Abicor Binzel RAB GRIP Serie Manual De Instrucciones Original

Antorcha con extracción de humos mig/mag
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung,
DE-5
EN
Original operating instructions,
EN-30
FR
Mode d'emploi d'origine,
FR-55
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-81
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-110
RO Instrucţiuni de utilizare originale,
RO-137
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-163
RAB GRIP
DE
MIG/MAG Rauchgas-
Absaugbrenner
EN
MIG/MAG fume extraction torch ES
FR
Torche d'aspiration de gaz de
combustion MIG/MAG
MIG/MAG
JA
ヒューム吸引トーチ KK
NL
MIG/MAG-rookgas-
afzuigbrander
RO Pistolet cu aspirarea gazului de
ardere MIG/MAG
SR
MIG/MAG горионик са
усисавањем дима
BG
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-11
ES
Manual de instrucciones original,
ES-36
HR
Originalne upute za rukovanje,
HR-62
KK
Түпнұсқалы пайдалану
нұсқаулары, KK-91
NO Original bruksanvisning,
NO-117
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации, RU-144
SV
Originalbruksanvisning,
SV-170
BG
Горелки МИГ/МАГ с улавяне
на димните газове
Antorcha con extracción de
humos MIG/MAG
HR
MIG/MAG gorionik za odvod
dima
MIG/MAG түтін газын сору
жанарғысы
NO MIG/MAG sveisebrenner med
avtrekksenhet for røykgass
RU
Горелка MIG/MAG с вытяжной
системой
SV
MIG/MAG-
rökgasutsugsbrännare
CS
Originální návodkobsluze,
CS-18
ET
Originaalkasutusjuhend,
ET-43
HU Eredeti kezelési útmutató,
HU-68
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-98
PL
Oryginalna instrukcja
użytkowania, PL-123
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-151
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-176
CS
MIG/MAG odsávací hořák
dýmu
ET
MIG/MAG suitsugaasi
äraimupõleti
HU MIG/MAG füstgázelszívó
pisztoly
LT
MIG / MAG suvirinimo dūmų
ištraukimo degiklis
PL
Odciąg dymu uchwytu
spawalniczego MIG/MAG
SK
Horák s odsávaním splodín
MIG/MAG
UK
Пальник MIG/MAG із
витягуванням димових газів
DA
Original brugsanvisning,
DA-24
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-49
IT
Istruzioni d'uso originali,
IT-74
LV
Oriģinālā lietošanas
instrukcija, LV-104
PT
Manual de instruções original,
PT-130
SL
Originalna navodila za
uporabo, SL-157
ZH
原版操作手册,
ZH-183
DA
MIG/MAG røggas-
udsugningsbrænder
FI
MIG/MAG-savunimupoltin
IT
Torcia MIG/MAG con
aspirazione dei fumi di saldatura
LV
MIG/MAG dūmgāzu nosūcējs
ar degli
PT
Tocha de aspiração de gás de
combustão MIG/MAG
SL
Sesalni gorilnik za varilne pline
MIG/MAG
ZH
MIG/MAG
烟气抽吸燃烧器
www.binzel-abicor.com
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel RAB GRIP Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, Оригинално експлоатационно Originální návodkobsluze, Original brugsanvisning, DE-5 упътване, BG-11 CS-18 DA-24 Original operating instructions,...
  • Página 2 RAB GRIP 40° 40°...
  • Página 3 RAB GRIP DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品 KK Бөлшектердің...
  • Página 4 RAB GRIP Sesalna šoba Kontaktna šoba Nastavek kontaktne šobe Vrat gorilnika Plinska šoba Plinski razpršilnik Усисна млазница Струјна млазница Држач дизне Врат горионика Гасна млазница Разводник за гас Utsugsmunstycke Kontaktmunstycke Munstyckshållare Svanhals Gasmunstycke Gasfördelare Всмоктуюче сопло Струмопідвідний наконечник Змінна вставка Шийка...
  • Página 5 DE-8 Identifikation Die Rauchgas-Absaugbrenner RAB GRIP sind MIG/MAG Schweißbrenner Geräte RAB GRIP. Diese dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL für Lichtbogenschweißgeräte zum Metall-Schutzgasschweißen. Die Geräte Ersatzteilen betrieben werden. In den Abbildungen wird der Rauchgas- entsprechen der EN 60974-7 und EN ISO 21904-1 und stellen keine Geräte Absaugbrenner in der Ausführung RAB GRIP 501D dargestellt.
  • Página 6 Schließen Sie den Luftschieber anschließend umgehend. Nur mit einem ► Überprüfen Sie den Volumenstrom an der Absaugdüse mit Hilfe des geschlossenen Luftschieber kann eine effiziente Erfassung der Absaugprüfrohrs von ABICOR BINZEL. Rauchgase gewährleistet werden. ► Überprüfen Sie Absaugschläuche in regelmäßigen Intervallen, ►...
  • Página 7 RAB GRIP 3 Produktbeschreibung HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt oder Sachschäden und irreparable Beschädigungen am Gerät oder der Ausrüstung die Folge sein können. Angaben für den Notfall ► Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: Elektrische ► Beachten Sie die Dokumentationsunterlagen der schweißtechnischen Energieversorgung, Druckluftversorgung, Kühlmittelversorgung und Komponenten.
  • Página 8 ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Schweißbrenner für Schlauchpaketmontage vorbereiten 1 Stromquelle ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Página 9 Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Página 10 Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Página 11 уредите RAB GRIP. Те могат да се използват само с оригинални резервни на метали в среда от защитен газ. Уредите отговарят на европейския части на ABICOR BINZEL. На илюстрации са показани горелки стандарт EN 60974-7 и EN ISO 21904-1и не са уреди със собствена...
  • Página 12 ► Спазвайте информацията за свързване на частите върху стикера на ► Проверете обемния поток в дюзата за изсмукване чрез тръба за адаптера. контрол на засмукването на ABICOR BINZEL. ► При заваряване в среда със силно замърсени с масло повърхности ► Проверявайте изсмукващите маркучи за повреди и замърсяване на...
  • Página 13 RAB GRIP 3 Описание на продукта Инструкции за безопасност при употреба ► Не превишавайте данните за максимално натоварване, посочени ► Използвайте подходяща защита срещу атмосферните условия при в документацията. Претоварвания водят до непоправими щети. работа на открито. ► Не предприемайте устройствени промени по този уред. Класифициране...
  • Página 14 ► Преди всяка употреба проверявайте всички компоненти и всички връзки за правилен монтаж и повреди. ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Повредените, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран, обучен от ABICOR BINZEL електротехник. BG - 14...
  • Página 15 Информация за подмяна на износващите се части и подаването на тел ще намерите: Свързване на шлаухпакета, фиг. 1 1 На уреда за подаване на тел: Вкарайте централния щепсел ► Препоръка: използвайте охлаждаща течност ABICOR BINZEL от в присъединителната букса. серията BTC. 2 Фиксирайте шлаухпакета със свързваща гайка.
  • Página 16 на заваръчната горелка и да влоши работните резултати. ► Използвайте само оригинални износващи се части на ABICOR BINZEL. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. ► Обърнете внимание на правилното разпределение на износващите се части, специфични за заваръчната горелка.
  • Página 17 резервни и бързо износващи се части, които не са оригинални части и поема фабричната производствена и функционална гаранция за този ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от продукт при доставката му в съответствие с нивото на техниката...
  • Página 18 Tento návod k obsluze popisuje pouze přístroje RAB GRIP. Ty se smí používat MIG/MAG svařovací hořáky pro obloukové svářečky pro svařování kovů jen s originálními náhradními díly od společnosti ABICOR BINZEL. Na v ochranné atmosféře. Přístroje splňují normu EN 60974-7, obrázcích je zobrazen odsávací...
  • Página 19 ► Věnujte pozornost informacím pro spojování součástí na nalepovacím ► Zkontrolujte objemový proud na odsávací trysce pomocí odsávací štítku na adaptéru. zkušební trubičky od společnosti ABICOR BINZEL. ► Při svařování v mimořádně mastných okolních podmínkách se mohou na ► Kontrolujte případná poškození a znečištění odsávací hadice površích, které...
  • Página 20 3 Popis produktu RAB GRIP Pokyny pro případ nouze ► V případě nouze ihned přerušte následující přívody: Přívod elektrické ► Řiďte se podle dokumentace komponent svařovací techniky. energie, přívod stlačeného vzduchu, přívod chladiva a přívod ochranného plynu. Popis produktu Technické údaje Tab.
  • Página 21 ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně ABICOR BINZEL kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností. Příprava svařovacího hořáku pro montáž kabelových svazků 1 Vypněte proudový zdroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 22 Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. ► Dbejte na správné umístění opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Página 23 Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vaší volby. Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závady z výroby, nikoliv produktu.
