Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Air Guard 6500/6700
i
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
18
Notice d'utilisation
fr
32
Instrucciones de uso
es
47
Istruzioni per l'uso
it
62
Gebruiksaanwijzing
nl
77
Bruksanvisning
no
92
Instruções de uso
pt
106
Használati útmutató
hu
121
loading

Resumen de contenidos para Dräger Air Guard 6500

  • Página 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 18 Notice d’utilisation 32 Instrucciones de uso 47 Istruzioni per l'uso 62 Gebruiksaanwijzing 77 Bruksanvisning 92 Instruções de uso 106 Használati útmutató 121 Air Guard 6500/6700...
  • Página 3 Inhalt Inhalt Sicherheitsbezogene Informationen ...4 Konventionen in diesem Dokument ...4 Bedeutung der Warnzeichen ....4 Produktbezogene Warnhinweise .
  • Página 4 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Produktbezogene Warnhinweise Informationen Manipulation unter Druck stehender Komponenten Vor Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung und  GEFAHR die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. Unter Druck stehende Komponenten, wie Schlauchenden, Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Gerät ...
  • Página 5 Füllleiste zu geben. Der Air Guard besteht aus 4 Basismodellen, die jeweils mit der Option externe optische Warnung (zusätzliche Signalleuchte) ausgestattet werden können. Die Basismodelle sind: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP  Air Guard 6700 HP ...
  • Página 6 Betrieb Verwendungszweck Montage Der Air Guard ist eine ortsfeste Großanlage und überwacht VORSICHT kontinuierlich mithilfe der jeweilig verbauten Sensoren die Grenzwerte für bestimmte Verunreinigungen in der Gefahr durch kontaminierte Luft angeschlossenen Atemluftversorgung. In Abhängigkeit vom Verhältnis des Volumeninhalts der Gasführung zum Air Guard zur Abfüllstation und der Dauer der Der Air Guard wertet die Messwerte aus und löst bei Grenz- eigentlichen Messung stellt sich eine Zeitverzögerung ein, wertüberschreitung einen Alarm aus.
  • Página 7 Betrieb Vorbereitungen für den Betrieb HINWEIS ► Beim Auslösen der Spülung wird der Kontakt (X2 Klemme HINWEIS 23 und 24) zur Steuerung des Kompressors geschlossen, Wenn die Atemluftversorgung eingeschaltet wird, kann es damit der angeschlossene Kompressor gestartet werden vorkommen, dass eine erhöhte CO Konzentration auftritt.
  • Página 8 Betrieb Der jeweilige Gassensor muss nach dem Einsetzen in das Wenn die Atemluftversorgung eingeschaltet wird, kann es Gasmessgerät eine gewisse Zeit einlaufen. Die genaue vorkommen, dass eine erhöhte CO Konzentration auftritt. Einlaufzeit der zugehörigen Gebrauchsanweisung Dies tritt besonders nach längerem Stillstand des entnehmen.
  • Página 9 Betrieb Bedienung Touchscreen HINWEIS Der Air Guard wird über den Touchscreen bedient. Mithilfe der Die Grenzwerte der Alarme können über das Menü des 4 Bedientasten unter dem Touchscreen kann von jedem Air Guards aufgerufen werden (siehe Kapitel 4.4.11). Menüelement direkt in das entsprechende Menü gewechselt werden.
  • Página 10 Betrieb 4.4.3 Sprachauswahl 4.4.6 Trendkurven Sobald das Laden Im linken Bereich kann abgeschlossen ist, der entsprechende erscheint der Bildschirm Sensor ausgewählt zur Sprachauswahl. werden. Im rechten Gewünschte Sprache Bereich wird der auswählen. Messwert als Kurve für ein Intervall dargestellt. Auf dem Touchscreen kann durch Streichen über das Display das betrachtete 4.4.4 Gesamtdarstellung...
  • Página 11 Betrieb Alarmwerte Externe IP- Die WAN-IP-Adresse des im Air Guard Auf dem Bildschirm Adresse verbauten Routers eingeben. werden die einge- Meldungen stellten Warnwerte und Nach Auslösen einer Warnung oder Alarms wird die Alarmwerte angezeigt. zugehörige Meldung im Air Guard hinterlegt. Durch Drücken Weitere Einstellungen der angezeigten Glocke in der Kopfleiste oder im Menü...
  • Página 12 Betrieb Standby / intelligentes Spülen Ist die Schaltfläche „Standby-Modus freigeben“ aktiviert, gibt es 2 Möglichkeiten den Standby-Modus vorzumerken: VORSICHT 1 Manuelle Aktivierung durch Drücken der Schaltfläche Verletzungsgefahr durch fehlenden Gehörschutz im Menü Einstellungen > Allgemein. 2 Automatische Aktivierung über einen Zeitplan. Hierfür Das Gas strömt beim Spülen mit einer sehr hohen Geschwin- digkeit ab und ist daher sehr laut.
  • Página 13 Betrieb Durch Drücken auf die e. Die voreingestellten Bedientaste F2 Zugangsdaten für das Login verwenden: unter dem Touchscreen wird das Menü Spülung Username: adm geöffnet. Es muss sich Passwort: 123456 der Admin einloggen, f. Anschließend über das damit das Menü freige- Menüelement geben wird.
  • Página 14 Störungsbeseitigung 4.4.12 Webserver VORSICHT Sobald der Air Guard in das Netzwerk integriert und die Verletzungsgefahr durch fehlenden Gehörschutz statische IP-Adresse des Servers eingetragen ist, kann mit Das Gas strömt beim Spülen mit einer sehr hohen Geschwin- einem Webbrowser auf den Air Guard zugegriffen werden. Es digkeit ab und ist daher sehr laut.
