Thuasne GenuExtrem Manual Del Usuario

Rodillera propioceptivacon ballenas flexibles
Ocultar thumbs Ver también para GenuExtrem:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

GenuExtrem
fr
Genouillère proprioceptive à baleines souples ................................................7
en Proprioceptive knee support with flexible stays ............................................. 9
de Propriozeptive Kniebandagemit weichen Schienen ......................................11
nl
Proprioceptieve kniebracemet soepele baleinen ..........................................13
it
Ginocchiera propriocettiva con stecche flessibili ......................................... 15
es Rodillera propioceptivacon ballenas flexibles ................................................17
pt Joelheira propriocetiva de almofadas flexíveis ............................................. 19
da Proprioceptisk knæbind med smidige stivere.................................................21
fi
Proprioseptiivinen polvituki,taipuisat pystytuet ..........................................23
sv Proprioceptivt knästöd med flexibla skenor ................................................. 25
el Ιδιοδεκτική επιγονατίδα με εύκαμπτες μπανέλες .........................................27
cs Proprioceptivní kolenní ortéza s elastickými kosticemi .............................30
pl
Elastyczna proprioceptywna orteza stawu kolanowego
z fiszbinami giętkimi ............................................................................................32
lv Proprioceptīva ceļgala ortoze ar elastīgiem atbalsta elementiem ........... 34
lt
Propriocepciją gerinantis kelio įtvaras su lanksčiomis plokštelėmis ....... 36
et Propriotseptiivne põlvetugielastsete külgtugedega .................................. 38
sl
Proprioceptivna opornica s prožnimi rebri ....................................................40
sk Proprioceptívna kolenná ortéza s pružnými výstužami .............................. 42
hu Proprioceptív térdrögzítő rugalmas merevítővel ......................................... 44
bg Проприоцептивна скоба за коляното с гъвкави опори .......................... 46
ro Genunchieră proprioceptivă cu balene flexibile .......................................... 49
ru П роприоцептивный наколенник с гибкими усиливающими
элементами ........................................................................................................... 51
hr Proprioceptivni steznik za koljenos mekanim bočnim umecima............... 53
zh 带有柔性支撑条的本体感护膝 ................................................................... 55
ar
‫95 ..................دعامة ركبة متعلقة باستقبال الحس العميق مزودة بشرائح مرنة‬
loading

Resumen de contenidos para Thuasne GenuExtrem

  • Página 1 GenuExtrem Genouillère proprioceptive à baleines souples ..........7 en Proprioceptive knee support with flexible stays ..........9 de Propriozeptive Kniebandagemit weichen Schienen ........11 Proprioceptieve kniebracemet soepele baleinen ..........13 Ginocchiera propriocettiva con stecche flessibili ......... 15 es Rodillera propioceptivacon ballenas flexibles ..........17 pt Joelheira propriocetiva de almofadas flexíveis ..........
  • Página 2 32 - 34 cm 35 - 37 cm 38 - 41 cm 42 - 45 cm 46 - 49 cm 50 - 53 cm Circonférence de genou Maintien en Knee circumference Support de Knieumfang Halt Omvang van de knie Fixatie Circonferenza del ginocchio Sostegno es Circunferencia de la rodilla...
  • Página 3 Compression Effet proprioceptif Compression Proprioceptive effect Kompression Propriozeptive Wirkung Compressie Proprioceptieve werking Compressione Effetto propriocettivo Compresión Efecto propioceptivo Compressão Efeito propriocetivo Kompression Proprioceptisk effekt Kompressio Liikeaistiin kohdistuva vaikutus Kompression Proprioceptiv effekt Συμπίεση Αποτέλεσμα ιδιοδεκτικότητας Komprese Proprioceptivní účinek Kompresja Propriocepcja Kompresija Proprioceptīvs efekts Kompresija Propriocepcinis poveikis...
  • Página 4 fr Dispositif médical Un seul patient - à usage multiple en Medical Device Single patient - multiple use de Medizinprodukt Einzelner Patient – mehrfach anwendbar nl Medisch hulpmiddel Eén patiënt – meervoudig gebruik Dispositivo medico Singolo paziente – uso multiplo es Producto sanitario Un solo paciente –...
  • Página 5 Lire attentivement la notice Read the instruction leaflet carefully Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door Leggere attentamente le istruzioni Leer atentamente las instrucciones Ler atentamente o folheto Læs brugsanvisningen omhyggeligt Lue käyttöohje huolellisesti Läs bipacksedeln noga före användning Διαβάστε...
  • Página 7 GENOUILLÈRE PROPRIOCEPTIVE À BALEINES SOUPLES Description/Destination Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Produit bilatéral. Disponible en 6 tailles. Le dispositif est composé de : - un tricot de forme anatomique intégrant une zone de confort au niveau de la rotule et du creux poplité, - un baleinage latéral souple contribuant au maintien.
  • Página 8 En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation du volume du membre, de sensations anormales ou de changement de couleur des extrémités, retirer le dispositif et consulter un professionnel de santé. En cas de modification des performances du dispositif, le retirer et consulter un professionnel de santé.