  • Página 24 RAB GRIP. Disse må kun benyttes med originale MIG/MAG-svejsebrændere til lysbuesvejseapparater til metalsvejsning med reservedele fra ABICOR BINZEL. På de billeder vises beskyttelsesgas. Apparaterne opfylder EN 60974-7, EN ISO 21904-1 og er røggasudsugningsbrænderen i udførelsen RAB GRIP 501D.
  • Página 25 ► Kontroller volumenstrømmen ved udsugningsdysen ved hjælp af ► Bemærk angivelserne om forbindelse af komponenterne på adapterens udsugningsprøverøret fra ABICOR BINZEL. mærkat. ► Kontroller udsugningsslangerne for skader og snavs med jævne ► Ved særligt olieholdige omgivelsesbetingelser kan der ved lukningen af mellemrum, dog mindst en gang om ugen.
  • Página 26 3 Produktbeskrivelse RAB GRIP Produktbeskrivelse Tekniske data Tab. 1 Generelle brænderdata (EN 60974-7) Temperatur Beskyttelsesgas (DIN EN ISO 14175) CO −25 °C – +55 °C og blandgas M21 (transport og opbevaring) Temperatur (drift) −10 °C – +40 °C Trådtyper gængse rundtråde Relativ luftfugtighed Spændingsværdi op til 90 % ved 20 °C...
  • Página 27 ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Forberedelse af svejsebrænder til slangepakkemontering 1 Sluk for strømkilden, og træk netstikket ud.
  • Página 28 Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Brug ved montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Página 29 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Página 30 RAB GRIP. They may be operated using original MIG/MAG welding torches for arc welding equipment used in metal inert ABICOR BINZEL spare parts only. The figures show the RAB GRIP 501D gas welding. The devices comply with EN 60974-7 and EN ISO 21904-1 version of the fume extraction torch.
  • Página 31 The air regulator must be closed to ensure efficient capture guidelines. of fumes. ► Check the volume flow at the suction nozzle using the ABICOR BINZEL ► Observe the instructions on the adapter label for connecting suction test pipe.
  • Página 32 3 Product description RAB GRIP Emergency information ► In the event of an emergency, immediately disconnect the following ► Consult the documentation for welding components. supplies: electrical power supply, compressed air supply, coolant supply and shielding gas supply. Product description Technical data Tab.
  • Página 33 ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Preparing the welding torch for cable assembly installation 1 Switch off the power source and unplug the power plug.
  • Página 34 ► Use only original ABICOR BINZEL wear parts. ► Use the ABICOR BINZEL wrench for assembling and disassembling wear parts. ► Ensure that wear parts specific to the welding torch are correctly assigned. ► Ensure that the parts are installed in the correct order.
  • Página 35 7 Use the ABICOR BINZEL cutter to cut off the PA liner at the marking and 3 At the central plug: Unscrew the nut. Remove the PA liners, replace it with deburr the edge.
  • Página 36 únicamente los aparatos RAB GRIP. Estos deben utilizarse exclusivamente soldadura MIG/MAG para dispositivos de soldadura por arco de luz para con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. En las ilustraciones, procedimientos de soldadura con gas protector de metal. Los aparatos las antorchas con extracción de humos están representadas en la versión...
  • Página 37 ► Compruebe el caudal en la tobera de aspiración con ayuda del tubo ► Tenga en cuenta las indicaciones para la conexión de los componentes de ensayo de aspiración de ABICOR BINZEL. que encontrará en la etiqueta del adaptador. ► Compruebe si los tubos flexibles de aspiración están dañados o sucios ►...
  • Página 38 3 Descripción del producto RAB GRIP Instrucciones de seguridad para el uso ► No exceda los datos de carga máxima indicados en la documentación. ► Si el aparato se utiliza al aire libre, utilice una protección adecuada Una sobrecarga puede ser causante de daños irreparables. para las condiciones climáticas.
  • Página 39 ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. Preparación de la antorcha de soldadura para el montaje del ensamble de cables 1 Desconecte la fuente de corriente y desenchufe el conector de red.
  • Página 40 1 En la devanadora o alimentador: introduzca el conector central en ► Recomendación: utilice un refrigerante de la serie BTC de el enchufe de conexión. ABICOR BINZEL. 2 asegure el ensamble de cables con la tuerca de conexión. ► Para evitar daños en el dispositivo de soldadura, utilice agua 3 Conecte la entrada del refrigerante (color azul) y la salida del desionizada o desmineralizada.
  • Página 41 ► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. ► Compruebe que todas las piezas de desgaste específicas de la antorcha se hayan asignado correctamente.
  • Página 42 La garantía no aplica en caso de utilizar piezas de recambio que ofrece para este producto en el momento de su entrega una garantía de no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las o un tercero haya reparado el producto de forma inadecuada.
  • Página 43 Suitsugaasi äraimupõletid RAB GRIP on kasutusjuhendis kirjeldatakse ainult seadmeid RAB GRIP. Neid tohib MIG/MAG keevituspõletid kaarkeevitusseadmetele metalli kasutada ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosadega. Joonistel kaitsegaaskeevituseks. Seadmed vastavad standardile EN 60974-7, on kujutatud suitsugaasi äraimupõletit RAB GRIP 501D variandina. EN ISO 21904-1 ega ole iseseisva funktsiooniga seadmed. Käesolevas Tähistus...
  • Página 44 Sulgege õhusiiber seejärel viivitamata. Üksnes ► Järgige kohalikke tööohutuseeskirju ja -nõudeid. suletud õhusiibriga saab tagada suitsugaasi tõhusa kogumise. ► Kontrollige mahtvoolu imidüüsil ettevõtte ABICOR BINZEL ► Järgige detailide ühendamise andmeid adapteri kleebisel. äraimukontrolltoru abil. ► Eriti õlistes keskkonnatingimustes keevitamisel võivad moodustuda ►...
  • Página 45 RAB GRIP 3 Toote kirjeldus Toote kirjeldus Tehnilised andmed Tab. 1 Põletite üldised andmed (EN 60974-7) Temperatuur Kaitsegaas (DIN EN ISO 14175) − 25 °C … + 55 °C ja segugaas M21 (transportimine ja ladustamine) Temperatuur (käitamine) − 10 °C … + 40 °C Traadiliigid tavalised ümartraadid Suhteline õhuniiskus...
  • Página 46 ► Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Keevituspõleti ettevalmistamine voolikupaketi vahetuseks 1 Lülitage vooluallikas välja ja lahutage võrgupistik.
  • Página 47 Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. ► Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
  • Página 48 Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Página 49 Letkupaketin liittäminen, kuva 1 FI-52 Tunnistus Savunimupolttimet RAB GRIP ovat MIG/MAG-hitsauspolttimia GRIP -laitteita. Niitä saa käyttää vain alkuperäisten ABICOR BINZEL - valokaarihitsauslaitteisiin metallin suojakaasuhitsausta varten. Laitteet varaosien kanssa. Kuvissa näytetään savunimupolttimen malli RAB täyttävät standardin EN 60974-7, EN ISO 21904-1 vaatimukset, eivätkä ne GRIP 501D.
  • Página 50 2 Turvallisuus RAB GRIP Sähkötekniikkaa koskevat turvallisuusohjeet ► Tarkista, ettei sähkötyökaluissa ole vaurioita ja että ne toimivat ► Suojaudu sähköiskuilta käyttämällä eristäviä alustoja ja kuivia vaatteita. moitteettomasti ja määräystenmukaisesti. ► Älä käytä sähkötyökaluja alueilla, joilla on palo- tai räjähdysvaara. ► Suojaa sähkötyökalut sateelta ja vältä kosteaa tai märkää ympäristöä. Turvallisuusohjeet hitsaukseen ►...
  • Página 51 RAB GRIP 3 Tuotekuvaus Tuotekuvaus Tekniset tiedot Taulukko 1 Polttimen yleiset tiedot (EN 60974-7) Lämpötila Suojakaasu −25 – +55 °C ja seoskaasu M21 (kuljetus ja varastointi) (DIN EN ISO 14175) Lämpötila (käyttö) −10 – +40 °C Lankatyypit tavanomaiset pyörölangat Suhteellinen ilmankosteus 20 °C:n lämpötilassa enintään 90 % Jännitemittaus 113 V huippuarvo Ohjaustapa...
  • Página 52 ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja letkupaketin vaihdon yhteydessä. 4 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 2 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle.
  • Página 53 Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Käytä kulutusosien asentamiseen ja purkamiseen ABICOR BINZEL -monitoimiavainta. ► Huomioi, että kussakin hitsauspolttimessa käytetään sille kuuluvia kulutusosia.