  • Página 15 Wartung Fehler Ursache Abhilfe Die Spülung löst nicht aus. Keine Benutzer eingeloggt. Einen Benutzer einloggen. Der Kompressor ist ausge- Den Kompressor starten. schaltet. Die Druckluftversorgung nicht Die Druckluftversorgung herstellen. angeschlossen. Fehler am Gasmess- Siehe Gebrauchsanweisung des Keine Atemluft abfüllen. Die Ursache der Kontamination gerät oder Sensor, jeweiligen Gasmessgeräts oder beseitigen und das System spülen.
  • Página 16 (Breite x Höhe x Tiefe) trieb von 730 Tagen (2 Jahre). ► Um längeren Stillstandszeiten des Air Guards vorzu- Gewicht beugen, wird empfohlen, die folgenden Komponenten Air Guard 6500 mit ca. 41 kg  nach den entsprechenden Betriebsstunden auszutau- allen Optionen schen.
  • Página 17 Bestellliste Bestellliste Konformitätserklärung Benennung Bestellnummer DrägerSensor CO 68 09 605 DrägerSensor O 68 09 630 DrägerSensor H 68 09 610 Prüfgas 50 ppm CO 68 11 117 Prüfgas 500 ppm CO 68 12 383 Prüfgas 20,9 % O 68 13 239 Prüfgas 5 ppm Isobuten 68 13 685 Prüfgas 15 ppm H...
  • Página 18 Content Content Safety-related information ....19 Declaration of Conformity ....31 Conventions in this document .
  • Página 19 Safety-related information Safety-related information Product-related warnings Manipulation of pressurised components Carefully read these instructions for use as well as those  for the associated products before using this device. Only trained and competent personnel are permitted to DANGER  inspect, repair and service the device. Dräger recommend Pressurised components such as the ends of pipes, may a Dräger service contract for all maintenance activities and become detached with force due to manipulation and the...
  • Página 20 The Air Guard has 4 base models, each of which can be equipped with the external visual warning option (additional signal lamp). The base models are: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP ...
  • Página 21 Operation Intended use This is primarily due to the fact that the volume flow within the Air Guard has to be greatly reduced for correct measurement, Air Guard is a large-scale permanent installation which while the volume flow to the pressure vessels occurs without a continuously monitors the limit values for specific delay depending on the system.
  • Página 22 Operation 4.2.2 Medium pressure breathing connection (LP) 4.2.4 Electrical connection CAUTION WARNING The maximum input pressure of 10 bar is not permitted to be The electrical system may only be installed by qualified exceeded in the medium-pressure version of the Air Guard electricians.
  • Página 23 Operation Moisture sensor NOTE If the Air Guard is ready for operation and the flow has CAUTION reached the value needed for measurements, the green The pressure must be set correctly (±1 bar tolerance). signal lamp light up. ► If it is not set correctly, this could compromise the accuracy of the moisture sensor.
  • Página 24 Operation The Air Guard can only be reset by purging the system (see Symbols chapter 4.4.8). Various symbols appear in the upper area; their function and meaning are explained in the following. Open the alarm overview on the Air Guard touchscreen to see which alarm was exceeded (see chapter 4.4.4).
  • Página 25 Operation Measured value of flow rate at pressure sensor in The Standby mode can be activated manually normal range; there was an error previously. with this button. Moon grey and background grey –  Standby mode is not enabled. Measured value of flow rate at pressure sensor Moon white and background grey –...
  • Página 26 Operation User management The password for purging the Air Guard can be changed in the user management. The Admin must be logged in to change the password. This will enable the button, which is then used to Receivers Enter up to 5 email addresses for the receivers. open the user 1–3 and 4–5 management.
  • Página 27 Operation If the “Enable Standby 4.4.8 Purging mode” button is activated, the Standby CAUTION mode can be marked. Risk of injury if hearing protection is not worn If the “Enable Standby The gas is released at a very high speed during purging and is extremely loud.
  • Página 28 Operation c. Then connect the PC to the Air Guard using a LAN CAUTION cable. The port is located on the underside of the Risk of injury if hearing protection is not worn Air Guard and is protected by a dust cap. Unscrew the dust cap and keep it safely.
  • Página 29 Troubleshooting Troubleshooting Error Cause Remedy Air Guard not active The power supply is not present. Connect the power supply. The circuit breakers tripped. Have an electrician inspect the circuit breakers -4F1 and -4F2. Unusually high O content The hose behind the O sensor is Remove the kink from the hose or, if necessary, have kinked.
  • Página 30 (width x height x depth) ► 17520 operating hours correspond to, for example, a Weight continuous operation of 730 days (2 years). Air Guard 6500 with all approx. 41 kg ► To prevent extended standstill times of the Air Guard, it is ...
  • Página 31 Order list Markings Operating pressure PS 200 to 330 bar  PS 6 to 10 bar  CAUTION Relative humidity 40 to 90 %, non-condensing Do not remove or modify the safety markings on the product. ► Damaged or missing safety markings should be replaced Intake air and ambient air Free of ammonia or ammonium immediately with markings matching the originals.
  • Página 32 Sommaire Sommaire Informations relatives à la sécurité ..33 Marquages .......45 11.1 Plaque signalétique .
  • Página 33 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Avertissements relatifs au produit Manipulation de composants sous pression Avant d'utiliser l’appareil, il convient de lire attentivement la  notice d'utilisation et celle des produits associés. Seul du personnel formé et qualifié est habilité à contrôler, DANGER ...
  • Página 34 L'Air Guard se décline en 4 modèles de base, chacun pouvant être équipé d’une option d’avertissement optique externe (témoin lumineux supplémentaire). Les modèles de base sont : Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP  Air Guard 6700 HP ...
  • Página 35 Fonctionnement Montage 6500 Mesure du CO, du CO , de l’O , de l’humidité et de la concentration en huile résiduelle ATTENTION 6700 Mesure du CO, du CO , de l’O , de l’humidité, de la Danger de contamination de l'air concentration en huile résiduelle et du H S (sulfure En fonction du rapport entre le volume contenu de la conduite...
