Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABIROB A Serie
Página 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ZH 使用说明...
Página 2
Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
Schweißpositionen einsetzbar. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das ® Schweißbrenner-System ABIROB A. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien. Die Konformität wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
® 2 Sicherheit ABIROB 2.2 Pflichten des Betreibers • Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit. • Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe TRBS 1203).
® ABIROB 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
® 3 Produktbeschreibung ABIROB 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. •...
Página 7
® ABIROB 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Draht-ø Gasdurchfluss Gewicht ® ABIROB (mm) (l/min) A360 luft 0,8 - 1,2 10 - 20 A500 luft 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab. 4 Produktspezifische Brennerdaten nach EN 60974-7 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% Abb.
® 3 Produktbeschreibung ABIROB 3.2 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Metall-Inertgas Metall-Aktivgas Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzartklassifizierung Tool Center Point (Werkzeugmittelpunkt) Tab. 5 Abkürzungen 3.3 Typenschild ® Das Schweißbrenner-System ABIROB A ist mit einem Aufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: •...
® ABIROB 4 Lieferumfang 4 Lieferumfang • Brennerseitiger Knickschutz mit integriertem • Maschinenseitiger Knickschutz mit Zentralstecker Schaltergehäuse • Betriebsanleitung ® Mit dem ROBO Schlauchpaket ist das Schweißbrenner-System ABIROB A nicht funktionsfähig. Zur Erstbestückung benötigen Sie noch Bauteile, die von der jeweiligen Schweißaufgabe abhängig sind. Dies sind folgende: •...
Página 10
® 5 Funktionsbeschreibung ABIROB 5 Funktionsbeschreibung ® Das funktionsfähige Schweißbrenner-System ABIROB A besteht aus folgenden Komponenten: Brennerhals Schlauchpaket Halter Anschlussmodul Zentralstecker ® Abb. 3 Schweißbrenner-System ABIROB Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner- ®...
Página 11
® ABIROB 6 Inbetriebnahme 5.3 Halter ® Mit dem Halter wird das Schweißbrenner-System ABIROB A über die Roboterhalterung CAT am Roboter befestigt. 5.4 Schlauchpaket Das luftgekühlte Schlauchpaket versorgt den Schweißbrenner mit allen zum Schweißen benötigten Komponenten, wie Schweißstrom, Schutzgas und Luft. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf...
® 6 Inbetriebnahme ABIROB ® 6.1 Brennerhals ABIROB A ausrüsten Gasdüse Brennerhals Innensechskantschlüssel SW 2,5 Stromdüse Anschlussmodul Mehrfachschlüssel Düsenstock Gewindestift 2 St. M5 Abb. 4 Brennerhals ausrüsten 1 Den auswechselbaren Düsenstock (3) in den Brennerhals (4) einschrauben und mit dem Mehrfachschlüssel (8) festziehen. 2 Die Stromdüse (2) in den Düsenstock (3) einschrauben und mit Mehrfachschlüssel (8) festziehen.
® ABIROB 6 Inbetriebnahme 6.2 Schlauchpaket ausrüsten Anschlussmodul Zentralstecker Schlauchpaket NOT-AUS-Kabel Ausblasschlauch Roboterhalterung CAT Steuerleitung Anschlussmutter Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten HINWEIS • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung. • Beachten Sie zum Ablängen der Drahtführung und zur richtigen Montage folgendes Kapitel: ...
® 6 Inbetriebnahme ABIROB 6.3 Anschluss maschinenseitig montieren Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten auf Seite DE-13 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Den Zentralstecker (4) und die -buchse am Drahtvorschubgerät zusammen fügen und mit der Anschlussmutter (6) sichern. 2 Den Ausblasschlauch (5) an der Ausblas- und Einsprüheinheit oder am Ausblasventil befestigen.
® ABIROB 6 Inbetriebnahme 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
Página 16
® 7 Betrieb ABIROB 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen. • Für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen. •...
® ABIROB 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. 1 Schutzgas- Nachströmzeit abwarten. 2 Absperrventil der Gaszufuhr schließen. 3 Stromquelle ausschalten. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind jedoch Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion.
• Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. 1 Anhaftende Schweißspritzer entfernen. 2 Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an. 9.1 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. 2 Überwurfmutter abschrauben und Führungsspirale bzw. Kunststoffseele herausziehen.
Página 19
® ABIROB 9 Wartung und Reinigung Haltehülse Schlauchpaket Spannzange Zentralstecker Überwurfmutter Führungsspirale Abb. 7 Führungsspirale kürzen 1 Schlauchpaket (3) in gestreckte Position bringen. 2 Zentralstecker (2) von Vorschub lösen. 3 Haltehülse (1) aufschrauben. 4 Alte Führungsspirale (6) durch neue ersetzen und die abisolierte Seite in den Zentralstecker (2) einführen.
10 Störungen und deren Behebung ABIROB 9.3 Brennerhals reinigen Um die Anlagenverfügbarkeit des Schweißroboters zu erhöhen, bietet ABICOR BINZEL die Möglichkeit der automatisierten Brennerreinigung. 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen.
Página 21
® ABIROB 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Brennerhals wird heiß • Stromdüse brennerseitig und zum • Überprüfen und anziehen Werkstück lose Keine Tasterfunktion • Steuerleitung unterbrochen/defekt • Prüfen/reparieren • Falsche Parameter eingestellt •...
Página 22
® 11 Demontage ABIROB 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus. •...
Página 23
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 23...
Página 24
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
These operating ® instructions only describe the ABIROB A welding torch system. The welding torch system may only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 CE marking This device fulfils the requirements of the relevant EU directives.
® 2 Safety ABIROB 2.2 Obligations of the operator • Store the operating instructions within easy reach of the device for reference and enclose them when passing on the product. • Commissioning, operating and maintenance work may only be carried out by qualified personnel.
® ABIROB 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
® 3 Product description ABIROB 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
Página 29
® ABIROB 3 Product description Type Type of Load Wire ø Gas flow rate Weight cooling ® ABIROB (mm) (l/min) A360 0.8 – 1.2 10 – 20 A500 0.8 – 1.6 10 – 30 Tab. 4 Product-specific torch data as laid out in EN 60974-7 1For pulse arcs, the load data are reduced by up to 35% Fig.
® 3 Product description ABIROB 3.2 Abbreviations Direct current Duty cycle Metal inert gas Metal active gas Voltage rating Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type Tool centre point Tab. 5 Abbreviations 3.3 Nameplate ® The ABIROB A welding torch system is identified by a sticker on the machine- side connection housing.
® ABIROB 4 Scope of delivery 4 Scope of delivery • Torch-side cable support with integrated switch • Machine-side cable support with central housing connector • Operating instructions ® The ABIROB A welding torch system will not function with the ROBO cable assembly. Additional, welding-task-dependent components are also required for the initial set-up.
® 5 Functional description ABIROB 5 Functional description ® The functioning ABIROB A welding torch system comprises the following components: Torch neck Cable assembly Bracket Connection module Central connector ® Fig. 3 ABIROB A welding torch system Together, the components form a fully-functional entity that provides an arc for welding when supplied with the appropriate consumables.
® ABIROB 6 Putting into operation 5.3 Bracket ® The bracket is used to attach the ABIROB A welding torch system to the robot via the CAT robot mount. 5.4 Cable assembly The air-cooled cable assembly provides the welding torch with all the components required for welding, e.g.
® 6 Putting into operation ABIROB ® 6.1 Setting up the ABIROB A torch neck Gas nozzle Torch neck AF 2.5 mm Allen key Contact tip Connection module Switch key wrench Tip adaptor 2 x set screw M5 ® Fig. 4 Setting up the ABIROB A torch neck 1 Screw the replaceable tip adaptor (3) into the torch neck (4) and tighten...
® ABIROB 6 Putting into operation 6.2 Setting up the cable assembly Connection module Central connector Cable assembly Emergency stop cable Air-blast hose CAT robot mount Control lead Connection nut Fig. 5 Setting up the cable assembly NOTICE • Select the correct wire type and appropriate wire guide for your application.