  • Página 54 ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Página 55 GRIP. Ceux-ci doivent fonctionner exclusivement avec des pièces détachées sous gaz de protection du métal. Les dispositifs sont conformes aux exigences ABICOR BINZEL d'origine. Les illustrations présentent les torches d'aspiration de la directive EN 60974-7 et EN ISO 21904-1 et ne constituent pas des de gaz de combustion de la version RAB GRIP 501D.
  • Página 56 ► Vérifiez le débit volumique de la buse d'aspiration à l'aide du tuyau de sur l'autocollant de l'adaptateur. contrôle d'aspiration d'ABICOR BINZEL. ► Lors du soudage dans des conditions environnementales ► Vérifiez si les tuyaux d'aspiration sont endommagés ou sales à...
  • Página 57 RAB GRIP 3 Description du produit ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages et des dégâts irréparables du dispositif ou de l'équipement. Instructions concernant les situations d'urgence ►...
  • Página 58 ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau 1 Arrêtez la source de courant et débranchez la fiche secteur.
  • Página 59 RAB GRIP 5 Fonctionnement Raccordement et réglage du gaz de protection 1 Choisissez le gaz de protection approprié pour l'opération de soudage. 3 Raccordez le gaz de protection à l'appareil de soudage selon les indications du fabricant. 2 Ouvrez brièvement la vanne sur l'alimentation en gaz afin de nettoyer les 4 Réglez et adaptez la quantité...
  • Página 60 ► N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. ► Veillez à ce que les pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage soient correctement affectées.
  • Página 61 En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la En outre, ABICOR BINZEL n'est pas responsable des dommages résultant de rectification du défaut ou à...
  • Página 62 RAB GRIP. Oni se smiju pokretati samo s originalnim MIG/MAG gorionici za uređaje za elektrolučno zavarivanje metala MIG ABICOR BINZEL zamjenskim dijelovima. U slikama prikazan je gorionik za postupkom. Uređaji odgovaraju standardu EN 60974-7 te EN ISO 21904-1 odvod dima u izvedbi RAB GRIP 501D.
  • Página 63 ► Provjerite volumenski protok na usisnoj mlaznici pomoću crijeva za jamčiti samo sa zatvorenim zasunom. ispitivanje usisavanja tvrtke ABICOR BINZEL. ► Pridržavajte se uputa za spajanje komponenti na naljepnici na ► Provjeravajte usisna crijeva na oštećenja i prljavštinu u redovitim adapteru.
  • Página 64 3 Opis proizvoda RAB GRIP Informacije za slučaj opasnosti ► U slučaju opasnosti odmah isključite sljedeće dovode: opskrba ► Pridržavajte se dokumentacije vezane uz tehničke komponente za električnom energijom, komprimiranim zrakom te dovod rashladne zavarivanje. tekućine i zaštitnog plina. Opis proizvoda Tehnički podaci Tabl.
  • Página 65 ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neispravne, deformirane ili istrošene komponente smije zamijeniti samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Priprema gorionika za zavarivanje za montažu paketa crijeva 1 Isključite izvor strujnog napajanja i izvucite mrežni utikač.
  • Página 66 ► Upotrebljavajte samo originalne potrošne dijelove tvrtke ABICOR BINZEL. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje.
  • Página 67 Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Página 68 HU-71 Termékazonosítás Az RAB GRIP füstelszívó pisztolyok fogyóelektródás hegesztőpisztolyok készülékekre vonatkozik. Ezeket kizárólag eredeti ABICOR BINZEL ívhegesztő gépekhez, védőgázas fémhegesztéshez. A berendezések alkatrészekkel szabad használni. Az ábrák az RAB GRIP 501D típusú megfelelnek az EN 60974-7, EN ISO 21904-1 szabványnak, és önálló...
  • Página 69 ► A légtolattyú nyitása kizárólag a fúvókánál lévő térfogatáram rövid ► Tartsa be a helyi munkavédelmi előírásokat. idejű csökkentésére szolgál. Ezt követően azonnal zárja a légtolattyút. ► Ellenőrizze a térfogatáramot a szívófúvókánál az ABICOR BINZEL Csak zárt légtolattyúval lehet hatékonyan eltüntetni a füstgázt. szívókémcsövével.
  • Página 70 3 Termékleírás RAB GRIP MEGJEGYZÉS Olyan veszélyt jelez, amely befolyásolhatja a munka eredményét, vagy a berendezésben vagy a felszerelésben anyagi kárt és javíthatatlan károsodást okozhat. 2.9. Vészhelyzetre vonatkozó utasítások ► Vészhelyzet esetén azonnal szakítsa meg a következő csatlakozásokat: ► Vegye figyelembe a hegesztéstechnikai komponensek dokumentációját. elektromosenergia-ellátás, sűrítettlevegő-ellátás, hűtőfolyadék-ellátás és védőgázellátó...
  • Página 71 ► Minden használat előtt ellenőrizze az összes feszültség alatti alkotórész és minden csatlakozás szabályos telepítését és sérülésmentességét. ► Azonnal tisztítsa meg az elkoszolódott alkatrészeket. ► Azonnal cserélje ki a sérült alkatrészeket. ► A sérült, deformálódott vagy elkopott alkatrészeket kizárólag ABICOR BINZEL által kiképzett villanyszerelővel cseréltesse ki. 4.1. A hegesztőpisztoly előkészítése a kábelköteg felszerelésére 1 Válassza le az áramforrást és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 72 Más gyártó kopóalkatrészeinek használata és ezek szakszerűtlen szerelése anyagi kárt okozhat a hegesztőpisztolyban, és hatással lehet a munka eredményére. ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopóalkatrészeket használjon. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. ► Figyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A szerelésnél ügyeljen a helyes sorrendre.
  • Página 73 és jelölje be a műanyag belsőn. 3 A központi csatlakozón: Csavarja le a hollandi anyát. Húzza ki 7 Vágja le a műanyag belsőt a jelölésnél az ABICOR BINZEL-vágóval, és a műanyag belsőt, cserélje ki újra, és tolja be ütközésig a huzalvezető...
  • Página 74 RAB GRIP. Devono essere utilizzate solo con pezzi di ricambio originali di metallo in atmosfera protetta. Gli apparecchi sono conformi allo standard ABICOR BINZEL. Nelle illustrazioni, la torcia con aspirazione dei fumi di EN 60974-7 e EN ISO 21904-1 e non sono utilizzabili a sé stanti. Le saldatura viene mostrata nella versione RAB GRIP 501D .
  • Página 75 ► Controllare la portata volumetrica dell’ugello di aspirazione utilizzando ► Attenersi alle indicazioni relative al collegamento dei componenti la provetta di aspirazione ABICOR BINZEL. riportate sull’etichetta dell’adattatore. ► Controllare i tubi di aspirazione a intervalli regolari (almeno una volta ►...
  • Página 76 3 Descrizione del prodotto RAB GRIP Classificazione delle avvertenze Le avvertenze sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono indicate A seconda del tipo di pericolo, vengono usate le seguenti avvertenze: prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose. PERICOLO Segnala un pericolo imminente. Se non viene evitata, la circostanza può provocare lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA Segnala una possibile situazione di pericolo.
  • Página 77 ► Prima dell’utilizzo, controllare che i componenti e i collegamenti siano correttamente montati e privi di danni. ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. IT - 77...
  • Página 78 Collegamento del fasciame, fig. 1 1 Sul dispositivo di avanzamento del filo: Inserire il connettore centrale ► Raccomandazione: impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della nella boccola di connessione. serie BTC. 2 Fissare il fasciame con il dado di connessione.
  • Página 79 ► Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. ► Prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Página 80 La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Página 81 JA-86 の準備 JA-90 廃棄処分 JA-86 溶接用トーチの装着方法 JA-86 ケーブル組立の接続、図 JA-90 保証書 概要 RAB GRIP ヒューム吸引トーチ は、金属シールドガ の装置についてのみ説明されています。純正 MIG/MAG ABICOR BINZEL ス溶接のためのアーク溶接装置用 溶接 スペアパーツ以外はご使用になれま EN 60974-7, RAB GRIP 501D 用トーチです。これらの装置は せん。以下の図は、 バージョンの EN ISO 21904-1 に相当し、単体で使用できる装置 ヒューム吸引トーチを示しています。 RAB GRIP ではありません。この取扱説明書では、 マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たし...