  • Página 36 Fonctionnement Préparations au fonctionnement Quand l’alimentation en air respirable est enclenchée, il peut arriver que la concentration de CO augmente. Ceci est particulièrement le cas après un arrêt prolongé du REMARQUE compresseur. Dans ce cas, déclencher le rinçage de l’Air Quand l’alimentation en air respirable est enclenchée, il peut Guard pour rétablir l’état opérationnel.
  • Página 37 Fonctionnement Pour ajuster la sensibilité, utiliser le gaz étalon adapté au 4.3.1 Capteur de gaz capteur concerné. Choisir la concentration en fonction de la Les capteurs de gaz commencent par la phase de stabilisation plage de mesure du capteur (voir le chapitre 10). après la mise sous tension de l'Air Guard.
  • Página 38 Fonctionnement d’avertissement, le témoin jaune s’éteint automatiquement et REMARQUE le témoin vert se rallume ; un message est également généré. L'élément de menu « Service » n’est pas sélectionnable car il En cas de dépassement de la valeur d’alarme préconfigurée, n'est activé...
  • Página 39 Fonctionnement La valeur de mesure du capteur correspondant se Connecter l'utilisateur. situe dans la plage d’alarme. Déconnecter l’utilisateur connecté. Le capteur présente un défaut. Aucune valeur de mesure ne s’affiche, juste #. Le bouton permet d’activer manuellement le Valeur de mesure du débit volumétrique au niveau mode veille.
  • Página 40 Fonctionnement Lorsqu’un message est L’affichage Prêt indique que les valeurs marqué, appuyer sur le saisies après avoir appuyé sur ont été symbole pour enregistrées par la commande. consulter la description Envoie un e-mail de test aux adresses e-mail avec les causes précédemment définies dans l'élément de possibles et les menu Destinataires 1-3 et 4-5.
  • Página 41 Fonctionnement autres alarmes sont supprimées lorsque le mode veille est 4.4.8 Rinçage actif, mais les messages correspondants sont enregistrés. ATTENTION En mode veille, le contact (borne X2 23 et 24) de commande Risque de blessure en cas d'absence de protection auditive du compresseur est fermé, le contact (borne X2 26 et 27) pour le dispositif d'arrêt externe est ouvert pour empêcher le Lors du rinçage, le gaz circule à...
  • Página 42 Fonctionnement b. Dans les réglages de l’adaptateur LAN du PC, modifier ► Respecter les réglementations nationales et régionales l'adresse TCP/IPv4 et saisir 192.168.10.101. ainsi que les lois. c. Ensuite, connecter le PC à l’Air Guard via un câble LAN. Le connecteur est situé au bas de l'Air Guard et ATTENTION est protégé...
  • Página 43 Élimination des dérangements Élimination des dérangements Défaut Cause Solution Air Guard inactif Pas d’alimentation électrique. Établir l'alimentation électrique. Les fusibles se sont déclenchés. Faire vérifier les fusibles -4F1 et -4F2 par un électricien professionnel. Concentration d’O Le flexible derrière le capteur Déplier le flexible et le faire remplacer par le personnel anormalement élevée d’O...
  • Página 44 Maintenance Défaut Cause Solution Échec de la compensation du Le tube de charbon actif est Contacter le service Dräger. point zéro. saturé. L'isolation avant est usée. Contacter le service Dräger. Le mode veille est activé. L’appareil a été placé en mode Si le mode veille n'est pas souhaité, adapter les réglages.
  • Página 45 Gaz étalon 500 ppm CO 68 12 383 profondeur) Gaz étalon 20,9 % O 68 13 239 Poids Air Guard 6500 avec Env. 41 kg  Gaz étalon 5 ppm isobutène 68 13 685 toutes les options Gaz étalon 15 ppm H...
  • Página 46 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Declaration of conformity Par la présente nous, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Allemagne, certifions que le module désigné ci-après a été conçu et construit dans le respect de la directive ci-dessous. Cette déclaration perd sa validité...
  • Página 47 Índice Índice Información relacionada con la seguridad ..48 11.1 Placa de características ....61 Convenciones en este documento ...48 Declaración de conformidad .
  • Página 48 Información relacionada con la seguridad Información relacionada con la Indicaciones de advertencia específicas del producto seguridad Manipulación de los componentes bajo presión Leer atentamente las instrucciones de uso del equipo y las  instrucciones de uso de los productos correspondientes PELIGRO antes de su uso.
  • Página 49 El Air Guard está disponible en 4 modelos básicos que se pueden equipar cada uno con la opción de advertencia visual externa (indicador luminoso adicional). Los modelos básicos son: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP  Air Guard 6700 HP ...
  • Página 50 Funcionamiento Montaje 6500 Medición de CO, CO , humedad y contenido residual de aceite PRECAUCIÓN 6700 Medición de CO, CO , humedad, contenido Peligro por aire contaminado residual de aceite y, adicionalmente, H S (sulfuro de En función de la relación entre el contenido de volumen de la hidrógeno) conducción de gas que va del Air Guard a la estación de Presión máxima de funcionamiento de 6-10 bar...
  • Página 51 Funcionamiento Preparativos para el funcionamiento Cuando se activa el suministro de aire respiratorio, es posible que se produzca un aumento de la concentración de CO Esto ocurre especialmente después de una parada AVISO prolongada del compresor. En este caso, active la purga de Cuando se activa el suministro de aire respiratorio, es posible Air Guard para restablecer su disponibilidad operacional.
  • Página 52 Funcionamiento Para ajustar la sensibilidad, debe utilizarse el gas de 4.3.1 Sensor de gas calibración adecuado para cada sensor. Seleccionar la Los sensores de gas empiezan a funcionar después de concentración con arreglo al rango de medición del sensor encender el Air Guard con la fase de calentamiento. El tiempo (véase el capítulo 10).
  • Página 53 Funcionamiento Cuando se supera el valor de aviso preconfigurado, se Ajustes enciende la luz de señalización amarilla y el software genera El botón de control abre el menú Configuración un aviso, además de mostrarse una línea amarilla en la parte (véase el capítulo 4.4.7).
