Página 3
INDEX FRANÇAIS p. 4 ENGLISH ENGLISH p. 62 p. 62 ESPAÑOL ESPAÑOL p. 120 p. 120 DEUTSCH s. 178...
Página 4
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Distributeurs”.
Página 5
AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour : Couronne Vérifier la fixation correcte des tés de fourche Leviers/étriers/disque des freins avant/arrière Vérifier le serrage correct des plastiques Fixation moteur Fixation amortisseur/Bras oscillant Rayon/moyeux roue...
Página 6
CONDUIRE EN SÉCURITÉ Respecter le code de la route. Toujours porter des équipements de protection homologués. Voyager toujours avec les feux de croisement allumés. Toujours garder propre la visière de protection. Ne pas porter de vêtements flottants. Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches. Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
Página 7
SYSTÈME DE FREINAGE INTÉGRAL (CBS) Le CBS (Combined Brake System) permet de favoriser la sécurité de pilotage de votre moto. En actionnant la pédale de frein, les freins arrière et avant sont actionnés en même temps afin d’éviter le blocage d’une des deux roues. Bien que les deux freins soient actionnés à...
Página 8
SYMBOLOGIE SÉCURITÉ/ATTENTION Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne. INTÉGRITÉ DU VÉHICULE Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au véhicule et la cessation de la garantie. DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN.
Página 9
SOMMAIRE Caractéristiques techniques ....... Filter à air ..............Informations générales pour tous modèles ....Bougie ................Dimensions véhicule ............Côntrole et reglage du jeu à la direction ...... Pneumatiques ............... Pneumatiques ............... Suspension avant ............Chaîne ................Suspension arrière ............Contrôle tension de la chaîne ........
Página 10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR TOUS MODÈLES Poids sans essence 109,4 kg Châssis en acier à double berceau Réservoir carburant 8 Litres Dont réserve 2 Litres Liquide de refroidissement 800 cc Huile moteur 850 cc (Motul ® 5100 SAE 10W40) DIMENSIONS VÉHICULE ENDURO (SE) SUPERMOTARD (SM)
Página 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SUSPENSION AVANT SE / SM - R SE / SM - RS Diamètre des tubes [mm] Débattement roue [mm] Jambe gauche Jambe droite Type d’huile SAE 7.5 SAE 15 Quantité d’huile [ml] 300 ml 400 ml 400 ml SUSPENSION ARRIÈRE TOUS MODÈLES Ressort (k) [Kg/mm]...
Página 12
Version RS 400ml par jambe SAE 15 ® Graisse pour rotule et renvoi MOTUL TECH GREASE 300 Liquide de refroidissement MOTUL ® MOTOCOOL FACTORYLINE -35°C ®. Pour un fonctionnement optimal et une longévité maximale du véhicule, SHERCO recommande les produits Motul...
Página 14
DESCRIPTION DU VÉHICULE 1- Phare avant 2- Ouie avant 3- Fourche 4- Cale-pieds pilote 5-Bouchon de remplissage d’huile moteur 6- Flanc couverture filtre air 7- Support de plaque 8- Silencieux 9- Selle 10- Réservoir à carburant 11- Pare-boue arrière 12- Feu arrière 13- Plaque latérale 14- Amortisseur arrière 15- Béquille latérale...
Página 15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de série du véhicule Le numéro du châssis est gravé derrière le garde boue avant, sous la colonne de direction. Type et numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le demi carter gauche.
Página 16
UTILISATION DU VÉHICULE ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Bouchon du réservoir Pour ouvrir le bouchon de réservoir d’essence, insérer la clé dans sa serrure et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis tourner le bouchon dans le même sens.
Página 17
UTILISATION DU VÉHICULE Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est positionné sur le côté gauche du guidon. Pour le réglage voir le chapitre Réglages. Commutateur gauche L’interrupteur des feux et des autres fonctionnalités est positionné sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué: Avertisseur sonore.
Página 18
UTILISATION DU VÉHICULE Levier de vitesses Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. Pédale du frein La pédale du frein est positionnée devant le repose- pied droit. Démarrage du moteur Débrayer puis appuyer sur le bouton du démarreur . Le démarrage est possible avec une vitesse engagée, sauf si la béquille latérale est déployée.
Página 19
UTILISATION DU VÉHICULE Béquille latérale Descendre la béquille (côté gauche) jusqu’en butée puis incliner la moto sur la gauche jusqu’à ce que la béquille soit au contact du sol. Contrôler que le sol soit solide et la position stable. Ne pas rester assis sur le véhicule reposant sur la béquille.
Página 20
UTILISATION DU VÉHICULE Blocage de direction Pour bloquer le guidon : - tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; - Pousser la clé dans le contacteur et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous pouvez donc retirer la clé.
Página 21
UTILISATION DU VÉHICULE MODE D’EMPLOI DU COMPTEUR DE VITESSE Bouton SET Bouton MODE ALLUMAGE HORLOGE - Démarrage de la moto : le compteur effectue sa Format : procédure d’allumage (tous les voyants s’allument Si les unités sont en km 24 h brièvement) et reste allumé.
Página 22
Arrêtez-vous dès que Voyant OBD possible car ceci pourrait causer des dommages importants au moteur, et rapprochez-vous d’un concessionnaire Sherco. Point mort Voyant de réserve : le voyant clignote, puis devient fixe lorsque le niveau de réserve est atteint (il reste environ 2 Réserve carburant...
