GGP ITALY SBC 627 K Manual De Instrucciones

GGP ITALY SBC 627 K Manual De Instrucciones

Desbrozadora de motor portátil manualmente
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

171501231/3
07/2015
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleur portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna kosa spalinowa do zarośli
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SBC 627 K

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 5 �71� 12,2 10,5 �72� �73� �74� / kW 26,3/0,77 34,4/1,03 45,4/1,42 53,2/2,0 �75� 2700 - 3000 �77� 8400 �78� NGK-R NGK-R �79� NGK-R BPMR7A NGK-R BPMR8Y BPMR7A BPMR7A �80� 50:1 = 2% �81� Ø - mm �82� Ø - mm –...
  • Página 10 VIII...
  • Página 11 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Página 125: Conocer La Máquina

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con ayuda de un arnés y puede accionar los ÍNDICE mandos principales manteniéndose siempre a Conocer la máquina ........10 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ........
  • Página 126: Descripción De Los Símbolos Explicativos (Donde Estén Previstos)

    14. Protección del dispositivo de corte igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 15. Empuñadura delantera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 16. Barrera co de protección. 17. Manubrio 54. ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! 18.
  • Página 127: Normas De Seguridad

    – llene antes de poner en marcha el motor; no NORMAS DE SEGURIDAD añada carburante ni quite el tapón del depó- a observar escrupulosamente sito cuando el motor esté funcionando o es- té caliente; – si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el A) APRENDIZAJE carburante y evitar provocar un incendio, es-...
  • Página 128: Durante El Uso

    11) Parar el motor y quitar el cable de la bujía: C) DURANTE EL USO – antes de controlar, limpiar o trabajar con la 1) No accionar el motor en ambientes cerrados máquina; donde puedan acumularse humos peligrosos de – después de golpear un cuerpo extraño. monóxido de carbono.
  • Página 129: Normas De Uso

    1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA sión(2) – Aplicar la parte superior(3) de la empuñadura 1.1a. Modelos SBC 627 K – 635 K – 645 K anterior en la placa(1) de una manera tal que 653 K (Fig. 1) el perno(4)encaje en uno de los tres orificios en el tubo de transmisión(2) para adecuar la...
  • Página 130: Montaje Y Desmontaje De Los Dispositivos De Corte Ydisposición De Las Protecciones

    la parte superior (3),apretando a fondo el tor- – la cuchilla de 3 puntas es apropiada al cor- nillo(6). te de matorrales y pequeños arbustos hasta 2 – Quitar los auriculares de protección(11)de las cm de diámetro; dos extremidades del tubo de transmisión –...
  • Página 131: Preparación Al Trabajo

    – Desenroscar la tuerca(7) en sentido horario y – Volver a montar el cárter(6) y atornillar la tuer- quitar el cárter(6). ca(7), apretándola a fondo en sentido antiho- – Extraer la abrazadera externa(4), luego quitar rario(25 Nm). la cuchilla(3) y la abrazadera interna(1). –...
  • Página 132: Características De La Gasolina

    5  minutos  de  la  parada  IMPORTANTE Limpie periódicamente los conte- del  motor  o  después  de  un  llenado  de  car- nedores de la gasolina y de la mezcla para elimi- burante. nar posibles depósitos. Para arrancar la máquina(Fig. 9): 2.3 LLENADO DEL CARBURANTE 1. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD...
  • Página 133: Arranque En Caliente

    7. Modelos SBC 627 K/KD – 635 K/KD Vendedor  para  la  correcta  regulación  del  643 KD – 645 K/KD/KF : motor.
  • Página 134: Modalidades Operativas Ytécnicas De Trabajo

    4.1 USO DE LOS ARNESES (Fig. 11) – Llevar el interruptor(1) a la posición «O». ¡ATENCIÓN!   Después  de  haber  llevado  ¡ATENCIÓN!   La  máquina  debe  usarse  el acelerador al mínimo, son necesarios al- siempre  enganchada  en  el  arnés  colocado  gunos segundos antes de que el dispositivo correctamente.
  • Página 135: Técnicas De Trabajo

    miliaridad con la máquina y las técnicas de corte ra en una pequeña zona, para después obtener más oportunas colocando correctamente los ar- una altura de corte uniforme manteniendo el ca- neses, empuñar firmemente la máquina y efec- bezal porta hilo a una distancia constante con tuar los movimientos que requiere el trabajo.
  • Página 136: Manutención Ordinaria

    5.2 LIMPIEZA DEL MOTOR ¡ATENCIÓN! Para el uso, donde estuvie- Y DEL SILENCIADOR ra permitido, de la cuchilla de sierra, es ne- cesario montar siempre la específica protec- Para reducir el riesgo de incendio, limpie fre- ción. La cuchilla debe estar siempre bien afi- cuentemente las aletas del cilindro con aire lada para reducir el riesgo del contragolpe.
  • Página 137: Reenvío De Ángulo (Fig. 21A)

    La bujía deberá sustituirse con otra de carac- bos lados. Cuando un lado de las puntas está terísticas semejantes en el caso de electrodos desgastado, es posible girar la cuchilla y utilizar quemados o aislante deteriorado, y cada 100 el otro lado de las puntas. horas de funcionamiento.
  • Página 138: Inactividad Prolongada

    ción(2), aflojando los tornillos(3). – Fijar el cuchillo cortahilo en una garra y proce- ¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad, der al afilado utilizando una lima plana pres- es conveniente que el afilado y el equilibrado tando atención a mantener el ángulo de cor- sean realizados por un Centro Especializado, te original.
  • Página 407 EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.