  • Página 54 Funcionamiento 4.4.4 Representación completa valores de medición, se necesita una memoria USB de 4 GB con formato FAT32 (véase el capítulo 4.4.11). En la representación completa se muestran 4.4.7 Ajustes todos los valores de A continuación se describen los distintos campos y opciones medición de los de entrada.
  • Página 55 Funcionamiento Mensajes Correo Una vez activada una advertencia o una alarma, el mensaje correspondiente se guarda en Air Guard. Los distintos AVISO mensajes se pueden visualizar pulsando en la campana que La comunicación con el servidor de correo electrónico se se muestra en la barra superior o en el menú...
  • Página 56 Funcionamiento A continuación, se PRECAUCIÓN pueden seleccionar Peligro de lesión y de daños materiales por llenar con aire no los elementos del probado menú "Días Si se llenan botellas mientras Air Guard está en modo en laborables" y "Fin de espera, existe peligro de contaminación de las botellas y semana".
  • Página 57 Funcionamiento Si todos los valores se encuentran de forma constante por AVISO debajo del valor de alarma durante 30 segundos, el proceso Para volver a conectar el ordenador utilizado a la red, la de purga finaliza. La sesión del usuario se cierra dirección TCP/IPv4 debe estar configurada como automáticamente después de 5 minutos de inactividad.
  • Página 58 Eliminación de averías 4.4.11 Registro de datos 1. Introducir la dirección IP en el navegador web. 2. Pulsar en Área para usuarios en el lado izquierdo. 3. Abrir el enlace Página principal de la aplicación WebServer AVISO AirGuard. Se abre la aplicación web del Air Guard. Para llevar a cabo el registro de datos, es necesario un dispositivo USB de un mínimo de 4 GB de capacidad y En la aplicación web se muestran las mismas imágenes que...
  • Página 59 Mantenimiento Fallo Causa Solución Error en el equipo de Consultar instrucciones de uso No llenar aire respiratorio. Eliminar la causa de la detección de gases o del equipo de medición de gas o contaminación y purgar el sistema. En determinadas el sensor, el valor de sensor correspondiente circunstancias, limpiar los recipientes de gas comprimido...
  • Página 60 (ancho x alto x fondo) de funcionamiento continuo (2 años). ► Para prevenir periodos de inactividad largos, se Peso recomienda cambiar los siguientes componentes después Air Guard 6500 con aproximadamente 41 kg  de las horas de servicio correspondientes. todas las opciones...
  • Página 61 Lista de referencias Lista de referencias Declaración de conformidad Número de Denominación pedido DrägerSensor CO 68 09 605 Declaración de conformidad DrägerSensor O 68 09 630 Declaration of conformity DrägerSensor H 68 09 610 Por la presente, la empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Alemania, Gas de prueba 50 ppm CO 68 11 117 declara que la siguiente unidad indicada cumple en su construcción y ejecución los requisitos de la directiva...
  • Página 62 Indice Indice Informazioni relative alla sicurezza ..63 Contrassegni ......76 11.1 Targhetta .
  • Página 63 Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza Avvertenze riferite al prodotto Manipolazione di componenti sotto pressione Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le  istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. Questo apparecchio deve essere controllato, riparato e PERICOLO ...
  • Página 64 L'Air Guard consiste di 4 modelli base che possono essere rispettivamente dotati dell'opzione di avviso ottico esterno (luce di segnalazione supplementare). I modelli base sono: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP ...
  • Página 65 Impiego Montaggio 6500 Misurazione di CO, CO , umidità e contenuto residuo di olio ATTENZIONE 6700 Misurazione di CO, CO , umidità e contenuto Pericolo di aria contaminata residuo di olio e in aggiunta H S (idrogeno solforato) In funzione del rapporto del volume tra la linea del gas verso massima pressione di esercizio 6-10 bar Air Guard e la stazione di rifornimento e della durata della massima pressione di esercizio 200-330 bar...
  • Página 66 Impiego Preparazione per il funzionamento NOTA ► Quando viene innescato il lavaggio, il contatto (X2 NOTA morsetto 23 e 24) per il controllo del compressore viene Se l'alimentazione di aria respirabile è accesa, può succedere chiuso affinché il compressore collegato possa essere che si produca un aumento della concentrazione di CO .
  • Página 67 Impiego Il rispettivo sensore di gas deve effettuare un certo tempo di ATTENZIONE preriscaldamento dopo l'inserimento nell'apparecchio di Pericolo di lesioni a causa di assenza di protezione per l'udito misurazione dei gas. Il tempo di preriscaldamento esatto è indicato nel relativo manuale d'uso. Infine gli apparecchi di In fase di lavaggio, il gas scorre ad una velocità...
  • Página 68 Impiego Touch screen di comando NOTA L'Air Guard viene comandato mediante il touch screen. Con In caso di superamento ripetuto del valore limite dopo un l'ausilio dei 4 tasti di comando sotto il touch screen si può tempo di lavaggio di > 6 min è necessario controllare l'intero passare da ciascun elemento del menu direttamente al menu sistema (compressore, filtri eccetera).
  • Página 69 Impiego 4.4.2 Schermata di caricamento 4.4.5 Rappresentazioni singole Durante la fase di Nell'area di sinistra può avviamento dei sensori essere selezionato il e l'avviamento del sensore sistema viene mostrata corrispondente. la schermata di Nell'area di destra caricamento. viene visualizzato il valore di misura associato.
  • Página 70 Impiego Visualizzare i messaggi. NOTA In caso di smarrimento della password l'assistenza Dräger può sovrascrivere la password attuale con un Login speciale. Se l'amministratore è registrato, la gestione Inoltre tramite l'assistenza Dräger è possibile creare nuovi utente è abilitata. utenti. Screen Inserire il tempo di attesa in minuti che si Valori di allarme...
