Ocultar thumbs Ver también para Genu Ligaflex ROM:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Genu Ligaflex
fr
Genouillère ligamentaire articulée
avec contrôle de flexion/extension .............................................................................. 6
en Hinged ligament knee brace with flexion/extension control....................... 8
de Knieführungsorthese mit Gelenk und Beuge- und Streckbegrenzung ...11
nl
Scharnierende ligamentaire kniebrace met buig-/strekcontrole ........... 14
it
Ginocchiera per legamenti articolata con controllo di
flessione/estensione ................................................................................................................17
es Rodillera ligamentaria articulada con control de flexión/extensión ....20
pt Joelheira ligamentar articulada com controlo de flexão/extensão .......23
da Artikuleret knæbind til ledbånd med kontrol
af fleksion/ekstension .........................................................................................................26
fi
Nivelletty polven nivelsidetuki, jossa on fleksion ja ekstension
rajoitusmahdollisuus ........................................................................................................... 29
sv Ledat knästöd för ligamentskada med flexions-/extensionskontroll ...31
el Ε πιγονατίδα συνδέσμων αρθρωτή με έλεγχο της
κάμψης/έκτασης ................................................................................................................... 34
cs K olenní vazová ortéza s kloubem, umožňující nastavení
flexe/extenze ............................................................................................................................37
pl P rzegubowa orteza stawu kolanowego z kontrolą
zgięcia/wyprostu ...................................................................................................................40
lv C eļa locītavas saišu ortoze ar eņģēm un saliekšanas/atliekšanas
kontroli ......................................................................................................................................... 43
lt
L ankstus raiščių antkelis su sulenkimo / ištiesimo kontrole ...................... 46
et Painutust-sirutust reguleerida võimaldav liigendiga põlvetugi ............. 49
sl
Pregibna opornica za koleno z nadzorom upogibanja in
iztegovanja ................................................................................................................................. 51
sk Kolenná ortéza na podporu väzov s nastavením flexie/extenzie ............ 54
hu Í zületes térdrögzítő hajlítás-nyújtás szabályozással ......................................57
bg С ъчленена наколенка за връзките на коляното с контрол на
сгъване/разгъване .............................................................................................................60
ro O rteză de genunchi ligamentară cu articulație și control al
flexiei/extensiei ...................................................................................................................... 63
ru Л игаментарный ортез для коленного сустава с шарнирами и
регуляцией угла сгибания и разгибания ........................................................... 66
hr Zglobna ortoza za ligamente koljena s kontrolom
fleksije/ekstenzije ................................................................................................................ 69
zh 带 屈曲/伸展控制关节的韧带护膝 ..........................................................................................71
ar
‫67...................................................... داعم مفصلي للركبة وأربطتها مع ميزة التحكم بالثني والمد‬
ROM
®
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Genu Ligaflex ROM

  • Página 1 Genu Ligaflex ® Genouillère ligamentaire articulée avec contrôle de flexion/extension ................6 en Hinged ligament knee brace with flexion/extension control....... 8 de Knieführungsorthese mit Gelenk und Beuge- und Streckbegrenzung ...11 Scharnierende ligamentaire kniebrace met buig-/strekcontrole ... 14 Ginocchiera per legamenti articolata con controllo di flessione/estensione ........................17 es Rodillera ligamentaria articulada con control de flexión/extensión ..20 pt Joelheira ligamentar articulada com controlo de flexão/extensão ..23...
  • Página 2 32 - 34 cm 35 - 37 cm 38 - 41 cm 42 - 45 cm 46 - 49 cm 50 - 53 cm fr Stabilisation Contrôle du mouvement Effet proprioceptif Circonférence du genou en Stabilisation Motion control Proprioceptive effect Knee circumference de Stabilisierung Bewegungsführung...
  • Página 3 Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple Ⓗ Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully Einzelner Patient – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Ⓓ de Medizinprodukt mehrfach anwendbar sorgfältig durch Ⓖ...