Página 23
UTILISATION DU VÉHICULE MESURE DE LA ROUE - Méthode 1 Multiplier le diamètre extérieur de la roue par 3,14 pour trouver sa circonférence. La valeur trouvée (en millimètres) est la valeur à utiliser pour la configuration de votre roue. Note: Si vous mesurez votre diamètre en pouces, multipliez votre diamètre par 25,4 pour le convertir en millimètres.
Página 24
UTILISATION DU VÉHICULE CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de : Vérifier tous les niveaux des liquides. Vérifier la totalité de la boulonnerie. Vérifier le bon fonctionnement des freins et Contrôler, en marche, le fonctionnement des feux, des feux en arrière, des feux de stop, des l’usure des plaquettes (p.30-32).
Página 25
UTILISATION DU VÉHICULE APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Utiliser de l’essence super sans plomb 95 ou 98. La capacité du réservoir est rapportée à la (p.10). Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir. Après le ravitaillement, revisser le bouchon. ATTENTION Le ravitaillement doit être effectué avec le moteur éteint. NE PAS UTILISER DE BIOÉTHANOL E15-E100.
Página 26
UTILISATION DU VÉHICULE CATALYSEUR Cette moto est équipé d’un catalyseur dans le système d’échappement. AVERTISSEMENT Le système dÊéchappement est très chaud pendant et après lÊutilisation du véhicule. Attendre que lÊéchappement ait refroidi avant toute intervention dÊentretien. ARRÊT DU MOTEUR Pour couper le moteur, effectuez l’opération suivante : - tourner la clé...
Página 27
RÉGLAGES RÉGLAGES FREINS Frein avant Le frein avant est à disque à commande hydraulique. Il est possible de faire varier la position du levier en intervenant sur la vis Frein arrière Le frein arrière est à disque à commande hydraulique. Il est possible de varier la position de la pédale en hauteur en intervenant sur les écrous RÉGLAGE LEVIER DE L’EMBRAYAGE...
Página 28
RÉGLAGES RÉGLAGE JEU GAZ Dans le cas ou la poignée de l’accélérateur présenterait une course à vide de plus de 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée, il est nécessaire d’en effectuer le réglage en agissant sur tendeur de câble...
Página 29
CONTRÔLES ET ENTRETIEN LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet Graisse intensité moyenne CONTRÔLER ET FAIRE L’APPOINT DE L’HUILE MOTEUR On contrôle le niveau de l’huile à l’aide de la jauge rattachée au bouchon de remplissage situé sur la droite de la moto Cette jauge est dotée de repères de niveau minimum et maximum.
Página 30
- LÊhuile chaude peut provoquer des graves brûlures ! - Éliminer lÊhuile usagée conformément aux réglementations locales. - Cette opération suppose des connaissances en mécanique. Sherco vous recommande de vous rapprocher de votre concessionnaire pour effectuer cet entretien. - Un mauvais niveau dÊhuile peut endommager votre moteur.
Página 31
CONTRÔLES ET ENTRETIEN Déposer le couvercle du filtre à huile, situé sur le coté droit du moteur, après avoir retiré ses 3 vis Remplacer le filtre à huile en veillant à le remonter dans le bon sens: l’ergot du couvercle de filtre doit entrer dans le filtre par son coté...
Página 32
CONTRÔLES ET ENTRETIEN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid de la manière suivante : - tenir le véhicule en position verticale par rapport au sol. - retirer le bouchon et vérifier que le liquide couvre tous les éléments du radiateur ;...
Página 33
, puis rajoutez du liquide frein DOT 4. ATTENTION Si le levier devenait trop souple il pourrait y avoir une bulle dÊair dans le circuit, prendre immédiatement contact avec un concessionnaire SHERCO. REMARQUE (p.12) Utiliser le liquide DOT 4 indiqué à la dans le tableau „Lubrifiants et liquides recommandés‰.
Página 34
Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la (p.42). Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé SHERCO. FREIN ARRIÈRE Contrôle du niveau liquide du frein arrière Le niveau de liquide ne doit jamais être inférieur au niveau minimum indiqué...
Página 35
Dans le cas d’une épaisseur inférieure, procédez immédiatement à leurs replacements. Remarque : Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la (p.42). Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé SHERCO.
Página 36
CONTRÔLES ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE Retirer la vis Enlever la selle dans la direction comme indiqué sur la figure. Puis dans la direction...
Página 37
CONTRÔLES ET ENTRETIEN FILTRE À AIR Pour accéder au filtre, vous devez : - Enlever la selle (p.33). - Enlever couvercle de filtre en dévissant les vis Le bon fonctionnement du moteur et la longévité de ses composants internes dépendent en partie de la propreté...
Página 38
CONTRÔLES ET ENTRETIEN BOUGIE Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur. 0,6 - 0,7 mm Pour ce contrôle, il suffit d’enlever l’antiparasite et de dévisser la bougie à l’aide de la clé fournie. Nettoyer soigneusement les électrodes en utilisant une brosse métallique.
Página 39
PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par SHERCO. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto. • Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommagés doivent être remplacés immédiatement.
Página 40
CONTRÔLES ET ENTRETIEN CHAÎNE Pour une meilleure longévité de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tenir toujours propre et lubrifiée. Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas ni le pneu arrière ni le disque du frein, autrement l’adhérence du pneu au sol et l’action du frein arrière seraient réduites de manière importante et le contrôle de la moto pourrait être perdu.
Página 41
Le groupe optique avant est scellé à LEDs. Dans le cas d’une brûlure d’une ou plusieurs LEDs il est nécessaire de remplacer l’ensemble du groupe. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Sherco. FEU ARRIÈRE Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (p.40).