® 6 Putting into operation ABIROB 6.3 Attaching the machine-side connector Fig. 5 Setting up the cable assembly on page EN-13 Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Join the central connector (4) and the central socket at the wire feeder and secure them with the connection nut (6).
® ABIROB 7 Operation 6.5 Setting the shielding gas volume NOTICE • The type and amount of shielding gas used depend on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, briefly open the cylinder valve before connecting the cylinder.
® 8 Putting out of operation ABIROB DANGER Risk of burns During welding, sparks, glowing workpieces or hot slag can produce flames. • Check the work area for flashpoints. • Provide suitable fire extinguishing equipment at the workstation. • Allow workpieces to cool down after welding. •...
(in Germany, see TRBS 1203). • Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and cleaning work. 1 Remove weld spatter. 2 Check that all threaded fittings are tight. ABICOR BINZEL offers factory repair services. EN - 17...
® 9 Maintenance and cleaning ABIROB 9.1 Cleaning the wire guide 1 Unscrew the cable assembly on the machine side and lay it out in a stretched position. 2 Unscrew the nut and pull out the spiral liner or PA liner. WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around.
Página 41
® ABIROB 9 Maintenance and cleaning Retaining sleeve Cable assembly Collet Central connector Spiral liner Fig. 7 Shortening the spiral liner 1 Lay out the cable assembly (3) in a stretched position. 2 Disconnect the central connector (2) from the feed unit. 3 Screw on the retaining sleeve (1).
® 10 Troubleshooting ABIROB 9.3 Cleaning the torch neck To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning. 1 Remove the gas nozzle. 2 Remove the weld spatter and spray with ABICOR BINZEL anti-spatter fluid.
Página 43
® ABIROB 10 Troubleshooting Fault Cause Troubleshooting • Contact tip loose • Check and tighten Torch neck gets hot • Contact tip loose on torch side and • Check and tighten toward the workpiece No trigger function • Control lead interrupted/defective •...
Página 44
® 11 Disassembly ABIROB 11 Disassembly DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close the compressed air supply. •...
Página 45
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 23...
Página 46
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
Ce mode d’emploi décrit seulement le système ® de torche de soudage ABIROB A. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu’avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine. 1.1 Marquage CE Cet appareil est conforme aux exigences relatives aux directives européennes en vigueur.
® 2 Sécurité ABIROB 2.2 Obligations de l’exploitant • Le mode d’emploi doit être tenu à proximité de l’appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers, n’oubliez pas de leur remettre également le mode d’emploi. •...
® ABIROB 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d’avertissement utilisées dans le mode d’emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d’importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
® 3 Description du produit ABIROB 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l’utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l’appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
Página 51
® ABIROB 3 Description du produit Type Type de Capacité F.d.m ø fil Débit de gaz Poids refroidissement ® ABIROB (mm) (l/min) A360 0,8 - 1,2 10 - 20 A500 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab. 4 Caractéristiques des torches selon EN 60974-7 1En mode pulsé, ces capacités sont réduites jusqu’à...
® 3 Description du produit ABIROB 3.2 Abréviations Courant continu F.d.m Facteur de marche Soudage à l’électrode métallique sous gaz inerte Soudage à l’électrode métallique sous gaz actif Gamme de tension Classe de résistance d’isolement, de tension admissible et de protection Tool Center Point (point outil) Tab.
® ABIROB 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Renfort de faisceau côté torche avec support • Renfort de faisceau côté poste avec raccord d’interrupteur intégré central • Mode d’emploi ® Équipé uniquement du faisceau ROBO, le système de torche de soudage ABIROB A n’est pas prêt à...
® 5 Description des fonctions ABIROB 5 Description des fonctions ® Le système de torche de soudage ABIROB A prêt à l’emploi comprend les composants suivants : Col de cygne Faisceau Support Module de raccordement Raccord central ® Fig. 3 Système de torche de soudage ABIROB Tous les éléments forment une unité...