  • Página 82 RAB GRIP 安全 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本装置は濡れた条件下で野外で使用したり保管し ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ないでください。 能な損害につながります。 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 ► 本製品に構造上の変更を加えないでください。 具を使用してください。 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 付属の参考資料はいつでも見られるように装置の 技術規定および規則に従って開発、製造されまし そばに置き、本製品を引き渡す場合にはそれらの た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または 資料も一緒に渡してください。 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 ► その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 じます。この文書では基本的な安全注意事項を記述 料の記述を遵守してください。 し、製品を安全に使用するために注意が必要な残余 ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 リスクについて警告しています。詳細な製品情報お 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 よび製品固有の安全注意事項については、別個の取 照してください。 扱説明書や必要に応じて別の製品固有の参考資料に ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 あります。安全注意事項に従わなかった場合、人の ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必...
  • Página 83 引装置に接続されているように注意してくださ い。交換の間隔は使用条件によって異なります。 い。 ► エアスライドは、吸い込みノズルのフローレート ► ヒューム吸引トーチは、それぞれの国で認可され を短時間減らすという目的に限って開かれること たヒューム吸引装置との組み合わせに限ってご使 になっています。その後は、直ちにエアスライド 用ください。 を閉じてください。エアスライドを閉じた場合に のみ、ヒュームの効率的な集塵を保証することが ► 現地の労働安全規定および要件に従ってくださ できます。 い。 ► アダプタのラベルに記載されている部品の接続に ► ABICOR BINZEL の吸引試験管を用いて、吸い込 関する下記の注意事項に従ってください。 みノズルのフローレートを点検してください。 ► 特に油分の多い周囲条件下で溶接を行うと、 ► 吸引ホースに損傷や汚れがないか、定期的に(少 ヒューム搬送面に溶接ヒュームの金属酸化物から なくとも毎週 回)点検してください。 なる沿面距離が局所的に形成される場合もあり、 ► 追加のホースや他社製のホースを使用した場合に これらの沿面距離は電気伝導性を有する可能性が はヒューム吸引トーチの圧力低下につながる場合 あります。そのため、ヒューム吸引トーチの溶接 がありますので、注意してください。 ヒューム搬送面を定期的に清掃してください。...
  • Página 84 RAB GRIP 製品について 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、圧縮空気供 を遵守してください。 給、冷却剤供給およびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表 一般トーチ仕様( ) −25 温度 ℃~ ℃ シールドガス および混合ガス (DIN EN ISO 14175) (輸送と保管) −10 温度(運転) ℃~ ℃ ワイヤタイプ 市販の丸ワイヤ 90 % 113 V 相対湿度...
  • Página 85 RAB GRIP 試運転 EN 60974-7 EN ISO 21904-1 0.35 m/s 表 製品別トーチ仕様( および ) 誘導速度 に対して RAB GRIP タイプ 冷却 使用率 ワイヤ ガス流量 フローレート コネクタで Ø 方式 必要な負圧 0.35 m/s 負荷 誘導速度 に対して 吸い込みノ コネクタ ズル ℓ/min 24KD 250 220 0.8–1.2 10–18 52.3...
  • Página 86 RAB GRIP 試運転 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品や変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 ケーブル組立を取付けるための溶接用トーチの準備 電源を遮断してプラグを抜きます。 ガス供給および圧縮空気供給を遮断します。 溶接用トーチの装着方法 JA-88  溶接用トーチはすべて組み立てた状態で出荷されま 整備と清掃ページ す。消耗部品およびワイヤガイドの交換に関する詳 細は以下をご覧ください: ケーブル組立の接続、図 ► :ABICOR BINZELBTC ワイヤフィーダー装置:中央コネクタを接続ブッ 注記 シリーズの冷却剤を使 シュに挿入します。 用します。 ►...
  • Página 87 RAB GRIP 運転 冷却剤回路の排気、図 冷却剤復帰(赤)のコネクタの下に受け容器を設 冷却剤が一貫して気泡なく受け容器に流れるよう 置します。 になるまで、冷却剤復帰ホースの開口部の急開閉 を繰り返します。 冷却ユニットの冷却剤復帰ホースを外し、受け容 器の上で保持します。 冷却剤復帰ホースを再び冷却ユニットに接続しま す。 冷却剤復帰ホースの開口部を閉めます。 吸引ホースの接続 ► 吸引装置の吸引ホースをケーブル組立の吸引コネ クタに接続します。 シールドガスの接続と調整 溶接タスクに適したシールドガスを選択します。 シールドガスをメーカーの指示に従って溶接装置 に接続します。 ガス供給部のバルブをさっと開けて再び閉じ、コ ネクタの汚れを吹き飛ばします。 シールドガスの量は使用するガスノズルおよび溶 接タスクに合わせて調整します。 ワイヤ通し 注意 本装置の作業領域内に滞在することによる怪我の危険 本装置の作業領域内では、怪我の危険があります。 ► 作業用保護具を点検し着用してください。 ► 動作プロセスの誘発時には本装置の作業領域内に誰もいないことを確認してください。 ワイヤ先端をサイドカッターで少しカットし、刻 ワイヤがコンタクトチップから出るまで、ワイヤ み目を取り除きます。 フィーダー装置でトリガの<無電流ワイヤフィー ダー>を操作してください。 ワイヤをメーカーの指示に従ってワイヤフィー ダー装置にセットします。...
  • Página 88 ► 適切な保護手袋を着用してください。 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 消耗部品の交換、図 予告 不適切な消耗部品および取り付け工具の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► ABICOR BINZEL 消耗部品の取り付け・取り外しには スパナを使用してください。 ► 溶接用トーチ専用の消耗部品を適切にご使用ください。 ► 正しい取り付け順序に注意してください。 ► 付属・消耗部品の注文データおよび ID ナン ガスノズルと保持ネジを差し込みます。その他すべ バーは、最新のカタログを参照してください。 ての消耗部品をねじで留めます。 トーチネックには溶接タスクに応じて異なる消耗部 品が実装されています。...
  • Página 89 完全に挿入します。 ジットの奥まで再び挿入します。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で しっかりと締めます。 しっかりと締めます。 トーチネック:ライナーのはみ出し部分をサイド トーチネック:消耗部品を取り付けます。 カッターで出口に合わせてカットします。 JA-86  ケーブル組立の接続、図 ページ 7.2.2 プラスチックライナーの取付けとカット、 図 ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で ABICOR BINZEL しっかりと締めます。 プラスチックライナーを シャー 40° プナーで削ります(アングル(角度)約 ) 。 プラスチックライナーはワイヤフィーダー装置の 4.0 mm 外径 のプラスチックライナーの場合、間 コンベヤローラーの直前で終わる必要がありま 隔アダプタのキャピラリーチューブをガイド す。最大はみ出しを算出してプラスチックライ チューブと交換する必要があります。 ナーにマークします。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを取り外 プラスチックライナーのマーク部分を ABICOR BINZEL します。プラスチックライナーを引き抜いて、新...
  • Página 90 RAB GRIP 廃棄処分 電気専門スタッフによる年次点検(毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 廃棄処分 このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 ► 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 ► 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 例外事項は、個別に規定されます。また、 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL は、...
  • Página 91 Түтін газының сору жанарғылары RAB GRIP қорғаныс металын Бұл пайдалану нұсқаулығында құрылғылар ғана сипатталған RAB GRIP. дәнекерлеуге арналған доғалық дәнекерлеу машиналарына арналған Бұны түпнұсқалы ABICOR BINZEL қосалқы бөлшектермен ғана MIG/MAG дәнекерлеу жанарғылары. Құрылғы EN 60974-7, пайдалануға болады. Түтін газының сору жанарғыларының RAB EN ISO 21904-1 стандарттарының...
  • Página 92 мерзімді төмендеуіне арналған. Содан кейін ауа қалқасын дереу сақтаңыз. жабыңыз. Түтін газының тиімді ұсталуы ауа қалқасы жабылған кезде ► Сору құбырындағы көлем ағынын ABICOR BINZEL соруды басқару ғана қамтамасыз етілуі мүмкін. түтігінің көмегімен тексеріңіз. ► Адаптер жапсырмасындағы компоненттерді қосу нұсқауларын...
  • Página 93 RAB GRIP 3 Өнімнің сипаттамалары Ескерту нұсқауларының классификациясы Қолданылатын ескерту нұсқаулары төрт жеке деңгейге бөлінеді және Қауіптілік сипатына қарай мынадай дабыл сөздер қолданылады: ықтимал қауіпті жұмыс операциялары алдында беріледі. ҚАУІПТІ Тікелей төнетін қауіпті білдіреді. Қадағаламаған жағдайда өлім жағдайына не ауыр жарақат алуға әкеледі. ЕСКЕРТУ...
  • Página 94 ► Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. ► Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. ► Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек. Дәнекерлеу жанарғысын кабель жиынтығын орнатуға даярлау 1 Қуат көзін өшіріңіз және желі штепселін салыңыз.