  • Página 9 PROPRIOCEPTIVE KNEE SUPPORT WITH FLEXIBLE STAYS Description/Destination The device is intended only for the treatment of the indications listed and for patients whose measurements correspond to the sizing table. Bilateral product. Available in 6 sizes. The device is composed of: - an anatomically-shaped knitting integrating comfortable areas over the patella and at the back of the knee.
  • Página 10 In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation in limb volume, abnormal sensations or change in colour of the extremities, remove the device and consult a healthcare professional. In the event of any modification in the product's performance, remove it and consult a healthcare professional. Do not use the device in case of application of certain products on the skin (creams, ointments, oils, gels, patches…).
  • Página 11 PROPRIOZEPTIVE KNIEBANDAGE MIT WEICHEN SCHIENEN Beschreibung/Zweckbestimmung Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren Körpermaße der Größentabelle entsprechen. Beidseitig tragbares Produkt. Erhältlich in 6 Größen. Das Produkt besteht aus: - einem anatomisch geformten Gestrick mit einer Komfortzone auf Höhe der Kniescheibe und Kniekehle, - einem weichen seitlichen Schienensystem.
  • Página 12 Die für den Patienten geeignete Größe anhand der Größentabelle auswählen. Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet werden. Bei Unwohlsein, übermäßigem Beschwerden, Schmerzen, einer Änderung des Volumens der Gliedmaßen, ungewöhnlichen Empfindungen oder einer Verfärbung der Extremitäten das Produkt abnehmen und eine medizinische Fachkraft um Rat fragen.
  • Página 13 Wasser gut ausdrücken. Fern von direkten Wärmequellen (Heizkörper, Sonne usw.) trocknen lassen. Wenn das Produkt Meer- oder Chlorwasser ausgesetzt war, muss es gut mit klarem Wasser abgespült und getrocknet werden. Aufbewahrung Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in der Originalverpackung aufbewahren. Entsorgung Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
  • Página 14 Contra-indicaties Gebruik het hulpmiddel niet indien de diagnose onduidelijk is. Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor een van de componenten. Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een beschadigde huid of een open wond die niet is afgedekt met daarvoor geschikt verband.
  • Página 15 Trek de kniebrace over het been heen terwijl de voet gestrekt is en zorg ervoor dat de pelotte goed in het flexibele tricot wordt geplaatst. Om het aanbrengen te vergemakkelijken, gebruikt u de trekflappen aan de bovenkant van de kniebrace. Verzorging Machinewasbaar op 40°C (fijne was).
  • Página 16 Indicazioni Dolore e/o edema al ginocchio. Instabilità/lassità legamentosa. Protezione e prevenzione durante l'attività sportiva. Sostegno propriocettivo durante la riabilitazione. Trattamento conservativo delle lesioni lievi dei legamenti del ginocchio. Compressione per cicatrizzazione di ferite/ustioni. Controindicazioni Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi. Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
  • Página 17 Istruzioni d'uso/Posizionamento Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a contatto diretto con la pelle. Infilare la ginocchiera con il piede in estensione, assicurandosi della corretta posizione della rotula nella zona di maglia morbida apposita. Per facilitare il posizionamento, utilizzare le orecchiette di posizionamento situate nella parte superiore della ginocchiera.
  • Página 18 Indicaciones Dolor y/o edema de la rodilla. Inestabilidad articular/laxitud. Protección y prevención durante las actividades deportivas. Apoyo propioceptivo a la rehabilitación. Tratamiento conservador de lesiones ligamentosas ligeras de la rodilla. Compresión para cicatrización de heridas/quemaduras. Contraindicaciones No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto. No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
  • Página 19 Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería ser objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que está establecido el usuario y/o el paciente. Modo de empleo/Colocación Se recomienda usar el dispositivo pegado a la piel, salvo contraindicaciones.
  • Página 20 Composição Componentes têxteis: poliéster - poliuretano - poliamida - elastano. Componentes rígidos: silicone - aço - polietileno. Propriedades/Modo de ação Malha elástica (compressão: classe 3 - 20-36 mmHg/27,1-48 hPa) que assegura a fixação e proprioceção. Indicações Dor e/ou edema no joelho. Instabilidade articular/laxidão.
  • Página 21 Este produto destina-se ao tratamento de uma patologia determinada, estando a sua duração de utilização limitada a este tratamento. Não utilizar o dispositivo em um sistema médico de imagem. Efeitos secundários indesejáveis Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (vermelhidão, comichão, queimaduras, bolhas…) ou mesmo feridas de gravidade variável.
  • Página 22 Bilateralt produkt. Findes i 6 størrelser. Dette udstyr består af: - en stikket del med ergonomisk form med en komfortzone ved knæskallen g knæhasen, - en smidig stiver i siden, som bidrager til fastholdelse. Sammensætning Elementer i tekstil: polyester - polyurethan - polyamid - elastan. Stive elementer: silikone - stål - polyethylen.