  • Página 4 Il est recommandé de serrer de manière adéquate le dispositif afin d’assurer un GENOUILLÈRE LIGAMENTAIRE ARTICULÉE AVEC maintien/une immobilisation sans limitation de la circulation sanguine. En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation du volume du CONTRÔLE DE FLEXION/EXTENSION membre, de sensations anormales ou de changement de couleur des extrémités, Description/Destination retirer le dispositif et consulter un professionnel de santé.
  • Página 5 • Retirer la limitation d'extension en place en mettant l'articulation en légère flexion. Bilateral product. Available in 6 sizes. Bien noter le sens d'insertion de cette limitation. The device is composed of (see Fig. 1): • Insérer la nouvelle limitation d'extension. •...
  • Página 6 Undesirable side-effect • Put the hinge into the maximum extension position and insert the desired flexion This device can cause skin reactions (redness, itching, burns, blisters…) or wounds limitation (the flexion limitation are placed at the back of the hinge). of various degrees of severity.
  • Página 7 Zusammensetzung Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik Textilkomponenten: Polyamid - Polyester - Polyurethan - Elasthan. Es wird empfohlen, das Gerät direkt auf der Haut zu tragen, es sei denn, es besteht Feste Komponenten: Aluminium - Polyamid - Silikon. eine Kontraindikation. Achten Sie darauf, dass die Enden mit Klettverschluss beim Anlegen und Eigenschaften/Wirkweise Abnehmen der Orthese immer an der dafür vorgesehenen Oberfläche befestigt Stabilisierung von Kreuz- und Seitenbändern durch laterale starre Schienen mit...
  • Página 8 • Das Gelenk maximal strecken und die gewünschte Beugebegrenzung einführen De beperkingswaarden voor de buigende en de strekkende bewegingen vindt u in (die Beugebegrenzungen werden im hinteren Teil des Gelenks eingeführt). een plastic zakje in de doos van de orthese. Dafür sorgen, dass das auf der Beugebegrenzung befindliche Loch mit dem im Samenstelling Gelenk befindlichen Loch übereinstimmt (metallisches Teil) (Abb.
  • Página 9 Gebruiksaanwijzing Zorg ervoor dat het gat in de buigbeperking samenvalt met het gat in het Het wordt aanbevolen de brace direct op de huid te dragen, behalve bij contra- scharnier (metalen gedeelte) (Afbeelding 3). indicaties. • Sluit de kap opnieuw en buig/strek het scharnier daarna enkele keren om na te Om te voorkomen dat het tricot beschadigd raakt, zorgt u ervoor dat de uiteinden gaan of de beperking wel degelijk in de gewenste hoek vergrendeld is.
  • Página 10 Composizione Istruzioni d'uso/Posizionamento Componenti tessili: poliammide - poliestere - poliuretano - elastan. Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a contatto diretto con la pelle. Componenti rigidi: alluminio - poliammide - silicone. Per evitare di danneggiare il tessuto in maglia, controllare che le estremità a Proprietà/Modalità...
  • Página 11 Composición Fare in modo che il foro situato sulla limitazione di flessione coincida con il foro situato sull'articolazione (parte metallica) (Fig. 3). Componentes textiles: poliamida - poliéster - poliuretano - elastano. • Richiudere il coperchio, quindi effettuare qualche flessione/estensione per Componentes rígidos: aluminio - poliamida - silicona.
  • Página 12 Para evitar dañar el punto, procurar que los extremos autoadhesivos estén siempre Bloqueo definitivo de la cubierta de la articulación: fijados a la superficie de fijación prevista a tal efecto al colocar y retirar la órtesis. • Desprender la pieza de plástico ❺ que permite bloquear la cubierta de su soporte (figura 3).
  • Página 13 • Ajuste da extensão possível a 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° e 40°. ao nível da articulação e fazer uma flexão/extensão. • Ajuste da flexão possível a 0°, 30°, 45°, 60°, 75° e 90°. • Envolver a perna com a joelheira fechando os auto-fixantes situados Fixação da joelheira na perna graças: em cima e em baixo.