  • Página 71 Impiego Standby/Lavaggio intelligente Se il pulsante "Attivare modalità di standby" è attivato, vi sono 2 possibilità per riservare la modalità di standby: ATTENZIONE 1 Attivazione manuale premendo il pulsante nel menu Pericolo di lesioni a causa di assenza di protezione per l'udito impostazioni >...
  • Página 72 Impiego Premendo il tasto di e. Utilizzare i dati di comando F2 sotto il accesso predefiniti per il login: touch screen si apre il menu Lavaggio. Per Username: adm abilitare il menu è Password: 123456 necessario che f. Successivamente l'amministratore effettui inserire mediante la voce l'accesso.
  • Página 73 Eliminazione dei guasti 4.4.12 Server web ATTENZIONE Non appena l'Air Guard è integrato nella rete e l'indirizzo IP Pericolo di lesioni a causa di assenza di protezione per l'udito statico del server è stato inserito, è possibile accedere In fase di lavaggio, il gas scorre ad una velocità molto elevata all'Air Guard utilizzando un browser web.
  • Página 74 Eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio Portata volumetrica troppo Il dosaggio è ostruito. Sostituzione del dosaggio ad opera di personale tecnico debole per la misurazione autorizzato Il tubo flessibile è piegato, Eliminare la piegatura nel tubo flessibile e far sostituire il tubo danneggiato oppure il da personale tecnico autorizzato, se necessario.
  • Página 75 (Larghezza x Altezza x Sostituire l'isolamento frontale della lampada UV del PID  Profondità) 5000. Peso Ogni 17520 ore di funzionamento Air Guard 6500 con ca. 41 kg  tutte le opzioni Air Guard 6700 con ca. 42 kg NOTA ...
  • Página 76 Lista per gli ordini 11.1 Targhetta Corrente assorbita da 2,2 fino a max. 4,4 A La targhetta si trova sul prodotto (rappresentazione Sonorità dell'avviso 83 dB (a distanza di 10 cm) esemplificativa). acustico Dati sul contatto a potenziale zero: Passaggio cavi Avvitamento M 16x1,5 (intervallo di serraggio o di tenuta da circa 7 a 10 mm)
  • Página 77 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsrelevante informatie ....78 Conformiteitsverklaring ....91 Conventies in dit document ....78 Betekenis van de waarschuwingssymbolen .
  • Página 78 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Productgerelateerde waarschuwingen Omgaan met onder druk staande componenten Het is belangrijk om vóór gebruik van dit product de  gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. GEVAAR Het apparaat mag alleen worden geïnspecteerd, Onder druk staande componenten, zoals slangeinden, kunnen ...
  • Página 79 De Air Guard bestaat uit 4 basismodellen die elk kunnen worden uitgerust met de optie van een externe optische waarschuwing (extra signaallampje). De basismodellen zijn: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP ...
  • Página 80 Gebruik Gebruiksbestemming afgegeven en de potentiaalvrije contacten worden ingeschakeld. De Air Guard is een groot stationair systeem voor de Dit komt doordat de volumestroom in de Air Guard voor een permanente bewaking van de grenswaarden van bepaalde correcte meting met een veelvoud moet worden gereduceerd; verontreinigingen in de aangesloten ademluchtvoorziening de volumestroom naar de te vullen gascilinders verloopt, door middel van de geïnstalleerde sensoren.
  • Página 81 Gebruik 1. Verbind de Air Guard met het lokale systeem met behulp 4.2.4 Elektrische aansluiting van het T-stuk. Het T-stuk wordt alleen met de hand voorgemonteerd zodat het voor de eindmontage WAARSCHUWING makkelijker gedraaid kan worden. Na montage moet het T- De elektrische installatie mag alleen door gekwalificeerde stuk worden vastgedraaid.
  • Página 82 Gebruik Vochtigheidssensor AANWIJZING Wanneer de Air Guard klaar is voor gebruik en de flow de VOORZICHTIG voor de meting vereiste waarde heeft bereikt, gaat het groene De druk moet juist ingesteld zijn (tolerantie ±1 bar). signaallampje branden. ► Anders wordt de meetnauwkeurigheid van de vochtigheidssensor negatief beïnvloed.
  • Página 83 Gebruik De Air Guard kan alleen worden gereset door het systeem te Hoofdmenu spoelen (zie hoofdstuk 4.4.8). Het hoofdmenu wordt weergegeven door op de 3 balken te drukken. Het Om te bepalen welk alarm is overschreden of welke storing hoofdmenu kan vanuit elk scherm worden aanwezig is, gaat u naar het dashboard op het touchscreen genavigeerd.
  • Página 84 Gebruik Algemeen De meetwaarde van de betreffende sensor ligt in het alarmbereik. Sensor heeft een storing. Er wordt geen meetwaarde weergegeven, maar #. Meetwaarde van de volumestroom bij de druksensor in het normale bereik. Inloggen gebruiker. Meetwaarde van de volumestroom bij de druksensor in het normale bereik, er is een fout Uitloggen ingelogde gebruiker.
  • Página 85 Gebruik dezelfde melding met de toevoeging (K)G. Hetzelfde gebeurt E-mailwachtwoord Voer het wachtwoord in om in te loggen ook zodra een waarschuwingswaarde weer onder de norm is om de e-mail te verzenden. gedaald. Het Ready-scherm geeft aan dat de Als een melding is ingevoerde waarden zijn opgeslagen gemarkeerd, kan een door de controller...
  • Página 86 Gebruik De stand-bymodus moet voorafgaand aan een drukval worden Wanneer de Air Guard gepland, hetzij handmatig, hetzij via een vooraf ingesteld in de standby-modus wordt geschakeld en de schema. Zodra vervolgens de druk in het leidingsysteem daalt knop "Automatisch en de volumestroom bij de druksensor in de Air Guard onder een gedefinieerde waarde komt, schakelt het systeem over beeld wisselen"...