Página 42
CONTRÔLES ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU VÉHICULE Précautions générales Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. Laver fréquemment à...
Página 43
CONTRÔLES ET ENTRETIEN LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien : • Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule. •...
Página 44
CONTRÔLES ET ENTRETIEN Moteur Canalisation de carburant Huile moteur Filtre à huile Filtre à air Bougie Jeu aux soupapes Contrôle du régime de ralenti Tube de vidange du filtre à air Embrayage Régime de ralenti Liquide de refroidissement Partie Cycle Liquide de frein AV+AR Roues (voile ) Pneus ( usure / pression )
Página 45
- Le courant n’arrive pas à la Nettoyer ou remplacer la bougie bougie. Dans l’éventualité ou le problème persiste, contactez un concessionnaire agrée Sherco. - Moteur noyé Ouvrez la poignée gaz à fond, insistez sur le démarreur, démontez et séchez la bougie.
Página 46
COUPLES DE SERRAGE COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE Dimension Valeur (Nm) Frein filet Ecrou de rayon Vis de compteur Bleu Vis feu arrière Bleu Autre écrou châssis Autre vis Chassis Vis boitier CDI Vis commutateur éclairage Vis embout pédale frein Bleu Vis protection pignon chaine Bleu Vis support protège main...
Página 47
COUPLES DE SERRAGE Vis de repose pied Vis disque frein AR Rouge Vis étrier de frein avant Rouge Vis guide chaine Bleu Vis inferieur boucle arrière Bleu Vis pédale de frein Vis pied de fourche Rouge Vis supérieur boucle arrière Vis té...
Página 48
COUPLES DE SERRAGE COUPLES SERRAGE MOTEUR Ø filet Qté Couple de serrage (Nm) remarque Vis de culasse huiler Vis de culasse huiler Bougie Vis couvre-culasse Ecrou tube d’échappement Vis carter d’allumage Vis vidange liquide de refroidissement Vis de carter d’embrayge Bouchon de vidange Vis de couvercle de filter à...
Página 51
GARANTIE INFORMATION DU VÉHICULE VÉHICULE : VIN : N° MOTEUR : CLIENT : ADDRESSE : CODE POSTAL : PAYS : DATE : VENDEUR : Cachet du concessionaire.
Página 52
MODALITÉS DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE SHERCO MOTORCYCLES accorde une garantie contractuelle pouvant varier de un mois a deux ans en fonction du modèle. La durée de celle-ci vous sera indiquée par votre revendeur en accord avec les conditions de garanties.
Página 53
SHERCO MOTORCYCLES n’assume aucune responsabilité envers quiconque pour les dommages directs ou indirect de quelques nature que ce soit couverts par toute autre garantie expresse ou implicite ou résultant de tout autre contrat , d’une négligence ou d’un usage abusif quel qu’il soit.
Página 54
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 55
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 56
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 57
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 58
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 59
GARANTIE Date : KM / Heures : Cachet concessionnaire & signature. N° enregistrement entretien Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Entretien réalisé : PROCHAIN ENTRETIEN :...
Página 61
INDEX FRANÇAIS FRANÇAIS p. 4 p. 4 ENGLISH p. 62 ESPAÑOL ESPAÑOL p. 120 p. 120 DEUTSCH s. 178...
Página 62
You are now the proud owner of a SHERCO 125 HRD SE-SM. All the pleasures of riding it are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has provided in this manual. It is also extremely important that you respect the applicable rules of the road.
Página 63
WARNING It is recommended that at the end of the first or second hour of use that the following items should be checked for tightness. Check the rear sprocket Check the fork triple tree fasteners Check the levers/calipers/front/rear brake disc fasteners Check the plastic fasteners Check the motor fixing fasteners Check the shock mount/swing arm fasteners...
Página 64
DRIVING SAFELY Respect the traffic Laws. Always wear approved protective equipment. Always travel with the low beam lights on. Always keep the face shield clean. Do not wear loose flapping clothing. Do not ride with sharp or fragile objects in the pockets. Adjust the rear-view mirrors correctly before starting off.
Página 65
COMBINED BRAKE SYSTEM (CBS) The CBS (Combined Brake System) helps to make your motorbike safer to ride.When the brake pedal is depressed, both the front and rear brakes are applied at the same time to prevent either wheel from locking up. Although both brakes are operated using the rear brake pedal, the front brake must always be used for proper braking.
Página 66
SYMBOLOGIE SAFETY/ATTENTION Not complying with the instructions indicated by this symbol may represent a danger for the person. VEHICLE INTEGRITY Not complying with the instructions indicated by this symbol may cause serious damage to the vehicle and voiding of the warranty. FLAMMABLE LIQUID HAZARD READ THE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL CAREFULLY OBLIGATION TO WEAR PERSONNEL PROTECTION...
Página 67
SUMMARY Technical specifications ........Removing and reinstalling the seat ......General information for all models ......Air filter ................ Vehicle dimensions ............Spark plug ..............Tires ................Checking and adjustment of the steering free play ..Front suspension ............Tires ................Rear suspension ............
Página 68
TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION FOR ALL MODELS Weight without fuel 109,4 Kg Chassis double steel cradle Fuel Tank 8 liters Reserve 2 liters Coolant 800 cc Engine oil 850 cc (Motul ® 5100 SAE 10W40) VEHICLE DIMENSIONS ENDURO (SE) SUPERMOTARD (SM) Maximum length [mm] 2.235 mm 2.185 mm...
