læseren, når en sonde klargøres til desinficering. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag trophon AcuTrace Medical Instrument Tag gemmer oplysninger om sondeidentifikation.
  • Página 248: Afsnit B3: Trophon Acutrace Plus

    AFSNIT C1: Indsættelse af patroner med desinficeringsmiddel Lågen til patronen åbner automatisk. Du må IKKE tvinge den op. En trophon2-patron med desinficeringsmiddel skal indsættes i trophon2, før et HLD-program kan starte. Se indlægssedlen til desinficeringsmidlet for detaljerede anvisninger om, hvordan patroner med desinficeringsmiddel scannes, logges, indsættes og udtages.
  • Página 249: C3.2 Indsættelse Af Chemical Indicator

    3. To klemmer (se figur 9) holder sondekablet sikkert i kammeret. 4. Brug handsker og sæt sonden ind i trophon2 ved forsigtigt at trække sondekablet mod kabelklemmen (se figur 9a). Træk derefter forsigtigt kablet op, indtil sonden er ophængt på det rigtige sted, og sondekablet fastholdes af kabelforseglingen (se figur 9b).
  • Página 250  Rester af desinficeringsmiddel på sondens overflade. Dette kan forårsage midlertidig blegning og/eller irritation af huden, hvis handsker ikke bæres.  Skade på sonden kan opstå, hvis den kommer i kontakt med kammervæggen. BEMÆRK: Kurvede sonder skal indsættes korrekt i trophon2. Se figur 12. Figur 12 L03031 1.0 03/2018...
  • Página 251: C3.4 Luk Lågen Til Kammeret

    TVING IKKE lågen til kammeret eller lås den ikke op under et HLD-program. C3.5 Desinficering af sonden Når lågen er lukket, vil trophon2 bede om bekræftelse af, at sonden er ren og tør før HLD. Lågen låses, når det bekræftes.
  • Página 252: C3.6 Udtagning Af Sonden

    2. Hvis sonden IKKE er blevet rengjort og tørret, trykkes på Nej. Fjern sonden, rengør og tør sonden og gentag ovenstående trin fra C3.3. 3. Når sonden er renset og tørret, og sonden er korrekt indsat i trophon2, trykkes på symbolet for programstart på brugergrænsefladen for at starte programmet, eller på Annuller for at låse maskinen op, fjerne sonden og følge instruktionerne på...
  • Página 253: Del E -Vedligeholdelse Og Almindelig Pleje

    Forsøg ALDRIG at åben lågen til kammeret eller patronen, når rensningsprogrammet er i gang. For at starte en rensningscyklus: 1. Brug handsker og sørg for, at affaldsskuffen er tom og helt indsat i trophon2 (se figur 3 for placering). L03031 1.0 03/2018...
  • Página 254: Afsnit E3: Almindelig Rengøring

    3. Hold strømstikket helt tørt (se figur 4). 4. Til rengøring skal man, når enheden er kølet ned, tørre kammeret og ydersiden på trophon2 af med en klud eller serviet fugtet med en mild sæbeopløsning, indtil alle overflader er rene.
  • Página 255 2. Åbn affaldsskuffen, fjern væske og hent nøglen (figur 15). 3. Find dækslet til åbningsmekanismen til den manuelle lås på låge på højre side af trophon2 (figur 16). Justér de 4 låsepaler i forhold til indhakkene på mekanismen og drej nøglen MOD URET for at skrue 4.
  • Página 256: Afsnit F3: Fejlfinding

    AFSNIT F3: Fejlfinding Brug fejlfindingstabellen til at løse basale problemer. Hvis det haster med at få en sonde ud af trophon2, følges anvisningerne i afsnit F2. Hvis problemet varer ved, kontaktes trophon2-repræsentanten Symptom Kontrollen/handlingen er som følger:  1. trophon2 får ingen strøm.
  • Página 257: Del G - Servicekrav Og Garantibestemmelser

     Garantien Hver trophon2 er dækket af en omfattende garanti mod materiale- og fabrikationsfejl i 12 måneder fra installationsdatoen. De specifikke garantibetingelser er defineret i bilag 2 til denne vejledning. Vær opmærksom på udelukkelserne. For at sikre sikkerheden og effektiviteten af HLD-operationerne kræver trophon2 et forebyggende eftersyn hver 12.
  • Página 258: Bilag 2: Produktgarantiens Vilkår Og Betingelser

    Hvis Nanosonics finder ud af, at trophon2 er defekt i materialer og håndværk og er inden for garantiperioden, reparerer eller erstatter vi den defekte trophon2 efter vores skøn. Nanosonics vil betale de rimelige omkostninger ved returnering af den reparerede trophon2, eller udskiftede trophon2, til dig på...
  • Página 259: Bilag 3: Microdoc Licensaftale

    Du er ansvarlig for at sikkerhedskopiere alle data på trophon2, hvis den skal repareres, og erkender, at reparation af trophon2 kan resultere i tab af brugergenererede data, gemt på trophon2. Du accepterer, at Nanosonics ikke er ansvarlig for tab af data.
  • Página 260: Bilag 4: Trophon2-Ekstraudstyr

    Ekstraudstyret anført nedenunder er designet til brug sammen med trophon2 og kan købes: trophon AcuTrace Operator Card Operator Card kan scannes på trophon2 for at knytte HLD-programmet til operatøren, der er ansvarlig for forskellige aspekter af arbejdsgangen. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags fastgøres til sonderne og scannes ved starten på...
  • Página 261: Ordliste

    En forbrugsvare som registrerer og viser den korrekte koncentration af desinficeringsmiddel under et program for at sikre HLD. Desinfektionsmiddel Væsken i patronen som anvendes af trophon2, og som er ansvarlig for HLD. Kabeltætning En tætningsmekanisme oven på trophon2-kammeret (nedenunder kabelklemmen) som forhindrer, at der lækker desinfektionsmiddel fra kammeret.
  • Página 262 Interaktionen med software eller maskine som styres af en person. Liste over godkendte sonder En liste over alle sonder der er blevet afprøvet og godkendt til brug i trophon2 af Nanosonics, i samarbejde med sondens originale udstyrsfabrikanter (OEM). L03031 1.0 03/2018...
  • Página 263 14 Mars Road, Lane Cove 7205 E. 87 Street NSW 2066, Australia Indianapolis, Indiana 46256 +61 2 8063 1600 1-844-876-7466 [email protected] [email protected] www.nanosonics.us www.nanosonics.com.au Nanosonics Europe GmbH Poppenbuetteler Bogen 66 22399 Hamburg - Germany +49 40 46856885 www.nanosonics.eu L03031 1.0 03/2018...

Este manual también es adecuado para:

Trophon 2

Tabla de contenido