  • Página 87 Gebruik 4.4.9 Air Guard aansluiten op het netwerk 5. Na een succesvolle verbinding verschijnt een venster met het display van de Air Guard. De toetsen F1 t/m F4 komen Om gebruik te kunnen maken van de netwerkfuncties overeen met die onder het touchscreen (zie hoofdstuk 4.4). webserver, e-mailalarmen, afstandsbediening en de 6.
  • Página 88 Probleemoplossing Na het gebruik 3. Koppeling uitvoeren Startpagina van de WebServer AirGuard-toepassing. De webapplicatie van de Air Guard wordt geopend. AANWIJZING In de webapplicatie worden dezelfde weergaven getoond als Als de Air Guard is ingeschakeld, maar niet wordt voorzien van in het hoofdstuk Algemeen overzicht (zie hoofdstuk 4.4.4) en perslucht, kunnen na enige tijd hogere waarden voor vochtigheid en oliegehalte worden weergegeven.
  • Página 89 Onderhoud Fout Oorzaak Oplossing De eindwaarde van het De sensor drijft onder het nulpunt. Stel het nulpunt af en vervang de sensor indien nodig. meetbereik werd niet bereikt. De eindwaarde van het De gasconcentratie is zo hoog Vul geen ademlucht. Verwijder de oorzaak van de verontreiniging en spoel het systeem door.
  • Página 90 Testgas 15 ppm H 68 14 199 (breedte x hoogte x diepte) Testgas 99,999 % N 68 10 394 Gewicht Air Guard 6500 met ca. 41 kg Dräger-buisjes actieve kool type G (10 67 28 831  alle opties stuks, voor gasbehandeling) Air Guard 6700 met ca.
  • Página 91 Conformiteitsverklaring 11.1 Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich op het product (voorbeeld). Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Declaration of conformity Hierbij verklaren wij, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Duitsland, dat het hieronder genoemde product qua constructie en uitvoering voldoet aan de eisen van de onderstaande richtlijn.
  • Página 92 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Sikkerhetsrelevant informasjon ... . . 93 11.1 Typeskilt ....... . 105 Konvensjoner i dette dokumentet .
  • Página 93 Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Produktrelaterte advarsler Manipulasjon av trykkomponenter Før apparatet tas i bruk, skal denne bruksanvisningen og  dem til de tilhørende produktene leses grundig. Kun opplært og fagkyndig personell skal kontrollere, FARE  reparere og vedlikeholde apparatet. Vi anbefaler at det Trykkomponenter, for eksempel slangeender, kan plutselig tegnes en servicekontrakt med Dräger og at alt vedlikehold løsne på...
  • Página 94 Air Guard består av 4 basismodeller som hver kan utstyres med mulighet for ekstern visuell advarsel (ekstra signallys). Grunnmodellene er: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP  Air Guard 6700 HP ...
  • Página 95 Bruk Bruksområde Dette skyldes at volumstrømmen i Air Guard må reduseres flere ganger for korrekt måling, mens volumstrømmen til Air Guard er et stort, stasjonært system og overvåker trykkbeholderne som skal fylles, foregår uten forsinkelse, kontinuerlig grensene for bestemte urenheter i den tilkoblede avhengig av systemet.
  • Página 96 Bruk 4.2.2 Pustelufttilkobling med mellomtrykk (LP) MERKNAD Det anbefales at strømforsyningens kretsbryter har følgende FORSIKTIG egenskaper: Det maksimale inngangstrykket på 10 bar må ikke overskrides 16 A, karakteristikk B. ved mellomtrykksversjonen av Air Guard, da Air Guard kan ta skade av høyere trykk. 3.
  • Página 97 Bruk 4.2.6 Berøringsskjerm ► Det må også tas hensyn til måleforsinkelsen dersom en avstengningsventil er plassert foran Air Guard. Hvis Vi anbefaler at du stiller inn riktig dato og klokkeslett på avstengningsventilen lukkes for tidlig, kan det hende at det berøringsskjermen, slik at tilsvarende måleverdikurver vises fylles forurenset luft uten at dette oppdages av Air Guard med dato og klokkeslett og lettere kan spores.
  • Página 98 Bruk Betjene berøringsskjermen 4.4.3 Språkvalg Når lastingen er fullført, Air Guard betjenes via en berøringsskjerm. Ved hjelp av de fire vises betjeningstastene under berøringsskjermen kan du gå direkte språkvalgsskjermen. fra et hvilket som helst menyelement til den tilhørende Velg ønsket språk. menyen.
  • Página 99 Bruk 4.4.6 Trendkurver Ekstern IP- Skriv inn WAN-IP-adressen til ruteren som er I venstre området kan adresse installert i Air Guard-en. den tilsvarende Meldinger sensoren velges. I Etter at en advarsel eller alarm er utløst, lagres den tilhørende høyre området vises meldingen i Air Guard.
  • Página 100 Bruk Mail MERKNAD Standby-modus kan bare tilbakestilles ved å sette på det MERKNAD tillatte trykket. Kommunikasjon med e-postserveren er ukryptert via protokollen SMTP og port 25. Air Guard brukes til kontinuerlig overvåking av tilkoblet pusteluftforsyning og må kontinuerlig forsynes med pusteluft for en fullstendig måling.
  • Página 101 Bruk Hvis Air Guard med den innstilte tidsplanen reaktiveres fra 4.4.9 Koble Air Guard til nettverket standby-modus ved økt trykk, registreres ikke standby-modus For å kunne benytte nettverksfunksjonene webserver, e- igjen innen det gjeldende tidsrommet. Hvis trykket da faller postalarmer, fjernkontroll og tilkobling til Drägerware, må igjen, går Air Guard i alarmmodus og den røde signallampen systemet kobles til nettverket.
  • Página 102 Feilsøking 4.4.12 Webserver FORSIKTIG Når Air Guard er integrert i nettverket og den statiske IP- Fare for personskade på grunn av uventet utløsning av spyling adressen til serveren er skrevet inn, kan du få tilgang til Også spyling av Air Guard kan utløses via fjernkontrollen. Air Guard via en nettleser.