Página 69
TECHNICAL SPECIFICATIONS FRONT SUSPENSION SE / SM - R SE / SM - RS Tube diameter [mm] Wheel travel [mm] Right Leg Right Leg Oil type SAE 7.5 SAE 15 Amount of oil [ml] 300 ml 400 ml 400 ml REAR SUSPENSION ALL MODELS Spring (k) [Kg / mm]...
Página 70
Version R : 300 ml in each leg SAE 7.5 Version RS 400ml in each leg SAE 15 Swing arm bearing grease MOTUL ® TECH GREASE 300 Coolant MOTUL ® MOTOCOOL FACTORYLINE -35°C For optimal operation and maximum longevity of the vehicle, SHERCO recommended use the products Motul ®.
Página 72
VEHICLE DESCRIPTION 1- Front Headlight 2- Right side radiator panel 3- Fork 4- Rider Foot Rests 5- Engine oil filler cap 6- Air Filter Cover 7- License Plate Holder 8- Silencer 9- Seat 10- Fuel Tank 11- Rear Fender 12- Taillight 13- Left Hand Side Plate 14- Rear Shock Absorber 15- Side Stand...
Página 73
VEHICLE IDENTIFICATION DATA Frame identification The chassis number is engraved behind the front fender , below the steering head. Engine identification The engine number is engraved on the left half crankcase. ATTENTION Tampering with identification numbers is severely punished by the law.
Página 74
OPERATING THE VEHICLE MAIN ELEMENTS Fuel tank cap To open the fuel filler cap, insert the key into the lock and turn it counter-clockwise, then turn the cap in the same direction.
Página 75
OPERATING THE VEHICLE Clutch lever Left hand switch This switch is for the lights and other functions. It ispositioned on the left side of the handlebar and has the following functions: Horn. Headlight switch. high beam; low beam) Directional signal switch. Front brake lever and throttle grip The front brake lever and the throttle twist grip...
Página 76
OPERATING THE VEHICLE Gear shift lever The gear shift lever is mounted on the left side of the engine. Brake pedal The brake pedal is positioned in front of the right footrest. Starting the engine Pull the clutch lever and press the starter button Starting the engine is possible with a gear engaged, unless the side stand is extended.
Página 77
OPERATING THE VEHICLE Side stand Lower the stand (left side) until it contacts the stop and then tilt the bike to the left until the base is in contact with the ground. Check that the ground is solid and the position stable. WARNING Do not sit on the resting vehicle when it is on the side stand.
Página 78
OPERATING THE VEHICLE Steering lock To lock the handlebars: - turn the handlebar to the left (counterclockwise). - push the key into the lock and turn it counterclockwise, you can then remove the key and the steering is locked. To unlock the handlebars: - insert the key and turn it clockwise.
Página 79
OPERATING THE VEHICLE OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE SPEEDOMETER SET button MODE button IGNITION CLOCK - Starting the bike: Format : - The meter performs its ignition procedure (all the If units are in km 24 h lights light up briefly) and stay on. If units are in mph 12 o’clock - Wheel spin: the meter will turn on and will remain...
Página 80
This light indicates a malfunction in the engine Check engine light management system. Stop as soon as possible as this could cause serious engine damage, and contact a Sherco dealer. Neutral Fuel reserve : the light flashes, then becomes steady when Fuel reserve the reserve level is reached (about 2 litres left in the tank).
Página 81
OPERATING THE VEHICLE MEASURING THE DIAMETER OF THE WHEELS - Method 1 Multiply the outer diameter of the wheel by 3.14 to find its circumference. The value found (in millimeters) is the value to use for the configuration of your wheel. Note: If you measure the diameter in inches multiply the diameter by 25.4 to convert it to millimeters.
Página 82
OPERATING THE VEHICLE CHECKS TO PERFORM BEFORE AND AFTER USE For safe riding and a long life for the vehicle it is advisable to: Check all fluid levels. Check all bolts for proper tightness. Check that the brakes are working properly and Check the operation and the function of all the lights (headlight, taillight, stop light, turn check the brake pads for wear (p.92-93).
Página 83
OPERATING THE VEHICLE FUEL REQUIREMENTS Use premium unleaded gasoline , 95 or 98. Tank capacity is recorder at (p.68). To refuel, remove the fuel cap (p.74). After refueling, screw the cap back on. WARNING Refueling must be done with the engine off. DO NOT USE ETHANOL-BASED FUEL E15-E100.
Página 84
OPERATING THE VEHICLE CATALYST This bike is equipped with a catalytic converter in the exhaust system. WARNING Exhaust system is very hot during and after the use of the vehicle, wait until the exhaust system has cooled down before carrying out any maintenance work.
Página 85
SETTINGS BRAKE ADJUSTMENT Front brake The front brake is a hydraulic disc brake. It is possible to vary the position of the lever by moving the screw Rear brake The rear brake is a hydraulic disc brake. It is possible to vary the height of the pedal by moving the adjuster CLUTCH LEVER ADJUSTMENT To adjust the clutch lever...
Página 86
SETTINGS THROTTLE CABLE SLACK ADJUSTMENT In the case where the throttle cable slack is greater than 3 mm, measured from the edge of the handle, it is necessary to perform an adjustment using the cable adjuster...
Página 87
CHECKS AND MAINTENANCE LEGEND SYMBOLS Tightening torque Medium strength thread lock Grease CHECK AND TOP UP THE ENGINE OIL LEVEL The oil level is checked with the dipstick attached to the filler cap on the right hand side of the motorbike This gauge has minimum and maximum level markings.
Página 88
- Hot oil can cause severe burns! - Dispose of the used oil in accordance with local regulations. - This operation requires mechanical knowledge. Sherco recommends that you contact your dealer to carry out this maintenance. - The wrong oil level can damage your engine.