  • Página 95 Сіз ауысатын бөлшектерді және сым бағыттауышын ауыстыру туралы ақпаратты таба аласыз: Кабель жиынтығын қосыңыз, 1-сурет 1 Сым беру құрылғысында: Орталық коннекторды розеткаға қосыңыз. ► Ұсыныс: ABICOR BINZEL BTC сериялы суытушы сұйықтықты қолданыңыз. 2 Кабель жиынтығын біріктіру сомынымен бекітіңіз. 3 Суытушы сұйықтықты беру (көк) және суытушы сұйықтықты қайтару...
  • Página 96 және жұмыс нәтижелерінің нашарлауына әкелуі мүмкін. ► Тек түпнұсқалық ABICOR BINZEL тозатын бөлшектерін пайдаланыңыз. ► Тозатын бөлшектерді монтаждау және демонтаждау үшін ABICOR BINZELажырамалы ажырату кілтін қолданыңыз. ► Дәнекерлеу жанарғысының тозатын бөліктерінің дұрыс тағайындалуына назар аударыңыз. ► Құрастыру кезінде дұрыс тәртіпке назар аударыңыз.
  • Página 97 лайықсыз әрекеттер орындалған жағдайда кепілдік күші жойылады. міндетіне алады. Егер ABICOR BINZEL компаниясы өніміндегі анықталған Ауысатын бөлшектер әдетте кепілдікке жатпайды. Оған қоса ақау үшін жауапты болса, ABICOR BINZEL компаниясы өз шешімі ABICOR BINZEL компаниясы біздің өнімдерді пайдаланудан пайда бойынша өзінің есебінен ақауды жоюға немесе өнімді алмастыруға...
  • Página 98 Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi tik šie įrenginiai RAB GRIP. Juos degikliai lankinio suvirinimo įrenginiams, skirti metalui suvirinti naudojant galima naudoti tik su originaliomis ABICOR BINZEL atsarginėmis dalimis. apsaugines dujas. Šie įrenginiai atitinka EN 60974-7 ir EN ISO 21904-1 Pateiktuose paveikslėliuose vaizduojamas RAB GRIP 501D konstrukcijos standartą...
  • Página 99 Veiksmingą išmetamųjų dujų surinkimą galima užtikrinti tik tuomet, kai ► Laikykitės vietos darbo saugos taisyklių ir nuostatų. oro sklendė uždaryta. ► Patikrinkite tūrinį srautą ties ištraukimo tūta, naudodami ABICOR BINZEL ► Vadovaukitės komponentų prijungimo instrukcijomis adapterio etiketėje. ištraukimo bandymo vamzdį.
  • Página 100 3 Gaminio aprašas RAB GRIP Gaminio aprašas Techniniai duomenys 1. lent. Bendrieji degiklio duomenys (EN 60974-7) Temperatūra Apsauginės dujos −25 – +55 °C ir dujų mišinys M21 (pervežimas ir sandėliavimas) (DIN EN ISO 14175) Temperatūra (darbo) −10 – +40 °C Vielos rūšys Parduodamos apvalios vielos Santykinė...
  • Página 101 ► Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visas dalis ir jungtis, ar jos tinkamai sumontuotos ir nėra pažeistos. ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo montavimui 1 Išjunkite srovės šaltinį ir ištraukite maitinimo kabelio kištuką.
  • Página 102 Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo rezultatą. ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL universalų veržliaraktį. ► Tiksliai nurodykite specifines suvirinimo degiklio susidėvinčias dalis. ► Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
  • Página 103 Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Página 104 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstītas tikai ierīces RAB GRIP. MIG/MAG metināšanas degļi loka metināšanas ierīcēm, kas paredzētas Tos drīkst izmantot tikai ar oriģinālajām ABICOR BINZEL rezerves daļām. metālu metināšanai ar aizsarggāzi. Ierīces atbilst standartam EN 60974-7 Nākamajos attēlos ir parādīts modeļa RAB GRIP 501D dūmgāzu nosūcējs ar un EN ISO 21904-1 un nav paredzētas kā...
  • Página 105 Dūmus un gāzes var efektīvi savākt tikai tad, ja ► Ievērojiet vietējos darba drošības norādījumus un priekšrakstus. gaisa plūsmdalis ir aizvērts. ► Izmantojiet ABICOR BINZEL nosūcēja pārbaudes cauruli un pārbaudiet ► Ņemiet vērā uz adaptera uzlīmes sniegtos norādījumus par komponentu nosūkšanas sprauslas tilpuma plūsmu.
  • Página 106 3 Izstrādājuma apraksts RAB GRIP Norādījumi ārkārtas gadījumiem ► Ārkārtas gadījumos nekavējoties pārtrauciet: elektroenerģijas apgādi, ► Ņemiet vērā visu metināšanas tehnisko komponentu dokumentācijā saspiestā gaisa padevi, dzesēšanas līdzekļa padevi un aizsarggāzes minētos norādījumus. padevi. Izstrādājuma apraksts Tehniskie dati 1. tab. Vispārīgie degļa parametri (EN 60974-7) Temperatūra Aizsarggāze (DIN EN ISO 14175)
  • Página 107 ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus uzticiet nomainīt tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Metināšanas degļa sagatavošana šļūteņu paketes montāžai 1 Izslēdziet strāvas avotu un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
  • Página 108 ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
  • Página 109 Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. Turklāt par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies šī rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves izstrādājuma lietošanas rezultātā.
  • Página 110 NL-113 Identificatie De rookgas-afzuigbranders RAB GRIP zijn MIG/MAG-lastoortsen voor met ABICOR BINZEL-vervangingsonderdelen worden gebruikt. In de vlambooglasapparaten bedoeld voor het lassen van metaal met afbeeldingen wordt de rookgas-afzuigbrander in de uitvoering RAB beschermgas. De apparaten voldoen aan EN 60974-7, EN ISO 21904-1 en GRIP 501D weergegeven.
  • Página 111 ► Controleer het debiet bij het afzuigmondstuk met behulp van het ► Zie de sticker van de adapter voor de gegevens met betrekking tot het afzuigcontrolebuisje van ABICOR BINZEL. aansluiten van de onderdelen. ► Controleer de afzuigslangen in regelmatige intervallen, minstens één ►...
  • Página 112 4 Productbeschrijving RAB GRIP LET OP Duidt op een gevaar dat de arbeidsresultaten negatief kan beïnvloeden of materiële schade en onherstelbare schade aan het apparaat of de uitrusting tot gevolg kan hebben. Handelwijze bij noodgeval ► Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: ►...
  • Página 113 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Lastoorts op montage van slangenpakket voorbereiden 1 Schakel de stroombron uit en koppel de netstekker los.
  • Página 114 6 Gebruik RAB GRIP 4 Pas de hoeveelheid beschermgas aan het gebruikte gasmondstuk en de laswerkzaamheden aan. Draad opvoeren VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door zich in het werkgebied van het apparaat te bevinden In het werkgebied van het apparaat bestaat gevaar voor verwonding. ►...
  • Página 115 ► Gebruik uitsluitend originele ABICOR BINZEL-slijtonderdelen. ► Gebruik voor de montage en demontage van de slijtonderdelen de ABICOR BINZEL-multisleutel. ► Let op een juiste toewijzing van de lastoortsspecifieke slijtonderdelen. ► Houd de juiste volgorde aan bij de montage.
  • Página 116 Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Página 117 Denne bruksanvisningen beskriver kun apparatene RAB GRIP. Dette sveisebrennere for lysbuesveiseapparater til sveising med metall- apparatet må kun brukes med originale ABICOR BINZEL reservedeler. beskyttelsesgass. Apparatene samsvarer med EN 60974-7 og Illustrasjonene viser sveisebrenner med avtrekksenhet for røykgass av typen EN ISO 21904-1 og utgjør ikke apparater med egen funksjonsytelse.
  • Página 118 ► Kontroller volumstrømmen på avtrekksdysen ved hjelp av ► Vår oppmerksom på opplysningene om tilkobling av komponentene på avtrekksprøverøret fra ABICOR BINZEL. klistremerket på adapteren. ► Kontroller avtrekksslangene for smuss og skader med jevne mellomrom, ► Ved sveising under spesielt oljeholdige omgivelsesbetingelser kan det og minst en gang i uken.
  • Página 119 RAB GRIP 3 Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Tekniske data Tab. 1 Generelle brennerdata (EN 60974-7) Temperatur Beskyttelsesgass −25 °C – +55 °C og blandegass M21 (transport og lagring) (DIN EN ISO 14175) Temperatur (under drift) −10 °C – +40 °C Trådtyper Alminnelig runddtråd Relativ luftfuktighet Spenningsberegning Opptil 90 % ved 20 °C...
  • Página 120 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Forberede sveisebrenner for montering av slangepakke 1 Slå av strømforsyningen og trekk ut støpselet.