  • Página 103 Vedlikehold Feil Årsak Tiltak Volumstrøm for liten for måling Doseringen er tilstoppet. Få doseringen byttet av autorisert fagpersonell. Slangen har fått en knekk, er Fjern knekken i slangen, og få om nødvendig slangen skiftet skadet, eller tilkoblingen har ut av autorisert fagpersonell. løsnet.
  • Página 104 (1 år). (bredde x høyde x dybde) ► For å unngå lengre nedetider på Air Guard, anbefales det Vekt å skifte ut følgende komponent etter tilsvarende Air Guard 6500 med ca. 41 kg driftstimer.  alle alternativer Air Guard 6700 med ca.
  • Página 105 Bestillingsliste Samsvarserklæring Måleområde for sensorene 0 til 50 ppm 0 til 2000 ppm 0 til 25 vol% Samsvarserklæring 0 til 1,6 mg/m³ Declaration of conformity Duggpunkt 0 til 5000 ppm Med dette erklærer vi, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Tyskland, S (alternativ) 0 til 15 ppm at følgende navngitte enhet samsvarer i design og konstruksjon kravene i det nevnte direktivet.
  • Página 106 Índice Índice Informações relativas à segurança ..107 Lista de referências para encomenda ..119 Convenções neste documento ... . . 107 Marcações .
  • Página 107 Informações relativas à segurança Informações relativas à segurança Advertências relativas ao produto Manipulação de componentes que estão sob pressão Antes de usar este aparelho, leia estas instruções de uso  e as dos produtos associados. O aparelho apenas deve ser verificado, reparado e PERIGO ...
  • Página 108 O Air Guard é composto por 4 modelos básicos, cada um dos quais pode ser equipado com a opção de um aviso óptico externo (luz de sinalização adicional). Os modelos básicos são: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP ...
  • Página 109 Funcionamento Finalidade Uma das razões para isso é que o fluxo volumétrico dentro do Air Guard deve ser reduzido muitas vezes para uma medição O Air Guard é um grande sistema estacionário e monitora correta, enquanto o fluxo volumétrico para os tanques de gás continuamente os valores limite de certas impurezas na comprimido a serem preenchidos ocorre sem atraso, alimentação de ar de respiração conectado por meio dos...
  • Página 110 Funcionamento 1. Conecte o Air Guard ao sistema local usando a peça T. 4.2.4 Ligação elétrica Para facilitar a torção da peça T para a montagem final, ela é pré-montada apenas à mão. Após a montagem, a peça ALERTA T deve ser apertada. O sistema elétrico pode ser instalado apenas por eletricistas 2.
  • Página 111 Funcionamento Sensor de umidade AVISO Quando o Air Guard estiver operacional e o fluxo tiver CUIDADO atingido o valor necessário para medição, a luz de sinalização A pressão deve ser ajustada corretamente (tolerância ±1 bar). verde acenderá. ► Caso contrário, a precisão da medição do sensor de umidade será...
  • Página 112 Funcionamento Para determinar qual alarme foi excedido ou qual falha está Menu principal presente, acesse a visão geral na tela sensível ao toque do Air O menu principal é exibido pressionando Guard (veja o capítulo 4.4.4). Os valores medidos as 3 barras .
  • Página 113 Funcionamento Valor medido do fluxo volumétrico no sensor de O modo standby pode ser ativado manualmente pressão na faixa normal. usando o botão. Lua cinza e fundo cinza -  O modo standby não é ativado. Valor medido do fluxo volumétrico no sensor de Lua branca e fundo cinza - pressão na faixa normal, houve um erro no ...
  • Página 114 Funcionamento Administração de usuários A senha para a lavagem do Air Guard pode ser alterada na administração de usuários. O Admin deve estar conectado para alterar a senha. Em seguida, o botão é ativado, o que abre a Destinatários Insira até 5 endereços de e-mail de administração de 1-3 e 4-5 destinatários.
  • Página 115 Funcionamento Se o botão “Ativar As tubulações do compressor para o Air Guard podem ser modo standby” estiver lavadas através do Air Guard. Todas as outras tubulações do ativado, o modo compressor devem ser lavadas manualmente. standby pode ser Pressionar a tecla F2 marcado.
  • Página 116 Funcionamento e. Use as credenciais pré- AVISO -definidas para o login: Enquanto as entradas estão sendo feitas através do Nome de usuário: adm SmartClient, um triângulo de advertência aparece na tela Senha: 123456 sensível ao toque do Air Guard indicando o controle remoto. f.
  • Página 117 Eliminação de falhas Eliminação de falhas Falha Causa Solução Air Guard inativo A alimentação elétrica não está Estabeleça a alimentação elétrica. conectada. Os fusíveis dispararam. Solicite que um eletricista qualificado verifique os fusíveis -4F1 e -4F2. Teor de O anormalmente alto A mangueira atrás do sensor de Remova a dobra da mangueira e, se necessário, solicite a está...
  • Página 118 Manutenção Falha Causa Solução A lâmpada UV é verificada. O teste de lâmpada é realizado. Aguarde a conclusão do teste de lâmpada (aprox. 100 segundos). O ajuste do ponto zero falhou. O Dräger-Tube de carvão ativado Entre em contato com o Dräger Service. está...
  • Página 119 760 x 600 x 210 mm DrägerSensor O 68 09 630 altura x profundidade) DrägerSensor H 68 09 610 Peso Air Guard 6500 com aprox. 41 kg Gás de teste CO 50 ppm 68 11 117  todas as opções Gás de teste CO...
  • Página 120 Declaração de conformidade Declaração de conformidade Declaração de conformidade Declaration of conformity Por este meio, nós da Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Alemanha, declaramos que o tipo de construção e versão da seguinte unidade descrita corresponde aos requisitos da diretriz indicada abaixo.
  • Página 121 Tartalom Tartalom Biztonsággal kapcsolatos információk ..122 11.1 Típustábla ......134 A dokumentumban használt jelölések .