Página 89
CHECKS AND MAINTENANCE Remove the oil filter cover, on the right side of the engine, after having removed its three screws Replace the oil filter, making sure that it is fitted in the right direction: the filter cover pin must enter the filter through its open side.
Página 90
CHECKS AND MAINTENANCE COOLANT Follow the procedure listed below to check the fluid level. This operation must be performed with the engine cold: - hold the vehicle vertical. - remove the cap and check that the fluid covers all the elements of the radiator; if required, add fluid so that all the elements are covered.
Página 91
To restore the level fill the reservoir by removing the two screws WARNING If the lever becomes too soft there could be an air bubble in the system, if this is the case, immediately contact a SHERCO dealer. NOTE (p.70) Use the DOT 4 fluid listed on in the „Recommended Lubricants and Fluids‰...
Página 92
To restore the level , fill the tank after having removed its cap WARNING If the brake pedal becomes too soft there could be an air bubble in the system, if this is the case, immediately contact a SHERCO dealer. NOTE (p.70) Use the fluid indicated in in the „Recommended...
Página 93
2 mm. In the case of a lower thickness, immediately replace them. Note: Perform this check according to the schedule shown on the chart at (p.102). For replacement, contact a SHERCO authorized service center.
Página 94
CHECKS AND MAINTENANCE REMOVING AND REINSTALLING THE SEAT Remove screw Remove the seat in direction as shown in the picture. Then in direction Reinstall in the reverse manner.
Página 95
CHECKS AND MAINTENANCE AIR FILTER To access the air filter, you must: - Remove the seat (p.94). - Remove the filter cover by removing the screws The proper functioning of the engine and the longevity of its internal components depend in part on the cleanliness of the air filter.
Página 96
CHECKS AND MAINTENANCE SPARK PLUG Keeping the spark plug in good condition helps to decrease fuel consumption and helps optimize the engine performance. 0,6 - 0,7 mm For this check, simply remove the spark plug cap and remove the spark plug using the provided tool. Thoroughly clean the electrodes using a wire brush.
Página 97
The correct setting must not cause any irregularity during the rotation of the handlebars. TIRES Only mount tires that are approved by SHERCO. Any other tire can have a negative impact on the motorcycle’s handling. • To ensure your safety, damaged tires must be replaced immediately.
Página 98
CHECKS AND MAINTENANCE CHAIN To increase the logevity of the chain, it is recommended that you periodically check the tension and always keep it clean and lubricated. The lubricant must not under any circumstances get on the rear tire or the brake disc, otherwise the grip of the tire on the ground and the action of the rear brake would be reduced, this is very important as control of the bike could to be impaired.
Página 99
Regularly check the head light beam for the proper direction. The front light unit is sealed with LEDs. If one or more LEDs burn out, the entire unit must be replaced. Contact an authorized Sherco service centre for replacement. TAILLIGHT Always keep the taillight glass clean.
Página 100
CHECKS AND MAINTENANCE CLEANING THE VEHICLE General precautions Never clean the vehicle with a high-pressure device equipped with a strong water jet. Excessive pressure can damage the electrical components, connectors, flexible cables, brake pads etc. the high-pressure may damage or destroy these components. Frequently wash the vehicle with cold water if it is used near the sea (salt) or on roadways that are subjected to salt spreading in winter.
Página 101
CHECKS AND MAINTENANCE THE VEHICLE IS GOING TO BE INACTIVE FOR A LONG PERIOD In anticipation of the vehicle being inactive for a long period of time, for example during the winter season, it is necessary to take some simple steps that guarantee good results: •...
Página 103
- Dirty spark plug Clean or replace the spark plug Insufficient front braking - Worn brake pads Contact a Sherco Dealer - Presence of air or moisture in Contact a Sherco Dealer the hydraulic system Insufficient rear braking...
Página 104
TIGHTENING TORQUES TIGHTENING TORQUES - CHASSIS Dimension Value (Nm) Threadlocker Spoke nut Speedometer screw blue threadlocker Tail light screw blue threadlocker Other frame nut Other frame bolt CDI box screw Light switch screw Rear brake pedal tip screw blue threadlocker Front sprocket protector screw blue threadlocker Handguard bracket screw...
Página 105
TIGHTENING TORQUES Rear footrest screw Rear brake disc screw red threadlocker Front brake caliper screw red threadlocker Chain guide screw blue threadlocker Rear subframe lower screw blue threadlocker Brake pedal screw Front fork foot screw red threadlocker Rear subframe upper screw Bottom triple fork clamp Top triple fork clamp Swingarm chain slider screw...
Página 109
WARRANTY VEHICLE INFORMATION VEHICLE: VIN: ENGINE N°: CUSTOMER: ADDRESS: POSTCODE: COUNTRY: DATE : SELLER : Dealer’s stamp.
Página 110
SHERCO MOTORCYCLES. INFORMATIONS: It is recommended that maintenance be carried out with an authorized SHERCO dealer because only he has the specific tools and technical information for proper maintenance. The use of genuine SHERCO parts only will guarantee the validity of the contractual warranty The recommended maintenance does not in any way exempt the user from performing certain daily checks (refer to the owner’s manual).
Página 111
The warranty does not provide cover for consumer products, wear parts, products in contact with friction surfaces, or exposed to the elements. SHERCO MOTORCYCLES assumes no liability towards anyone for direct or indirect damage of any kind whatsoever covered by any other warranty, express or implied or resulting from any other contract, negligence or abuse of any kind.