  • Página 121 Materielle skader ved bruk av uegnede slitedeler og monteringsverktøy Bruk av slitedeler fra andre produsenter og usakkyndig montering av slitedeler kan føre til skader på sveisebrenner og påvirke arbeidsresultatene negativt. ► Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. ► Bruk multinøkkelen til montering og demontering av slitedelerABICOR BINZEL.
  • Página 122 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke vil ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Página 123 Urządzenia spełniają wymagania normy EN 60974-7 i ABICOR BINZEL. Na rysunkach przedstawiony jest odciąg dymu uchwytu EN ISO 21904-1 i nie są samodzielnymi urządzeniami. W niniejszej spawalniczego w wersji RAB GRIP 501D.
  • Página 124 ► Należy przestrzegać informacji dotyczących podłączania elementów ► Sprawdzić strumień objętości na dyszy ssącej za pomocą kontrolnej znajdujących się na etykiecie adaptera. rury ssącej firmy ABICOR BINZEL. ► Podczas spawania w otoczeniach o wysokiej zawartości oleju lokalnie ► Sprawdzać przewody odciągowe pod kątem uszkodzeń...
  • Página 125 RAB GRIP 3 Opis produktu PRZESTROGA Oznacza możliwość wystąpienia szkodliwej sytuacji. Niezastosowanie się może spowodować lekkie lub nieznaczne obrażenia. UWAGA Oznacza zagrożenie, które może wywrzeć negatywny wpływ na efekty pracy lub skutkować szkodami rzeczowymi i nieodwracalnymi uszkodzeniami urządzenia lub wyposażenia. Postępowanie w sytuacji zagrożenia ►...
  • Página 126 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez ABICOR BINZEL. Przygotowanie uchwytu do montażu pakietu przewodów 1 Wyłączyć źródło prądu i wyciągnąć wtyczkę elektryczną.
  • Página 127 RAB GRIP 5 Eksploatacja 3 Przyłączyć gaz osłonowy do urządzenia spawalniczego zgodnie 4 Dopasować ilość gazu osłonowego do używanej dyszy gazowej z zaleceniami producenta. i typu spawania i odpowiednio ustawić. Nawlekanie drutu PRZESTROGA Niebezpieczeństwo obrażeń podczas przebywania w obszarze roboczym urządzenia W obszarze roboczym urządzenia występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
  • Página 128 ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. ► Zwracać uwagę na prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Zwracać uwagę na prawidłową kolejność podczas montażu.
  • Página 129 Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma ABICOR BINZEL odpowiada, firma ABICOR BINZEL jest zobowiązana do ABICOR BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować produktu. Pytania dotyczące gwarancji oraz serwisu proszę kierować do tylko usterki produkcyjne, ale nie szkody wynikające z naturalnego zużycia,...
  • Página 130 RAB GRIP. Este deve ser operado soldagem MIG/MAG para aparelhos de soldagem por arco elétrico para somente com peças de reposição originais da ABICOR BINZEL. soldagem de metais com gás de proteção. Os aparelhos estão em Nas figuras é...
  • Página 131 ► Verifique a vazão volumétrica no bocal de aspiração utilizando o tubo combustão. de verificação de extração da ABICOR BINZEL. ► Observe as informações para a ligação dos componentes no ► Verifique os tubos de aspiração quanto a danos e sujeira em intervalos autocolante do adaptador.
  • Página 132 3 Descrição do produto RAB GRIP CUIDADO Designa uma situação possivelmente prejudicial. Se esta não for evitada, as consequências podem ser lesões leves ou insignificantes. AVISO Designa um perigo que pode resultar em prejuízos nos trabalhos ou em danos materiais e irreparáveis no aparelho ou equipamento. Indicações em caso de emergência ►...
  • Página 133 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Prepara a tocha de soldagem para a montagem no conjunto de cabos 1 Desligar a fonte de corrente e retirar a tomada de rede.
  • Página 134 5 Operação RAB GRIP Conexão e ajuste do gás de proteção 1 Selecionar um gás de proteção adequado para a tarefa de soldagem. 3 Conectar o gás de proteção ao aparelho de soldagem conforme as indicações do fabricante. 2 Abrir a válvula curtamente na alimentação de gás e fechá-la de novo, 4 Adaptar e ajustar a quantidade de gás de proteção ao bocal de gás para soprar eventuais sujeiras para fora da conexão.
  • Página 135 ► Utilize somente peças de desgaste originais da ABICOR BINZEL. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. ► Tenha atenção à atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem.
  • Página 136 ► Para informações sobre a recolha e sobre a devolução de aparelhos eletrônicos antigos, contatar as autoridades locais. Garantia legal Este produto é um produto original da ABICOR BINZEL. A Alexander Binzel especiais ou específicos que são regulamentados separadamente. Schweisstechnik GmbH & Co. KG garante um produto sem defeitos de A garantia legal expira também em caso de utilização de peças de...
  • Página 137 Aceste instrucţiuni de utilizare descriu numai aparatele RAB GRIP. sudare MIG/MAG pentru aparate de sudare cu arc electric, pentru sudarea Acestea pot fi folosite doar cu piese de schimb originale ABICOR BINZEL. În metalelor în atmosferă de gaz protector. Aparatele sunt conforme cu ilustraţiile este reprezentat pistoletul cu aspirarea gazelor de ardere în...
  • Página 138 ► Verificaţi debitul volumetric la duza de absorbţie cu ajutorul tubului de captarea eficientă a gazelor de ardere. verificare a absorbţiei de la ABICOR BINZEL. ► Respectaţi specificaţiile privind conectarea componentelor, afișate pe ► Verificaţi periodic furtunurile de absorbţie, cel puţin o dată pe eticheta adaptorului.
  • Página 139 RAB GRIP 3 Descrierea produsului NOTĂ Marchează pericolul ca lucrările executate să fie afectate sau posibilitatea ca echipamentului sau dotările să se defecteze sau să suporte daune ireparabile. Indicaţii pentru cazuri de urgenţă ► În caz de urgenţă, întrerupeţi imediat următoarele surse de alimentare: ►...
  • Página 140 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de ABICOR BINZEL. Pregătiţi pistoletele de sudare pentru montarea pachetului de furtunuri 1 Întrerupeţi sursa de curent și scoateţi fișa de reţea.
  • Página 141 RAB GRIP 5 Funcţionarea 4 Adaptaţi și configuraţi cantitatea de gaz de protecţie la duza de gaz utilizată. Introducerea sârmei PRECAUŢIE Pericol de vătămare din cauza staţionării în zona de lucru a aparatului Pericol de rănire în zona de lucru a aparatului. ►...
  • Página 142 și marcaţi pe tubul de ghidare din plastic. din plastic, înlocuiţi-le cu altele noi și împingeţi complet furtunul 7 Tăiaţi tubul de ghidare din plastic la marcaj cu cutterul ABICOR BINZEL conducător până la opritor. și debavuraţi muchia de tăiere.
  • Página 143 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantează o fabricaţie altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări fără defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Página 144 Горелки с вытяжной системой RAB GRIP представляют собой сварочные устройства RAB GRIP. Их разрешается эксплуатировать только горелки MIG/MAG для аппаратов дуговой сварки металлов в среде с оригинальными запасными частями ABICOR BINZEL. На следующих защитного газа. Устройства соответствуют стандарту EN 60974-7, изображениях представлена горелка с вытяжной системой...
  • Página 145 улавливание дымовых газов может быть гарантировано только при ► Проверьте объемный поток на отсасывающем сопле с помощью закрытой воздушной заслонке. всасывающей проверочной трубки ABICOR BINZEL. ► Соблюдайте указания по подключению компонентов на наклейке ► Регулярно, но не реже одного раза в неделю проверяйте...
  • Página 146 3 Описание изделия RAB GRIP Классификация предупреждающих указаний Используемые предупреждающие указания подразделяются на четыре В зависимости от степени опасности используются следующие уровня и приводятся перед описанием потенциально опасных рабочих сигнальные слова: операций. ОПАСНО Обозначает непосредственную опасность. Невыполнение мер по ее предотвращению создает угрозу для жизни или риск получения тяжелых травм. ОСТОРОЖНО...
  • Página 147 ► Незамедлительно очищайте загрязненные детали. ► Незамедлительно заменяйте поврежденные детали. ► Замену поврежденных, деформированных или изношенных деталей должен производить только квалифицированный электрик, прошедший инструктаж в компании ABICOR BINZEL. Подготовка сварочной горелки для монтажа шлангового пакета 1 Выключите источник тока и извлеките сетевой штекер.