  • Página 122 Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos A termékre vonatkozó figyelmeztetések információk Nyomás alatt álló komponensek manipulációja A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a  VESZÉLY használati útmutatót és a hozzá tartozó termékekét is. A nyomás alatt álló komponensek (pl. tömlővégek) a A készülék ellenőrzését, javítását és karbantartását csak ...
  • Página 123 érdekében. Az Air Guard 4 alapmodellből áll, amelyek mindegyike a külső vizuális figyelmeztetés (kiegészítő jelzőlámpa) opcióval szerelhető fel. Az alapmodellek a következők: Air Guard 6500 HP  Air Guard 6500 LP  Air Guard 6700 HP ...
  • Página 124 Üzemeltetés Az alkalmazás célja Szerelés Az Air Guard egy helyhez kötött nagyméretű berendezés, VIGYÁZAT amely a mindenkori beépített érzékelők segítségével folyamatosan felügyeli, hogy a csatlakoztatott légzésilevegő- Szennyezett levegő miatti veszély ellátásban bizonyos szennyeződések nem lépik-e át a Az Air Guard készülék és a töltőállomás gázvezető rendszere határértékeket.
  • Página 125 Üzemeltetés 4.2.1 Nagynyomású légzésilevegő-csatlakozó (HP) Az öblítés aktiválásakor a kompresszort vezérlő érintkező (X2 kapocs 23 és 24) zárt állapotba kerül, így a kompresszor az öblítéshez elindítható. VIGYÁZAT A 330 bar maximális bemeneti nyomást a nagynyomású 1. A potenciálmentes érintkezőket csatlakoztassa a külső kivitelű...
  • Página 126 Üzemeltetés Olajérzékelő 4.3.2 Nyomáskülönbség-ellenőrző Az olajérzékelőt izobuténnel a mellékelt használati 1. Kapcsolja be az Air Guard készüléket. útmutatónak megfelelően szabályozza be. Ezeket a 2. Helyezze nyomás alá az Air Guard készüléket. műveleteket kizárólag a Dräger vagy a Dräger által erre feljogosított szakszemélyzet végezheti el.
  • Página 127 Üzemeltetés Az Air Guard visszaállítása kizárólag a rendszer öblítésével Főmenü történhet, (lásd: 4.4.8.fejezet). A főmenü a 3 sáv megnyomásával jelenik meg. A főmenü segítségével Annak a meghatározására, hogy melyik riasztási érték lett bármely képernyőről elindítható a túllépve, vagy milyen üzemzavar áll fenn, az Air Guard navigálás.
  • Página 128 Üzemeltetés Az érzékelő üzemzavara. A képernyőn nem A gombbal a készenléti mód manuálisan jelenik meg mérési érték, csupán a # szimbólum. aktiválható. Szürke hold szürke háttérben – a  készenléti mód nincs engedélyezve. A nyomásérzékelőnél a térfogatáram mérési Fehér hold szürke háttérben – a értéke a normál tartományban van.
  • Página 129 Üzemeltetés Felhasználókezelés Az Air Guard öblítéséhez szükséges jelszó a Felhasználókezelés menüben módosítható. A jelszó módosításához a rendszergazdának be kell jelentkeznie. Ezután aktiválódik a Felhasználókezelés 1 – 3. és 4 – A címzetteknél legfeljebb 5 e-mail-címet lehet menü megnyitására 5. címzett megadni.
  • Página 130 Üzemeltetés Ha a „Készenléti mód A kompresszortól az Air Guard készülékhez menő vezetékek engedélyezése” gomb az Air Guard segítségével öblíthetők ki. A kompresszor aktív, a készenléti mód további vezetékeit manuálisan kell kiöblíteni. rögzíthető. Az Öblítés menü az Ha a „Készenléti mód érintőképernyő...
  • Página 131 Üzemeltetés e. A bejelentkezéshez MEGJEGYZÉS használt előre beállított Az SmartClient kliensen keresztüli adatbevitel alatt az belépési adatok a Air Guard érintőképernyőjén megjelenik egy figyelmeztető következők: háromszög, amely a távvezérlésre hívja fel a figyelmet. Felhasználónév: adm Fordítottesetben – ha az Air Guard érintőképernyőjén ad meg Jelszó: 123456 adatokat –...
  • Página 132 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hiba Megoldás Az Air Guard nem aktív Nincs áramellátás. Állítsa helyre a áramellátást. A biztosítékok kioldottak. Ellenőriztesse villanyszerelő szakemberrel az -4F1 és -4F2 biztosítékokat. Szokatlanul magas Az O -érzékelő mögötti tömlő Szüntesse meg a törést tömlőben; szükség esetén erre -tartalom megtört.
  • Página 133 Karbantartás Hiba Megoldás A nullapont-kiegyenlítés Az aktív szenes cső telítődött. Hívja a Dräger Service-t. sikertelen. Az elülső szigetelés elkopott. Hívja a Dräger Service-t. A készenléti mód aktív. A készüléket készenléti módba Ha a készenléti mód beállítása nem volt szándékos, a állították.
  • Página 134 760 x 600 x 210 mm magasság x mélység) Dräger-Tube, aktív szenes, G típus 67 28 831 (10 darabos csomag) Súly (gázelőkészítéshez) Air Guard 6500 minden kb. 41 kg  opcióval Air Guard 6700 minden kb. 42 kg Jelölések ...
  • Página 135 Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Declaration of conformity A Dräger Safety AG & Co. KGaA (23560 Lübeck, Revalstraße 1, Németország) ezennel kijelenti, hogy az alábbiakban megnevezett egység kialakítása és kivitele megfelel a lent megnevezett irányelvnek. Ez a nyilatkozat érvénytelenné válik, amennyiben az egységet a hozzájárulásunk nélkül módosítják. We, Dräger Safety AG &...
  • Página 136 Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 140 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 91 00 003 - IFU 1714.310 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 03 - February 2022 (Edition 01 - March 2018) Subject to alteration...

Este manual también es adecuado para:

Air guard 6700