Página 119
ÍNDICE FRANÇAIS FRANÇAIS p. 4 p. 4 ENGLISH ENGLISH p. 62 p. 62 ESPAÑOL p. 120 DEUTSCH s. 178...
Página 120
Enhorabuena por su SHERCO 125 HRD SE-SM. Podrá disfrutar del placer de conducir si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO ha escrito en este manual, así como las normas de circulación vial. Este manual explica el funcionamiento, la inspección, el mantenimiento básico y la puesta a punto de su SHERCO.
Página 121
ADVERTENCIA Después de la primera o segunda hora de uso, conviene verificar todos los aprietes, en particular: Corona Comprobar la correcta fijación de la horquilla Palancas, pinzas, discos de freno delanteros / traseros Verificar el correcto apriete de los plásticos Fijación motor Fijación amortiguador / Brazo oscilante Radios / cubo de rueda...
Página 122
CONDUCIR CON SEGURIDAD Respete las normas de circulación vial. Lleve siempre equipos de protección homologados. Viaje siempre con las luces de cruce encendidas. Mantenga siempre la visera de protección limpia. No use ropa holgada. No conduzca con objetos afilados o frágiles en sus bolsillos. Ajuste bien los espejos retrovisores.
Página 123
SISTEMA INTEGRAL DE FRENADO (CBS) El sistema de frenos combinados (CBS) contribuye a garantizar la seguridad de la conducción de su motocicleta. Cuando se pisa el pedal de freno, se accionan al mismo tiempo los frenos trasero y delantero para evitar que se bloquee alguna de las ruedas.
Página 124
SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El incumplimiento de las normas indicadas por este símbolo puede suponer un peligro para la persona. INTEGRIDAD DEL VEHÍCULO El incumplimiento de las normas indicadas por este símbolo puede deteriorar gravemente al vehículo y anular la garantía. PELIGRO LÍQUIDO INFLAMABLE LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO USO OBLIGATORIO DE PROTECCIONES...
Página 125
ÍNDICE Características técnicas ........Control del nivel del líquido de freno trasero .... Información general para todos los modelos ....Control de las pastillas del freno trasero ....Dimensiones del vehículos ..........Desmontaje y montaje del sillín ........Neumáticos ..............Filtro de aire ..............
Página 126
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INFORMACIÓN GENERAL PARA TODOS LOS MODELOS Peso sin gasolina 109,4 kg Chasis de acero de doble cuna Depósito de combustible 8 Litros Reserva 2 Litros Líquido refrigerante 500 cc Aceite motor 850 cc (Motul ® 5100 SAE 10W40) DIMENSIONES DEL VEHÍCULO ENDURO (SE) SUPERMOTARD (SM)
Página 127
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SUSPENSIÓN DELANTERA SE / SM - R SE / SM - RS Diámetro de tubos [mm] Oscilación rueda [mm] Derecha Izquierda Tipo de aceite SAE 7.5 SAE 15 Cantidad de aceite [ml] 300 ml 400 ml 400 ml SUSPENSIÓN TRASERA TODOS LOS MODELOS Muelle (k) [kg/mm]...
Página 128
Versión RS 400ml por horquilla SAE 15 Grasa para rótula y retorno MOTUL ® TECH GREASE 300 Líquido refrigerante MOTUL ® MOTOCOOL FACTORYLINE -35°C Para un funcionamiento óptimo y una vida útil máxima del vehículo, SHERCO recomienda utilizar productos Motul ®.
Página 129
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SISTEMA ELÉCTRICO DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION COLORE CODE Nº Nº Nº Nº Regulator Fuel pump Front light Rear brake YELLOW/JAUNE/AMARILLO Display Horn Starter relay Front brake RED/ROUGE/ROJO Neutral Lean angle Starter switch Flashing central BLACK/NOIRE/NEGRO Pick up / Smot Clutch Plate light BLUE/BLEU/AZUL...
Página 130
DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO 1- Luz delantera 2- Entrada de aire delantera 3- Horquilla 4- Reposapiés conductor 5- Tapón llenado aceite motor 6- Lado cubierta filtro de aire 7- Soporte de matrícula 8- Silenciador 9- Sillín 10- Depósito de combustible 11- Guardabarros trasero 12- Luz trasera 13- Placa lateral 14- Amortiguador trasero...
Página 131
LOCALIZACIÓN NÚMEROS DE SERIE Número de serie del chasis El número del chasis está grabado en el lado derecho de la columna de dirección. Tipo y número del motor El número de motor está grabado en el semicárter izquierdo.
Página 132
USO DEL VEHÍCULO COMPONENTES PRINCIPALES Tapón del depósito Para abrir el tapón del depósito de combustible, introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj; a continuación, gire el tapón en el mismo sentido.
Página 133
USO DEL VEHÍCULO Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Para ajustarla, vea el capítulo Ajustes. Interruptor izquierdo El interruptor de las luces y otras características se encuentra en el lado izquierdo del manillar e incluye: Bocina.
Página 134
USO DEL VEHÍCULO Palanca de cambios La palanca del cambio de velocidades se encuentra en el lado izquierdo del motor. Pedal de freno trasero El pedal de freno trasero se encuentra delante del reposapiés derecho. Arrancada del motor Desembrague y pulse el botón de arranque Podrá...
Página 135
USO DEL VEHÍCULO Caballete Baje la caballete (lado izquierdo) hasta el tope incline la moto hacia la izquierda hasta que la caballete toque el suelo. Verifique que el suelo sea sólido y estable. ATENCIÓN No se siente en el vehículo apoyádose en la caballete. Llaves La moto tiene dos llaves (una de repuesto) que permiten encender o apagar el motor.