® ABIROB 6 Mise en service 5.3 Support ® Le support permet de fixer le système de torche de soudage ABIROB A sur le robot à l’aide du support de torche robot CAT. 5.4 Faisceau Le faisceau refroidi par air permet d’alimenter la torche de soudage avec tous les composants nécessaires pour le soudage tels que le courant de soudage, le gaz de protection et l’air.
Página 56
® 6 Mise en service ABIROB ® 6.1 Équipement du col de cygne ABIROB Buse gaz Col de cygne Clé mâle coudée OC 2,5 Tube-contact Module de raccordement Clé universelle Support tube-contact Vis sans tête (x2) M5 ® Fig. 4 Équipement du col de cygne ABIROB 1 Vissez le support tube-contact interchangeable (3) dans le col de cygne (4) et serrez à...
Página 57
® ABIROB 6 Mise en service 6.2 Équipement du faisceau Module de raccordement Raccord central Faisceau Câble d’arrêt d’urgence Tuyau de soufflage Support de torche robot CAT Câble de commande Écrou de raccordement Fig. 5 Équipement du faisceau AVIS • Choisissez le type de fil correct et l’amenée de fil correspondante pour votre application.
® 6 Mise en service ABIROB 6.3 Montage du raccord côté poste Fig. 5 Équipement du faisceau à la page FR-13 Contrôlez encore une fois la fixation correcte de l’amenée de fil. 1 Joignez le raccord central (4) et la prise centrale du dévidoir et serrez-les à...
® ABIROB 7 Fonctionnement 6.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS • Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l’opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
® 8 Mise hors service ABIROB DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlevez tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
(en Allemagne, voir TRBS 1203). • Lors des travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours un équipement de protection individuelle. 1 Retirez les projections de métal adhérentes. 2 Vérifiez le serrage des vis. Les réparations peuvent être assurées par ABICOR BINZEL. FR - 17...
® 9 Maintenance et nettoyage ABIROB 9.1 Nettoyage de l’amenée de fil 1 Desserrez le faisceau côté poste et tendez-le. 2 Dévissez l’écrou d’accouplement et retirez la gaine guide fil acier ou la gaine guide fil synthétique. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées.
Página 63
® ABIROB 9 Maintenance et nettoyage Douille butée Faisceau Pince étau Raccord central Écrou d’accouplement Gaine guide fil Fig. 7 Raccourcissement de la gaine guide fil 1 Mettez le faisceau (3) dans une position tendue. 2 Desserrez le raccord central (2) du dévidoir. 3 Vissez la douille butée (1).
10 Dépannage ABIROB 9.3 Nettoyage du col de cygne Pour augmenter la disponibilité du robot de soudage, ABICOR BINZEL offre la possibilité d’un nettoyage automatique de la torche. 1 Enlevez la buse gaz. 2 Enlevez les projections de métal et utilisez un liquide anti-adhérent ABICOR BINZEL.
Página 65
® ABIROB 10 Dépannage Défaut Cause Solution • Le tube-contact n’est pas bien serré • Contrôlez et serrez Le col de cygne devient • Le tube-contact est desserré sur le • Contrôlez et serrez chaud côté torche et sur le côté pièce •...
Página 66
® 11 Démontage ABIROB 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d’entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, prenez les précautions suivantes : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 23...
Página 68
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
® ABIROB A. El sistema de antorcha de soldadura debe utilizarse exclusivamente con las piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Marca CE Este aparato satisface los requisitos de las directivas de la UE vigentes. La conformidad se acredita mediante la marca CE en el aparato.
® 2 Seguridad ABIROB 2.2 Responsabilidad del operador del sistema • El manual de instrucciones debe estar accesible junto al aparato para cualquier consulta y entregarse también con él en caso de transferir el producto a terceros. • Los trabajos de puesta en servicio, manejo y mantenimiento deben ser realizados sólo por personal técnico especializado;...
® ABIROB 3 Descripción del producto 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
® 3 Descripción del producto ABIROB 3.1 Datos técnicos Temperatura ambiental De –10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De –10 °C a +40 °C Transporte;...