  • Página 14 Conservação Indikationer Fechar os autoaderentes antes da lavagem. Konserverende behandling af læsioner og/eller ruptur af knæets ledbånd Retirar os reforços laterais antes da lavagem. (korsbånd og/eller sideledbånd). Para tal: Postoperatorisk genoptræning. • Retirar as correias, anotando as respetivas posições originais. Ledinstabilitet/laksitet.
  • Página 15 • Stram først ophængningstroppen Ⓐ, som sidder over læggen. • Før øverste og nederste del af stiverne ind i deres overtrækspose. • Clips og/eller stram efterhånden stropperne Ⓑ, Ⓒ, Ⓓ, Ⓔ, Ⓕ, Ⓖ og Ⓗ. • Kontroller, at gennemføringerne sidder korrekt i åbningerne. Stramningen af stropperne foran/bag tillader at tilpasse stivernes placering på...
  • Página 16 Varotoimet Ojennus- ja koukistusrajoittimet ovat muoviset osat laatikossa (kuva 2-3). Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä. Ojennuksen rajoitus voi olla 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° ja 40°. Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut. Koukistuksen rajoitus voi olla 0°, 30°, 45°, 60°, 75° ja 90°. Valitse oikea koko potilaalle kokotaulukosta.
  • Página 17 Biverkningar Bilateral produkt. Finns i 6 olika storlekar. Enheten består av (se figur 1): Denna produkt kan orsaka hudreaktioner (rodnad, klåda, brännskador, blåsor osv.) • ett anatomiskt format trikåskydd med ett fint och flexibelt nät i höjd med eller sår med olika grad av allvarlighet. knävecket, Alla allvarliga incidenter i samband med användningen av denna produkt •...
  • Página 18 Se till att hålet i flexionsbegränsaren sammanfaller med hålet i gångjärnet Εξαρτήματα από άκαμπτο υλικό: αλουμίνιο - πολυαμίδη - σιλικόνη. (metalldelen) (figur 3). Ιδιότητες/Μηχανισμός δράσης • Stäng höljet och utför sedan några flexioner/extensioner för att säkerställa att Σταθεροποίηση των συνδέσμων της άρθρωσης του γόνατος χάρη στις αρθρωτές begränsningen är ordentligt låst i önskad vinkel.
  • Página 19 Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο πλεκτό ύφασμα, προσέχετε ώστε περιορισμού της κάμψης (τα παρελκόμενα περιορισμού της κάμψης τα αυτοκόλλητα άκρα να είναι πάντα σταθεροποιημένα στην ειδική επιφάνεια τοποθετούνται στο πίσω μέρος της άρθρωσης). πρόσφυσης, όταν τοποθετείτε κι όταν αφαιρείτε την όρθωση. Φροντίστε...
  • Página 20 Nastavení flexe/extenze lze provést bez použití pomůcek. Aby nedošlo k poškození úpletu, dbejte při nasazování nebo sundávání ortézy na Omezení flexe a extenze se nachází v plastovém sáčku v obalu ortézy. to, aby konce suchého zipu byly vždy připevněné k povrchu s háčky určenému k tomuto účelu.
  • Página 21 Údržba Wskazania Před praním zavřete suché zipy. Leczenie zachowawcze zmian i/lub zerwania więzadeł stawu kolanowego Před praním odstraňte postranní dlahy. (więzadła krzyżowe i/lub poboczne). Postupujte takto: Rehabilitacja pooperacyjna. • odstraňte popruhy a označte si původní pozice; Niestabilność/wiotkość stawu. • vytáhněte horní část výrobku tak, aby vystoupil horní konec postranní dlahy z Przeciwwskazania jejího potahu;...