  • Página 148 1 На механизме подачи проволоки: вставьте центральный штекер ► Рекомендация: используйте охлаждающую жидкость в соединительное гнездо. ABICOR BINZEL серии BTC. 2 закрепите шланговый пакет с помощью соединительной гайки. ► Во избежание повреждения сварочного аппарата не используйте 3 Подсоедините линию контура подачи (синяя) и обратного контура...
  • Página 149 к повреждению сварочной горелки и ухудшению результатов работы. ► Используйте только оригинальные быстроизнашивающиеся детали ABICOR BINZEL. ► Для монтажа и демонтажа быстроизнашивающихся деталей используйте универсальный ключ ABICOR BINZEL. ► Следите за правильным расположением быстроизнашивающихся деталей, специфичных для каждого типа сварочной горелки.
  • Página 150 8 Утилизация RAB GRIP 6 Полиамидный канал должен заканчиваться непосредственно перед 7 С помощью резака ABICOR BINZEL отрежьте полиамидный канал по роликами для подачи проволоки механизма подачи проволоки. отметке и зачистите кромку среза. Определите максимальную избыточную длину и сделайте отметку...
  • Página 151 RAB GRIP. Tieto zariadenia sa smú oblúkové zváracie zariadenia na zváranie kovov v ochrannom plyne. prevádzkovať len s originálnymi náhradnými dielmi ABICOR BINZEL. Na Zariadenia sú v súlade s normou EN 60 974-7, EN ISO 21904-1 nasledujúcich obrázkoch sú...
  • Página 152 Efektívne zachytávanie splodín možno zaistiť len so ► Skontrolujte objemový prietok na odsávacej hubici pomocou odsávacej zatvoreným vzduchovým posúvačom. skúšobnej rúrky ABICOR BINZEL. ► Dodržiavajte pokyny na pripojenie dielov na nálepke adaptéra. ► V pravidelných intervaloch, minimálne však raz týždenne, kontrolujte ►...
  • Página 153 RAB GRIP 3 Opis výrobku Údaje pre prípad núdze ► V prípade núdze okamžite prerušte tieto napájania či zásobovania: ► Dodržujte pokyny uvedené v dokumentácii komponentov zváracej napájanie elektrickou energiou, prívod stlačeného vzduchu, prívod techniky. chladiacej kvapaliny a prívod ochranného plynu. Opis výrobku Technické...
  • Página 154 ► Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky komponenty a pripojenia riadne nainštalované a či nie sú poškodené. ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy 1 Vypnite zdroj prúdu a vytiahnite sieťovú vidlicu.
  • Página 155 ► Používajte iba originálne ABICOR BINZEL spotrebné diely. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. ► Dbajte na správne priradenie filtračných prvkov spotrebných dielov špecifických pre zvárací horák. ► Dbajte na správne poradie pri montáži.
  • Página 156 Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá za tento výrobok záruku a spotrebné diely, ktoré nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL týkajúcu sa jeho výroby vo výrobnom podniku a jeho funkčnosti podľa stavu a taktiež...
  • Página 157 RAB GRIP. Te se lahko uporablja samo naprave za obločno varjenje za plinsko varjenje za zaščito kovin. Naprave z originalnimi nadomestnimi deli podjetja ABICOR BINZEL. Na naslednjih ustrezajo standardu EN 60974-7, EN ISO 21904-1 in niso namenjene slikah je prikazan sesalni gorilnik za varilne pline v izvedbi RAB GRIP 501D.
  • Página 158 Učinkovito zajemanje dimnih plinov je mogoče zagotoviti le z zaprtim ► Preverite prostorninski pretok na sesalni šobi s pomočjo preskusne cevi zračnim zapahom. sesanja znamke ABICOR BINZEL. ► Upoštevajte informacije o povezovanju sestavnih delov na nalepki na ► Sesalne cevi preverjajte v rednih intervalih, najmanj enkrat tedensko, adapterju.
  • Página 159 RAB GRIP 3 Opis proizvoda Opis proizvoda Tehnični podatki Tab. 1 Splošni podatki o gorilniku (EN 60974-7) Temperatura Zaščitni plin (DIN EN ISO 14175) − 25 °C – + 55 °C in mešani plin M21 (transport in skladiščenje) Temperatura (delovanje) −...
  • Página 160 ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Poškodovane, deformirane ali obrabljene dele naj zamenja izključno električar, ki ga je usposobilo podjetje ABICOR BINZEL. Priprava varilnega gorilnika za montažo paketa cevi 1 Izklopite vir napajanja in izvlecite električni vtič.
  • Página 161 Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Za montažo in demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pazite na pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Página 162 2 Žico s plaščem iz umetnega materiala priostrite z ostrilcem ABICOR BINZEL (kot pribl. 40°). Pri žicah s plaščem iz umetnega 5 Na glavnem vtiču: Z roko privijte prekrivno matico. materiala z zunanjim premerom 4,0 mm je treba kapilarno cev 6 Žica s plaščem iz umetnega materiala se mora končati neposredno pred...
  • Página 163 GRIP. Он сме да се користи само уз оригиналне резервне делове заштитног гаса. Уређаји одговарају стандарду EN 60974-7, ABICOR BINZEL. На следећим сликама је приказан горионик са EN ISO 21904-1 и не представљају уређаје који самостално обављају усисавањем дима у верзији RAB GRIP 501D.
  • Página 164 за ваздух може да се обезбеди ефикасно регистровање дима. ► Проверите запреминску струју на млазници за усисавање помоћу ► Обратите пажњу на податке за повезивање делова на налепници усисне испитне цеви компаније ABICOR BINZEL. адаптера. ► Проверите црева за усисавање у редовним интервалима, међутим...
  • Página 165 RAB GRIP 3 Опис производа САВЕТ Означава опасност да може доћи до угрожавања резултата рада или до материјалне штете као и непоправљивог оштећења на уређају или опреми. Информације за случај опасности ► У случају опасности, одмах прекините следећа напајања: ► Обратите пажњу на документацију за компоненте у вези са снабдевање...
  • Página 166 Информације о замени потрошних делова и вођице за жицу можете наћи овде: Прикључивање пакета црева, сл. 1 1 На уређају за помак жице: Убаците централни утикач у прикључни ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL језичак. серије BTC. 2 Причврстите пакет црева прикључном матицом.
  • Página 167 RAB GRIP 5 Рад Прикључивање и подешавање заштитног гаса 1 Изаберите заштитни гас који је предвиђен за употребу при 3 Прикључите довод заштитног гаса на уређај за заваривање у складу заваривању. са упутствима произвођача. 2 На кратко отворите вентил на доводу гаса и поново га затворите да 4 Прилагодите...
  • Página 168 заваривање и негативно утицати на резултате рада. ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. ► Водите рачуна о правилном распореду потрошних делова који су специфични за одређени горионик за заваривање.
  • Página 169 важи у случају употребе резервних и потрошног материјала, који нису гаранцију на израду и функционалност у складу са техничким оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник или стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији неко треће лице изврши поправку производа на нестручан начин.
  • Página 170 RAB GRIP. De får endast användas med MIG/MAG-svetsbrännare för ljusbågesvetsar för metallskyddsgassvetsning. originalreservdelar från ABICOR BINZEL. I bilderna visas Apparaterna uppfyller kraven i EN 60974-7 och EN ISO 21904-1 och är rökgasutsugsbrännaren i modellen RAB GRIP 501D.
  • Página 171 Effektivt infångande av rökgas kan endast säkerställas med en stängd ► Kontrollera volymflödet vid utsugsmunstycket med hjälp av luftslid. utsugskontrollröret från ABICOR BINZEL. ► Följ anvisningarna för anslutning av komponenter på adapterns etikett. ► Kontrollera regelbundet (minst en gång i veckan) att utsugsslangarna ►...
  • Página 172 3 Produktbeskrivning RAB GRIP Produktbeskrivning Tekniska data Tab. 1 Allmänna brännardata (EN 60974-7) Temperatur Skyddsgas (DIN EN ISO 14175) −25 °C – +55 °C och gasblandning M21 (transport och förvaring) Temperatur (drift) −10 °C – +40 °C Trådtyper vanlig rund tråd Relativ luftfuktighet Spänningsvärde upp till 90 % vid 20 °C...
  • Página 173 ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Förbereda svetsbrännaren för montering av slangpaket 1 Koppla från strömkällan och dra ut nätkontakten.
  • Página 174 Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar. ► Var noga med att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Página 175 Garantin upphör också att gälla vid användning av reserv- och slitdelar som leveransen och lämnar en funktionsgaranti för produkten i enlighet med inte är originaldelar från ABICOR BINZEL, samt om en reparation av aktuell teknisk status och gällande föreskrifter. Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part.
  • Página 176 використовувати тільки з оригінальними запасними частинами у захисному газі. Прилади відповідають вимогам EN 60974-7, ABICOR BINZEL. На наступних малюнках представлений пальник EN ISO 21904-1 i не є приладами із самостійною функцією. У цій із витягуванням димових газів типу RAB GRIP 501D.