® ABIROB 3 Descripción del producto Fig. 1 Medidas del cuello de antorcha A500 A360 Fig. 2 Diámetro del cuello de antorcha 3.2 Abreviaturas Corriente continua C.T. Ciclo de trabajo Gas inerte Gas activo Medición de Clasificación de resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y modo de protección tensión Punto centrador de herramienta Tab.
® 3 Descripción del producto ABIROB 3.3 Placa de identificación ® El sistema de antorcha de soldadura ABIROB A está marcado con una etiqueta en el alojamiento de conexión en el lado de la máquina. Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
® ABIROB 4 Relación de material suministrado 4 Relación de material suministrado • Protección contra dobleces en el lado de la • Protección contra dobleces en el lado de la antorcha con cubierta integrada del interruptor máquina con conector central •...
® 5 Descripción del funcionamiento ABIROB 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado: Tab. 2 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en la página ES-6 5 Descripción del funcionamiento ® El sistema de antorcha de soldadura listo para el funcionamiento ABIROB consiste en los componentes siguientes: Cuello de antorcha Ensamble de cables...
® ABIROB 6 Puesta en servicio 5.2 Módulo de conexión El módulo de conexión establece la conexión entre la antorcha de soldadura y el ensamble de cables. 5.3 Pieza de amarre ® La pieza de amarre se utiliza para fijar la antorcha de soldadura ABIROB en el robot a través del soporte para robot CAT.
® 6 Puesta en servicio ABIROB ® 6.1 Equipamiento del cuello de antorcha ABIROB Tobera de gas Cuello de antorcha Llave Allen (tamaño de llave 2,5) Punta de contacto Módulo de conexión Llave múltiple Porta-puntas 2 tornillos prisioneros M5 ® Fig.
® ABIROB 6 Puesta en servicio 6.2 Equipamiento del ensamble de cables Módulo de conexión Conector central Ensamble de cables Cable de parada de emergencia Tubo de soplado Soporte para robot CAT Cable de control Tuerca de conexión Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables AVISO •...
® 6 Puesta en servicio ABIROB 6.3 Montaje de la conexión en el lado de la máquina Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables en la página ES-13 Compruebe de nuevo si la guía de alambre está sujetada correctamente. 1 Acople el conector central (4) y la hembrilla central en la devanadora o alimentador y asegúrelos con la tuerca de conexión (6).
® ABIROB 7 Manejo 6.5 Ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
® 8 Puesta fuera de servicio ABIROB ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura pueden producirse llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controle si hay focos de incendio en la zona de trabajo. •...
• Lleve siempre el equipo de protección individual durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. 1 Elimine las proyecciones de soldadura adherentes. 2 Compruebe que todas las uniones roscadas están bien apretadas. Si necesita realizar alguna reparación, ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. ES - 17...
® 9 Mantenimiento y limpieza ABIROB 9.1 Limpieza de la guía de alambre 1 Suelte el ensamble de cables en el lado de la máquina y colóquelo en posición estirada. 2 Atornille la tuerca de unión y extraiga la guía o la guía plástica. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas.
Página 85
® ABIROB 9 Mantenimiento y limpieza Retenedor Ensamble de cables Mordaza Conector central Tuerca de unión Guía Fig. 7 Recorte de la guía 1 Coloque el ensamble de cables (3) en posición estirada. 2 Desconecte el conector central (2) de la devanadora o alimentador. 3 Desatornille el retenedor (1).
10 Averías y eliminación de las mismas ABIROB 9.3 Limpieza del cuello de antorcha Para aumentar la disponibilidad del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpiar automáticamente la antorcha. 1 Extraiga la tobera de gas. 2 Elimine las proyecciones de soldadura y rocíe con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL.
Página 87
® ABIROB 10 Averías y eliminación de las mismas Avería Causa Eliminación • La punta de contacto no está fija. • Comprobar y apretar El cuello de la antorcha • La punta de contacto en el lado de la • Comprobar y apretar se calienta.
® 11 Desmontaje ABIROB 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de aire comprimido. •...
(pinceles, paños, etc.) también deben desecharse según las indicaciones del fabricante de los productos consumibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
Página 112
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...