Página 150
Nanosonics Limited en Australia y otros países. NanoNebulant es el nombre comercial del desinfectante del trophon2 utilizado en todos los lugares en los que se comercializa trophon2, con la excepción de EE. UU. y Canadá.
Página 151
SECCIÓN A1: Etiquetas, símbolos y advertencias ..............151 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................151 A1.2 Advertencias ........................152 APARTADO A2: Introducción al trophon2 ................153 A2.1 Indicaciones de uso ......................153 A2.2 Proceso de desinfección ....................153 A2.3 Sondas, desinfectantes e indicadores químicos autorizados..........154 A2.4 Formación ...........................
Página 152
APÉNDICE 1: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TROPHON2 N05000-2 .................... 170 APÉNDICE 2: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO ..................171 APÉNDICE 3: CONTRATO DE LICENCIA de MicroDoc ....172 APÉNDICE 4: ACCESORIOS DEL TROPHON2* ......174 GLOSARIO ..................174 L03031 1.0 03/2018...
Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de almacenamiento y transporte De un solo uso de trophon2: Rango de temperaturas: de -20 C a +60 C/de -4 F a +140 UN 2014 – Peróxido de Frágil / Manipular con cuidado hidrógeno...
Página 154
Apéndice 1. Una tensión incorrecta puede dañar el producto. El trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un paciente crítico o dispositivo de soporte vital.
APARTADO A2: Introducción al trophon2 A2.1 Indicaciones de uso El trophon2 está diseñado para la desinfección de alto nivel (HLD, por sus siglas en inglés) de instrumental/dispositivos médicos sin lumen, reutilizables, temporalmente invasivos y no invasivos, p. ej., dispositivos diseñados para utilizarse en formación de imágenes, diagnóstico, ablación, coagulación y sus accesorios.
Nanosonics. Solo debe utilizar los cartuchos de desinfectante trophon NanoNebulant y los trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con el trophon2. No se ha autorizado el uso de ningún otro desinfectante ni indicador químico con trophon2.
Página 157
Parte B – CONFIGURACIÓN APARTADO B1: Resumen del trophon2 B1.1 Funciones del trophon2 Parte delantera Parte trasera Ilustración 1 Ilustración 2 Lado derecho Lado izquierdo Ilustración 3 Ilustración 4 L03031 1.0 03/2018...
Abrazadera del cable. Precinto de cable. Posicionador de sonda integrado (IPP, por sus siglas en inglés). * trophon2 no es compatible con adaptadores para conexión inalámbrica o adaptadores para conexión 3G/4G. ** Los 3 puertos USB se pueden utilizar en cualquier orden B1.2 Bandeja de cable...
Página 159
7 para garantizar el acceso a todas las funciones. El trophon2 también se puede montar en la pared mediante el trophon Wall Mount 2 o para una solución móvil, el trophon Cart. Consulte las instrucciones de uso del producto para más información.
Página 160
1. El ciclo de calentamiento prepara el trophon2 para su funcionamiento, y se inicia automáticamente al encender el aparato. 2. El mensaje en pantalla indicará cuándo se ha completado el calentamiento y el trophon2 está listo para usar. Siga las instrucciones en pantalla.
Página 161
AcuTrace Operator Card enlaza el ciclo de HLD con el operario responsable para diferentes aspectos del flujo de trabajo. La pantalla del trophon2 solicitará al operario que escanee su Operator Card con su lector AcuTrace cuando prepare una sonda para desinfección.
APARTADO C1: Cargar el cartucho de desinfectante La puerta del cartucho se abre automáticamente, NO la fuerce. Antes de poder iniciar un ciclo de HLD, hay que introducir en el trophon2 un cartucho de desinfectante de trophon2. Consulte las instrucciones del desinfectante para instrucciones detalladas sobre cómo escanear, introducir o retirar los cartuchos de desinfectante.