Página 136
USO DEL VEHÍCULO Bloque de dirección Para bloquear el manillar: - Gire el manillar en sentido antihorario. - Pulse la llave y gírela en sentido antihorario. Ya puede quitar la llave. Para desbloquear el manillar: - Gire la llave en sentido horario. - Gire el manillar en sentido antihorario.
Página 137
USO DEL VEHÍCULO FUNCIONAMIENTO DEL VELOCÍMETRO Botón SET Botón MODE ENCENDIDO RELOJ - Arranque de moto: el contador se enciende (todos Formato: los testigos se encienden brevemente) y permanece Si las unidades son km 24 h encendido. Si las unidades son mi 12 h - Giro de rueda: el contador se enciende y permanece Pulsar MODE <...
Página 138
Testigo de advertencia de la temperatura del motor: parpadea cuando la temperatura del refrigerante es Temperatura del superior a 103°C durante más de 3 segundos. Deténgase lo motor antes posible, ya que podría causar graves daños al motor, y póngase en contacto con un concesionario Sherco.
Página 139
USO DEL VEHÍCULO MEDIDA DE LA RUEDA - Método 1 Multiplicar el diámetro exterior de la rueda por 3,14 para hallar su circunferencia. El valor obtenido (en milímetros) es el que deberá usar para la configuración de la rueda. Nota: si mide el diámetro en pulgadas, multiplique el diámetro por 25,4 para pasarlo a milímetros.
Página 140
USO DEL VEHÍCULO CONTROLES ANTES Y DESPUÉS DEL USO Para una conducción segura y una larga vida útil del vehículo, conviene: Verificar los niveles de los líquidos. Verificar la tornillería. Verificar el estado de los frenos y el desgaste de Controlar, con la moto en marcha, el funcionamiento de las luces, las luces traseras, las pastillas (p.150-151).
Página 141
USO DEL VEHÍCULO COMBUSTIBLE Utilice gasolina super 95 ó 98 sin plomo. Consulte la capacidad del depósito en (p.126). Para repostar, quite el tapón del depósito. Al finalizar, vuelva a enroscar el tapón. ATTENTION Reponga siempre con el motor apagado. NO UTILIZAR BIOETANOL E15-E100 Riesgo de incendio.
Página 142
USO DEL VEHÍCULO CATALIZADOR Esta moto está equipada con un catalizador en el sistema de escape. AVERTISSEMENT Le système dÊéchappement est très chaud pendant et après lÊutilisation du véhicule. Attendre que lÊéchappement ait refroidi avant toute intervention dÊentretien. PARADA DEL MOTOR Para apagar el motor, realice la siguiente operación: - gire la llave a (p.135).
Página 143
AJUSTES AJUSTE DE LOS FRENOS Freno delantero El freno delantero es un disco con control hidráulico. Se puede variar la posición de la palanca mediante el tornillo Freno trasero El freno trasero es un disco con control hidráulico. Se puede variar la posición de la palanca mediante el tornillo AJUSTE PALANCA DEL EMBRAGUE Para ajustar la palanca...
Página 144
AJUSTES AJUSTE DE GAS En caso de que el puño del acelerador tenga una carrera en vacío de más de 3 mm, medida en el borde del puño, habrá que ajustarlo con el regulador del cable...
Página 145
CONTROLES Y MANTENIMIENTO LEYENDA DE SÍMBOLOS Par de apriete Freno de rosca de intensidad media Grasa COMPROBACIÓN Y RELLENADO DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El nivel de aceite se comprueba con la varilla situada en el tapón de llenado , a la derecha de la moto.
Página 146
- El aceite caliente puede causar quemaduras graves. - Elimine el aceite usado de acuerdo con la normativa local. - Esta operación requiere conocimientos mecánicos. Sherco le recomienda que se ponga en contacto con su concesionario para realizar este mantenimiento.
Página 147
CONTROLES Y MANTENIMIENTO Retire la tapa del filtro de aceite, situada en el lado derecho del motor, después de haber retirado sus 3 tornillos Sustituya el filtro de aceite, teniendo cuidado de volver a montarlo en el sentido correcto: el pasador de la tapa del filtro debe entrar en el filtro por su lado abierto.
Página 148
CONTROLES Y MANTENIMIENTO LÍQUIDO REFRIGERANTE El control de nivel se debe efectuar con el motor frío de la siguiente manera: - mantenga el vehículo en posición vertical respecto al suelo. - quite el tapón y verifique el líquido que cubre todos los elementos del radiador y, en caso necesario, añada líquido hasta recubrirlos todos.
Página 149
DOT 4. ATENCIÓN Si la palanca se afloja, podría haber una burbuja de aire en el circuito. En tal caso, contacte inmediatamente con un concesionario SHERCO. OBSERVACIÓN (p.128) Use el aceite indicado en la tabla „Lubricantes y líquidos recomendados‰ de la El líquido de frenos es altamente corrosivo: no deje caer ninguna gota en las partes pintadas del vehículo.
Página 150
(p.160). Para el reemplazo, contacte con un servicio de reparación autorizado de SHERCO. FRENO TRASERO Control del nivel del líquido de freno trasero El nivel de aceite nunca debe ser inferior al nivel mínimo indicado en el recipiente.
Página 151
(ver flecha) que deben tener un grosor mínimo de 2 mm. Si están desgastadas, cámbielas de inmediato. Observación: Revise las pastillas respetando los intervalos de frecuencia recomendados en la tabla de la (p.160). Para el reemplazo, contacte con un concesionario SHERCO.