  • Página 22 Utrzymanie • najpierw zacisnąć i  zamocować pasek do zawieszenia Ⓐ, który znajduje się powyżej łydki; Przed praniem należy zapiąć rzepy. • następnie zapiąć i/lub zamocować po kolei paski Ⓑ, Ⓒ, Ⓓ, Ⓔ, Ⓕ, Ⓖ i Ⓗ. Przed praniem należy wyjąć słupki boczne. Zamocowanie pasków przednich/tylnych umożliwia dopasowanie słupków do nogi, W tym celu należy: aby zapewnić...
  • Página 23 Indikācijas Ja kustības laikā šķiet, ka ir nepieciešams savilkt stiprāk siksnas, tad noteikti Saglabājoša ceļgala saišu traumu un / vai plīsumu (krustenisko un / vai sānu saišu) ievērojiet visus savilkšanas soļus, kas norādīti uzvilkšanas instrukcijās. ārstēšana. Lai uzlabotu ceļa locītavas saišu ortozes stabilitāti un nēsātāja komfortu, Pēcoperācijas rehabilitācija.
  • Página 24 Atsargumo priemonės • pārbaudiet, vai cilpas no atvērumiem iznāk pareizi; • piestipriniet siksnas atbilstoši to norādītajām pozīcijām (1. attēls). Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar priemonė tvarkinga, ar jai netrūksta dalių. Var mazgāt veļasmašīnā 30°C temperatūrā (cikls smalkai veļai). Ja iespējams, Nenaudokite priemonės, jei ji pažeista. izmantojiet mazgāšanas tīkliņu.
  • Página 25 Norėdami pakeisti šį nustatymą, vadovaukitės šiomis instrukcijomis ir nustatykite tą patį ribotuvą abejoms lanksčioms jungtims. PAINUTUST-SIRUTUST REGULEERIDA VÕIMALDAV Sulenkimo ir ištiesimo ribotuvai yra dėžutėje, ant plastikinio laikiklio (2–3 pav.). LIIGENDIGA PÕLVETUGI Ištiesimą galima apriboti iki 0 °, 5 °, 10 °, 15 °, 20 °, 30 ° ir 40 °. Kirjeldus/Sihtkasutus Sulenkimą...
  • Página 26 Kui teil tekivad ebamugavustunne, häiritus, valu, jäseme suuruse muutus, • Sulgege kate ja liigutage jalga, veendumaks, et fiksaator on soovitud nurga all. ebatavalised aistingud või sõrmede-varvaste värvi muutus, eemaldage vahend ja Kõverdusfiksaatori seadistamine pidage nõu tervishoiutöötajaga. • Valige plastist toel soovitud sirutusfiksaator (joon. 3). Seadme omaduste muutumisel võtke see ära ja pidage nõu tervishoiutöötajaga.
  • Página 27 Sestava • Pripomoček namestite pravilno tako, izravnate nogo, mehko mrežo ❹ potisnete Tekstilni materiali: poliamid - poliester - poliuretan - elastan. pod podkolensko jamico, pridržite opore na obeh koncih sklepa in koleno Trdi materiali: aluminij - poliamid - silikon. upognite/iztegnite. •...
  • Página 28 Po pranju opori namestite nazaj: Výrobok neprikladajte priamo na poranenú pokožku alebo otvorenú ranu bez • sklep potisnite skozi zgornjo odprtino, tako da je okrogli del na zunanji in pregib použitia vhodného krytia rany. na notranji strani; Anamnéza žilových alebo lymfatických ťažkostí. •...
  • Página 29 Kontrola flexie/extenzie Skladovanie Nastavenie flexie/extenzie musí definovať a realizovať zdravotnícky pracovník a nie Uchovávajte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom obale. pacient. Likvidácia Predvolené nastavenie extenzie výrobku je v pozícii 0°. Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov. Pri zmene tohto nastavenia postupujte podľa nasledujúcich pokynov, ktoré je Tento návod si uchovajte potrebné...
  • Página 30 Szigorúan tartsa be az egészségügyi szakember előírásait és az általa javallt A nyújtási korlátozás beállítása: használatra vonatkozó protokollt. • Válassza ki a kívánt nyújtási ütközőt a műanyag támasztékról (2. ábra). A termék egy adott betegség kezelésére szolgál, használatának ideje a kezelés •...