3. La sonda queda bien sujeta en el interior de la cámara gracias a las dos abrazaderas (consulte ilustración 9). 4. Lleve puestos guantes e inserte la sonda en el trophon2 tirando suavemente del cable de la sonda contra la abrazadera del cable (consulte ilustración 9a). A continuación tire suavemente del cable hasta que la sonda quede suspendida en la ubicación correcta y el cable de la sonda...
Página 164
Ilustración 9 Figure 10 Figure 11 5. Asegúrese de haber colocado correctamente la sonda en la cámara. La sonda no debe entrar en contacto con la pared de la cámara, y debe colocarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara.
Página 165
(consulte el listado de sondas autorizadas). Posicione la sonda curvada hacia la izquierda de la cámara del trophon2. Para iniciar el IPP, una vez se inserta la sonda en la abrazadera de la sonda, empuje el lado izquierdo del IPP y deslícelo a la derecha (consulte ilustración 13a).
Página 166
NO fuerce o desbloquee manualmente la puerta de la cámara durante un ciclo de HLD. C3.5 Desinfección de la sonda Una vez se ha cerrado la puerta, el trophon2 solicitará confirmación de que la sonda está limpia y seca antes de la HLD. La puerta se bloqueará tras la confirmación.
4. Cierre la puerta de la cámara y siga las instrucciones en pantalla para registrar el resultado del Chemical Indicator. 5. trophon2 también indicará un ciclo correcto o incorrecto. Si el Chemical Indicator o el trophon2 indican un ciclo no completado, repita los pasos del apartado C3.1.
NOTA: una vez que haya empezado el ciclo de purgado, puede pausarlo, pero no lo puede cancelar. No apague el trophon2 durante el purgado, pues se reiniciará el ciclo de purgado. NO intente abrir la puerta de la cámara o del cartucho durante el ciclo de purgado.
Página 169
HLD. En caso de un fallo recurrente o de un fallo en el funcionamiento grave, anote el mensaje de error en pantalla y contacte con su represente de atención al cliente. NO intente utilizar ni el trophon2 ni la sonda.
Página 170
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta 90 grados para desbloquear la puerta de la cámara (ilustración 17). La sonda NO ESTÁ DESINFECTADA y NO SE PUEDE utilizar hasta que no haya completado correctamente un ciclo de HLD o se haya obtenido una desinfección de alto nivel mediante un método alternativo.
Con la ayuda de esta tabla podrá diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario retirar con urgencia una sonda del trophon2, siga el Apartado F2. Si no soluciona el problema, póngase en contacto con su representante de trophon2 Síntoma Compruebe/haga lo siguiente: ...
La garantía Cada trophon2 cuenta con una completa garantía que cubre los defectos en el material y la fabricación durante 12 meses a partir de la fecha de instalación. Los términos y condiciones están recogidos en el apéndice 2 de este manual. Tenga en cuenta las excepciones.
Página 174
(por ejemplo si se aplica alguna de las exclusiones anteriormente descritas, o si la reclamación no se realizó mientras la garantía estaba vigente), Nanosonics puede exigirle que corra con los gastos de devolverle el trophon2, y el coste de las reparaciones o la sustitución del trophon2 que hayamos realizado a petición suya.
Página 175
El usuario está autorizado a utilizar los productos MicroDoc únicamente según el Formulario de registro del producto (disponible bajo petición); El usuario tiene prohibido redistribuir el producto MicroDoc; El usuario tiene prohibida la duplicación no autorizada de los productos MicroDoc excepto para fines de copia de seguridad o de archivo.
Página 176
Los accesorios adicionales a continuación están diseñados para utilizarse con el trophon2 y están disponibles para compra: trophon AcuTrace Operator Card La Operator Card se puede escanear en el trophon2 para vincular el ciclo de HLD con el operario responsable para varios aspectos del flujo de trabajo. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Las Medical Instrument Tags están colocadas en las sondas y se escanean al inicio del ciclo de HLD...
Página 177
La interacción controlada del humano con el software o máquina. Listado de sondas autorizadas Una lista de las sondas probadas y autorizadas para su uso en el trophon2 por Nanosonics, junto con el certificado de fabricante de equipo original de la sonda.