  • Página 177 заслінки. ► Перевірте об’ємний потік на всмоктуючому соплі за допомогою ► Дотримуйтесь вказівок щодо підключення компонентів, які зазначені трубки для перевірки всмоктування від ABICOR BINZEL. на етикетці адаптера. ► Регулярно, але не менше одного разу на тиждень, перевіряйте ► Під час зварювання в умовах особливо оливистого навколишнього...
  • Página 178 3 Опис виробу RAB GRIP ОБЕРЕЖНО Указує на потенційно шкідливу ситуацію. Невиконання правил експлуатації може призвести до отримання травм середнього ступеня тяжкості. ВКАЗIВКА Указує на ризик погіршення результатів роботи чи завдання матеріальних збитків або непоправної шкоди агрегату чи обладнанню. Інформація для аварійного випадку ►...
  • Página 179 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть подачу струму та витягніть мережевий штекер.
  • Página 180 5 Експлуатація RAB GRIP Підключення й налаштування захисного газу 1 Для виконання зварювальних робіт обирайте відповідний захисний 3 Під’єднайте подачу захисного газу до зварювального апарата газ. відповідно до вказівок виробника. 2 Ненадовго відкрийте подачу газу й знову закрийте, щоб видути 4 Налаштуйте...
  • Página 181 пальника та негативно вплинути на результати роботи. ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Дотримуйтесь правильної послідовності під час встановлення.
  • Página 182 запасних частин і витратних матеріалів, що не є оригінальними відсутність виробничих дефектів, високу якість виробництва та продуктами компанії ABICOR BINZEL, а також у разі проведення функціонування цього продукту на момент поставки відповідно до рівня ремонту продукту користувачами або третіми особами.
  • Página 183 ZH-187 准备好焊枪进行电缆组件安装 ZH-187 ZH-190 装配焊枪 保证 ZH-187 连接电缆组件,图 标识 RAB GRIP RAB GRIP 烟气抽吸燃烧器 是一款适用于电弧焊接设 绍了设备 。该设备只能使用原装 MIG/MAG ABICOR BINZEL 备的 焊枪,用于进行金属保护气体焊接。 备用件操作。下图展示了 EN 60974-7, EN ISO 21904-1 GRIP 501D 此设备符合 标准的要 型烟气抽吸燃烧器。 求,但它并非具备独立功能的设备。本操作手册只介 标记 本产品符合适用的产品上市发布要求。 如果上市需要相应的标记,则将其贴在产品上。 安全性 本章节讲解的是基本的安全说明,同时会针对残留风 不遵守安全说明可能会对人员的生命和健康构成危...
  • Página 184 有关抽吸装置的安全提示 ISO 21904 (参见 ) ► ► 请注意,按规定安装烟气抽吸燃烧器上的所有部 定期 (但每周至少一次)检查抽排软管是否损坏和 件。 脏污。 ► ► 请注意,在使用前将烟气抽吸燃烧器与排烟装置相 请注意,在使用额外的软管或其他制造商的软管 连。 时,在烟气抽吸燃烧器中可能出现压力降。 ► ► 只能与在相应国家中经过许可的排烟装置一起使用 请注意,存在的负压取决于使用地点处的地理高 烟气抽吸燃烧器。 度。 ► ► 请注意当地的劳动安全规定和规范。 请注意排烟装置上的警告信号和指示器。警告信号 和指示器可以指出过滤器已饱和或烟气抽吸燃烧器 ► ABICOR BINZEL 借助 的抽吸检测管检查吸嘴上的 上出现问题 损坏。 体积流量。 ZH - 184...
  • Página 185 RAB GRIP 产品说明 ► ► 定期更换专用于抽吸的易损件。更换间隔取决于使 在特别油的环境条件下焊接时,输送烟气的表面上 用条件。 可能局部形成具有导电性的焊接烟气金属氧化物, ► 并由此构成漏电路径。因此请定期清洁烟气抽吸燃 打开空气滑阀仅用于短期减少吸嘴上的体积流量。 烧器上输送焊接烟气的表面。 随后应立即关闭空气滑阀。仅当空气滑阀已关闭 ZH-190  时,才能确保有效收集烟气。 清洁焊枪第 页 ► ZH-190  请注意接头标签胶带上有关部件连接的说明。 每年由专业电工进行维护第 页 针对防护服的安全说明 ► ► 避免穿着过于宽松的衣服,不要佩戴饰品。 设备运行期间及配合焊接过程操作期间,应戴好护 目镜、防护手套,必要时戴上呼吸面罩。 ► 留长头发的人应戴好发网。 使用方面的安全说明 ► ► 不要超过文档中说明的最大负载。过载会导致不可 在露天使用该设备时,采用合适的不受天气影响的 逆的损坏。 保护设施。 ►...
  • Página 186 RAB GRIP 产品说明 EN 60974-7 EN ISO 21904-1 0.25 m/s) 表格 焊枪产品特定数据 ( 和 ) 适用于感应速度 RAB GRIP 型号 冷却 暂载率 焊丝直径 气体流量 体积流量 连接件上的 方式 所需负压 0.25 m/s 负载 适用于感应速度 吸嘴 连接件 l/min 15AK 180 150 0.6–1.0 10–18 37.4 59.5 风冷式...
  • Página 187 及时使用除尘等级为 级的工业吸尘器或者湿布清除周围环境中沉积的烟尘。 ► 空气滑阀尽量保持关闭,只允许短时间打开。 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 准备好焊枪进行电缆组件安装 断开电源并拔下电源插头。 切断气体输送和压缩空气输送。 装配焊枪 ZH-189  焊枪在交货时均已整套装备完毕。有关更换易损件和 保养和清洁第 页 送丝导管的信息,请参见: 连接电缆组件,图 ► ABICOR BINZEL 在送丝机上:将中央接头推入连接管中。 推荐: 使用...
  • Página 188 RAB GRIP 运行 连接并调节保护气体 选择适合焊接任务的保护气体。 根据制造商的说明将保护气体连接到焊机。 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 调整所用气体喷嘴的保护气量,并设置焊接任务。 头处可能存在的杂质。 穿丝 小心 停留在设备工作区域内会有受伤危险 在设备工作区域内有受伤危险。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 请确保,在触发运动过程时无人处于设备的工作区域内。 < > 用侧切刀切断焊丝端头处的短丝,以便清除可能存 按下送丝装置上的扳机 无电流送丝 ,直至焊丝 在的毛刺。 从导电嘴内送出。 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 用侧切刀切断突出的焊丝。 运行 手柄操作元件,图 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。其他操作方式和 在焊接过程期间可在空气滑阀上调节抽吸体积。 手柄模块视相应的电源而定,必须单独订购。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 按下并保持按住手柄上的扳机 ( ) =开始焊接并 激活排烟。 接通电源。...
  • Página 189 ► 接触前让焊枪冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护、清洁或拆卸工作期间带电,则部件可能意外启动并造成受伤。 ► 关闭设备。 ► 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。 ► ABICOR BINZEL 在安装和拆卸易损件时,请使用 多功能扳手。 ► 注意正确分配焊枪特定的易损件。 ► 注意正确的安装顺序。 ► 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的 气体喷嘴和扣紧弹簧均为插入式。所有其他易损件为 订购资料。 旋接式。 视焊接任务而定,可为枪颈配备不同的易损件。 选择和安装送丝导管  钢制:缩短并安装螺旋导丝管,图...
  • Página 190 RAB GRIP 废弃处置 在中央接头上:拧下锁紧螺母。拔出塑料送丝管, 塑料送丝管必须紧挨着送丝机输送辊前结束。测算 用新的进行替换,并将其完全推入送丝缆管中,直 出超出长度最大值并在塑料送丝管上做记号。 至止挡处。 ABICOR BINZEL 用 切刀在标记处切断塑料送丝管 在中央接头上:将夹紧接头、 型环推到塑料送丝 并去除切削边缘的毛刺。 管上。 ZH-187  连接电缆组件,图 第 页 在中央接头上:用手拧上锁紧螺母。 清洁电缆组件 警告 快速旋转的部件会导致受伤危险 在用压缩空气进行吹扫时,设备零件可能松动并造成重伤。 ► 在吹扫送丝导管时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目镜。 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 ZH-187 摆直电缆组件。  连接电缆组件,图 第 页 在中央接头上:拧下锁紧螺母。 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和...
  • Página 191 RAB GRIP ZH - 191...
  • Página 192 Download mobile documentation Scan QR code of the landing Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the QR page of the ABICOR BINZEL page and install the free of code of the ABICOR BINZEL web site.