  • Página 31 От гледна точка на хигиенни съображения и работни характеристики не СЪЧЛЕНЕНА НАКОЛЕНКА ЗА ВРЪЗКИТЕ НА използвайте повторно изделието за друг пациент. Препоръчва се да стягате изделието с подходяща сила, която да осигури КОЛЯНОТО С КОНТРОЛ НА СГЪВАНЕ/РАЗГЪВАНЕ задържането/обездвижването, без да нарушава кръвообращението. Описание/Предназначение При дискомфорт, чувствително неудобство, болка, промяна в обема на Изделието...
  • Página 32 Изхвърляне • Ограничението на разгъването е възможно при 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° и 40°. • Ограничението на сгъването е възможно при 0°, 30°, 45°, 60°, 75° и 90°. Изхвърляйте в съответствие с действащата местна нормативна уредб. Наместване на ограничението при разгъването: Запазете...
  • Página 33 Respectaţi cu stricteţe reţeta și protocolul de utilizare recomandate de către Limitarea extensiei se poate face la 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° și 40°. medicul dumneavoastră. Limitarea flexiei se poate face la 0°, 30°, 45°, 60°, 75° și 90°. Acest produs este destinat tratării unei anumite patologii, iar durata utilizării sale se Reglarea limitării extensiei: limitează...
  • Página 34 Данное изделие предназначено для лечения определенных патологий. ЛИГАМЕНТАРНЫЙ ОРТЕЗ ДЛЯ КОЛЕННОГО СУСТАВА Применяйте изделие только в период лечения. Из соображений гигиены и эффективности не используйте изделие повторно С ШАРНИРАМИ И РЕГУЛЯЦИЕЙ УГЛА СГИБАНИЯ И для другого пациента. РАЗГИБАНИЯ Рекомендуется затянуть изделие достаточно туго для того, чтобы обеспечить Описание/назначение поддержку/иммобилизацию и не нарушить при этом кровообращение. Изделие...
  • Página 35 Утилизация Ограничение разгибания возможно под углом 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° и 40°. Ограничение сгибания возможно под углом 0°, 30°, 45°, 60°, 75° и 90°. Утилизируйте в соответствии с требованиями местного законодательства. Регулировка ограничения разгибания • Выберите необходимый ограничитель разгибания...
  • Página 36 Provjerite odgovara li oblik ovog dijela obliku poklopca (Slika 2). Zbog higijenskih razloga i djelovanja proizvoda, nemojte ga ponovno upotrebljavati kod drugih pacijenata. Kako biste osigurali pravilan položaj graničnika ekstenzije zglob postavite Preporučujemo da odgovarajuće zategnete proizvod kako biste osigurali da u položaj maksimalne ekstenzije.
  • Página 37 屈曲/伸展调节专为无工具调节设计。 为提高护膝的舒适度和固定度,可对骨架进行调整。 屈曲和伸展的活动度限制件均位于支架盒中的塑料袋里。 在所需的方向上轻轻施压。 如果必要,在另一条骨架上重复该操作。 组成部件 如果之后还需要调整骨架形状,请咨询专业医护人员。 织物成分:聚酰胺-聚酯-聚氨酯纤维-弹力纤维。 刚性组件:铝材-聚酰胺-聚硅酮。 弯曲度/伸展度控制 属性/作用方式 应由您的医疗保健医生对弯曲度/伸展度的设置进行规定和调节,而非由患者从事 用横向硬质支架来稳定膝关节韧带。 该操作。 • 伸展调节可为0°、5°、10°、15°、20°、30°和40°。 本品默认伸展限度为0°。 • 屈曲调节可为0°、30°、45°、60°、75°和90°。 想要更改此设置,请按照以下指示进行操作,对两个铰链进行相同限制活动度的重 依靠下列装置,将护膝固定在腿上: 复操作。 • 悬挂束带Ⓐ, 伸展和弯曲的活动度限制件均位于盒中(图2-3)的塑料件上。 • 护膝上方的硅胶线。 伸展限度可为0°、5°、10°、15°、20°、30°和40°。 产品为完全敞开式,易于佩戴。 屈曲限度可为0°、30°、45°、60°、75°和90°。 适应症 调节伸展限制幅度: 膝关节韧带损伤和/或断裂(交叉韧带和/或侧韧带)的保守治疗。 • 在相应的塑料件(图2)上选择所需的伸展幅度限制件。 手术后康复。 • 通过位于背面的闩锁打开铰链盖:将闩锁向内推,然后打开铰链盖。 • 将铰链轻度弯曲以取下原来的伸展幅度限制件。 关节不稳/松弛。...