Página 152
CONTROLES Y MANTENIMIENTO DESMONTAJE Y MONTAJE DEL SILLÍN Quite el tornillo Retire el sillín en la dirección como se indica en la figura. Y luego en la dirección...
Página 153
CONTROLES Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE Para acceder al filtro, debe: - Desmontar el sillín (p.152). - Desmontar la tapa del filtro desatornillando los tornillos El buen funcionamiento del motor y la longevidad de sus componentes internos dependen en parte de la limpieza del filtro de aire.
Página 154
CONTROLES Y MANTENIMIENTO BUJÍA Mantener la bujía en buen estado permite reducir el consumo y mejora el funcionamiento del motor. 0,6 - 0,7 mm Para este control, basta con quitar el terminal aflojar la bujía con la llave provista. Limpie a fondo los electrodos con un cepillo metálico. Sople la bujía con aire comprimido para evitar que los posibles residuos entren en el motor.
Página 155
Un ajuste correcto debe permitir girar el manillar de manera suave y continuada. NEUMÁTICOS Monte solo neumáticos homologados por SHERCO. Cualquier otro neumático puede influir negativamente en la conducción de la moto. • Para garantizar su seguridad, sustituya inmediatamente los neumáticos gastados.
Página 156
CONTROLES Y MANTENIMIENTO CADENA Para una mayor vida útil de la cadena, conviene controlar periódicamente la tensión de la misma y mantenerla siempre limpia y lubricada. El lubricante no debe alcanzar en ningún caso ni el neumático trasero ni el disco de freno; de lo contrario, la adherencia del neumático al suelo y la acción del freno trasero se reducirían significativamente y se podría perder el control de la moto.
Página 157
El faro frontal está sellado con LED. Si uno o más LEDs se queman, se tendrá que remplazar el faro completo. Para su sustitución, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Sherco. LUZ TRASERA Mantenga el cristal del proyector siempre limpio (p.158).
Página 158
CONTROLES Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL VEHÍCULO Precauciones generales No limpie nunca el vehículo con un aparato de alta presión con un fuerte chorro de agua. Una presión excesiva puede alcanzar los componentes eléctricos, conectores, cables flexibles, cojinetes, etc. y dañarlos o destruirlos. Lave frecuentemente con agua fría los vehículos que circulan junto al mar (sal) y por carreteras donde se echa sal en invierno.
Página 159
CONTROLES Y MANTENIMIENTO LARGA INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO En caso de prever un largo periodo de inactividad del vehículo (por ejemplo, durante el invierno), hay que tomar algunas medidas sencillas que garanticen buen mantenimiento: • Realice una limpieza a fondo de todas las partes del vehículo. •...
Página 160
CONTROLES Y MANTENIMIENTO Motor Alimentación de combustible Aceite motor Filtro de aceite Filtro de aire Bujía Juego de válvulas Control del ralentí Tubo de drenaje del filtro de aire Embrague Velocidad de ralentí Refrigerante Chasis Líquido de frenos delantero y trasero Ruedas ( llanta ) Neumáticos (desgaste / presión) Rodamientos de rueda...
Página 161
- La bujía no funciona Limpiar o sustituir la bujía. En caso de imprevisto o si el problema persiste, contacte con un concesionario autorizado de Sherco. - Motor ahogado Abra el puño de gas a fondo, insista en el arranque, desmonte y seque la bujía.
Página 162
PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE DEL CHASIS Dimensión Valor (Nm) Bloqueo de hilo Tuerca del radio Tornillo del velocímetro Azul Tornillo luz trasera Azul Otra tuerca del chasis Otro tornillo del chasis Tornillo caja CDI Tornillo interruptor de luces Tornillo del pedal de freno Azul Tornillo protección piñón cadena...
Página 164
PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE DEL MOTOR Ø hilo Cantidad Valor (Nm) Nota Tornillos de culata aceite Tornillo culata aceite Bujía Tornillo tapa culata Tuerca del tubo de escape Tornillo tapa encendido Tornillo vaciado refrigerante Tornillo de la carcasa del embrague Tapón de drenaje Tornillo tapa filtro aceite Tornillo muelle embrague...
Página 167
GARANTÍA INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO VEHÍCULO: NÚMERO DE CHASIS: NÚMERO DE MOTOR: CLIENTE : DIRECCIÓN: CÓDIGO POSTAL: PAÍS: FECHA : VENDEDOR : Sello del distribuidor...
Página 168
GARANTÍA CONDICIONES DE LA GARANTÍA CONTRACTUAL SHERCO MOTORCYCLES otorga una garantía contractual que puede variar de un mes a dos años según el modelo. Su distribuidor le indicará la duración de este de acuerdo con las condiciones de garantía. Las condiciones y cobertura de esta garantía contractual se detallan a continuación REGISTRO DE VEHÍCULO:...
Página 169
La garantía no cubre productos de consumo, piezas de desgaste, productos en contacto con superficies de fricción o expuestos a los elementos. SHERCO MOTORCYCLES no asume ninguna responsabilidad hacia nadie por daños directos o indirectos de cualquier tipo cubiertos por cualquier otra garantía, expresa o implícita o resultante de cualquier otro contrato, negligencia o abuso de cualquier tipo.
Página 170
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
Página 171
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
Página 172
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
Página 173
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
Página 174
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...
Página 175
GARANTÍA Fecha : Km / Horas : Sello del concesionario y firma. N° de registro del Sherconetwork . - www.sherconetwork.com ® Manteminiento realizado : PRÓXIMA REVISIÓN :...