  • Página 38 ‫الصيانة‬ ‫ال تستخدم الجهاز في حالة وضع منتجات مع ي ّنة على الجلد (الكريمات والمراهم والزيوت والهالم‬ .)‫واللصقات وما إلى ذلك‬ .‫أغلق الماسكات الذاتية قبل الغسيل‬ .‫انزع الدعامتين الجانبيتين قبل غسل المنتج‬ ‫اآلثار الثانوية غير المرغوب فيها‬ :‫للقيام بذلك‬ ‫يمكن أن يتسبب هذا الجهاز في تفاعالت جلدية (احمرار، حكة، حروق، بثور...) أو حتى جروح‬ .‫انزع األحزمة وتذكر وضعيتها األصلية‬ • .‫متفاوتة الشدة‬ .‫اجذب المنتج من األعلى لفصل الطرف العلوي للدعامتين الجانبيتين عن غالفهما‬ • ‫يجب إبالغ الشركة المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي يوجد فيها المستخدم و/أو‬ .‫انزع الدعامتين من الفتحة األعلى‬ • .‫المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ :‫تركيب المنتج مجددا بعد الغسل‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ .‫أدخل المفصل في الفتحة األعلى، مع توجيه الجزء المق و ّس نحو الخارج والثنية نحو الخلف‬ • .‫يوصى بارتداء التجهيزة مباشر ة ً على الجلد، ماعدا في حالة وجود موانع لالستعمال‬ .‫اربط األطراف العلوية والسفلى للدعامتين بأغلفتها‬...
  • Página 39 ‫داعم مفصلي للركبة وأربطتها مع ميزة التحكم بالثني والمد‬ ‫الوصف/الغرض‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول‬ .‫المقاسات‬ .‫منتج ثنائي الجانب‬ .‫متوفر بستة مقاسات‬ :)1 ‫يتتكون التجهيزة مما يلي (راجع الشكل‬ ،‫حياكة تأخذ شكل الركبة وتتضمن شبكة رقيقة ومرنة على مستوى الحفرة المأبضية‬ • ،❷ ‫ دعامتان صلبتان مفصليتان لضمان ثبات الركبة‬ • ،‫ ❶ الذي يحاكي الحركة الطبيعية للركبة، وهو مزود بغطاء حماية‬TM5+ ‫المفصل‬ • ‫ (بما في ذلك‬Ⓖ ‫و‬Ⓔ ‫و‬Ⓒ ‫و‬Ⓐ ‫ و 4 نصف أحزمة خلفية‬Ⓗ ‫و‬Ⓕ ‫و‬Ⓓ ‫و‬Ⓑ ‫4 نصف أحزمة أمامية‬ • ،)Ⓐ ‫حزام التعليق‬ .❸‫نظام حلقات قابلة للتركيب‬ • .‫ص ُم ِّمت ميزة الثني والم د ّ بحيث يمكن ضبطهما دون أدوات‬ .‫م ُحد ِّدات الثني والم د ّ موجودة في كيس بالستيكي داخل علبة الجهاز‬ ‫التكوين‬...
  • Página 41 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2022901 (2021-01) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)