  • Página 23 Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokol vedrørende anvendelse skal følges meget nøje. Dette produkt er beregnet til behandling af en bestemt patologi og dets brugsvarighed er begrænset til denne behandling. Brug ikke udstyret under scanninger eller røntgenundersøgelser. Bivirkninger Dette udstyr kan medføre hudreaktioner (rødmen, kløe, forbrændinger, vabler m.m.) og endda sår af forskellige sværhedsgrader.
  • Página 24 Laite koostuu seuraavista: - anatominen muotoiltu trikoo, jossa on mukavuusalue polvilumpion ja polvitaipeen kohdalla, - taipuisa sivutukilasta auttaa pysymistä paikallaan. Rakenne Tekstiilikomponentit: polyesteri - polyuretaani - polyamidi - elastaani. Jäykät komponentit: silikoni - teräs - polyeteeni. Ominaisuudet/Toimintatapa Joustava kompressioneulos (luokka 3 - 20–36 mmHg / 27,1–48 hPa) mahdollistaa paikallaanpysymisen ja proprioseptiivisen vaikutuksen.
  • Página 25 Tämä tuote on tarkoitettu tietyn vamman hoitoon, sen käyttöaika on rajoitettu kyseiseen hoitoon. Älä käytä välinettä lääketieteellisessä kuvantamisjärjestelmässä. Ei-toivotut sivuvaikutukset Väline voi aiheuttaa ihoreaktioita (punoitusta, kutinaa, palovammoja, rakkuloita jne.) tai jopa vaihtelevan vaikeusasteen haavoja. Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista tapauksista on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä...
  • Página 26 Enheten består av: - ett anatomiskt format trikåskydd med mjukt material i höjd med knäskålen och knävecket, - laterala flexibla skenor som ger stöd. Sammansättning Material textilier: polyester - polyuretan - polyamid - elastan. Styva komponenter: silikon - stål - polyeten. Egenskaper/Verkningssätt Elastisk stickning (kompression: klass 3 - 20-36 mmHg/27,1-48 hPa) för att säkerställa stöd och proprioception.
  • Página 27 Följ noga rekommendationer och bruksanvisningar från sjukvårdspersonalen. Denna produkt är avsedd för att behandla en given patologi och användningstiden är begränsad till denna behandling. Använd inte produkten i en apparat för medicinsk avbildning. Biverkningar Denna produkt kan orsaka hudreaktioner (rodnad, klåda, brännskador, blåsor osv.) eller sår med olika grad av allvarlighet.
  • Página 28 Διατίθεται σε 6 μεγέθη. Η συσκευή αποτελείται από: - ένα πλεκτό ανατομικού σχήματος που περιλαμβάνει μια ζώνη άνεσης στο επίπεδο της επιγονατίδας και του ιγνυακού, - ένα πλευρικό σύστημα εύκαμπτων μπανελών που συμβάλλει στην συγκράτηση. Σύνθεση Εξαρτήματα από ύφασμα: πολυεστέρας - πολυουρεθάνη - πολυαμίδη...
  • Página 29 Για λόγους υγιεινής και απόδοσης, μην επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άλλον ασθενή. Σε περίπτωση δυσφορίας, σημαντικής ενόχλησης, πόνου, μεταβολής του όγκου του άκρου, ασυνήθιστων αισθήσεων ή αλλαγής του χρώματος των άκρων, αφαιρέστε τη συσκευή και συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία υγείας. Αν η απόδοση της συσκευής αλλάξει, αφαιρέστε την και συμβουλευτείτε...
  • Página 30 Αποθήκευση Φυλάξτε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, κατά προτίμηση στο αρχικό κουτί. Απόρριψη Απορρίψτε σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. PROPRIOCEPTIVNÍ KOLENNÍ ORTÉZA S ELASTICKÝMI KOSTICEMI Popis/Použití Pomůcka je určená pouze k léčbě uvedených indikací a pro pacienty, kteří...
  • Página 31 Nepoužívejte v případě závažné žilní tromboembolické nemoci v anamnéze bez podání tromboprofylaxe. Upozornění Před každým použitím zkontrolujte, že je pomůcka neporušená. Poškozenou pomůcku nepoužívejte. Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí. Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je pomůcka určená...
  • Página 32 Pokud je zdravotnický prostředek vystaven působení mořské nebo chlorované vody, pečlivě ho opláchněte čistou vodou a osušte. Skladování Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení. Likvidace Likvidujte v souladu s místními právními předpisy. Tento návod uschovejte. ELASTYCZNA PROPRIOCEPTYWNA ORTEZA STAWU KOLANOWEGO Z FISZBINAMI GIĘTKIMI Opis/Przeznaczenie...
  • Página 33 Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z elementów składowych. Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się z uszkodzoną skórą lub otwartą raną bez odpowiedniego opatrunku. Uprzednie problemy żylne lub limfatyczne. Nie stosować, jeśli w przeszłości występowały poważne epizody zakrzepowo-zatorowe bez profilaktycznego leczenia przeciwzakrzepowego.
  • Página 34 w  przeznaczonej do tego celu bardziej miękkiej części tkaniny na rzepce. Aby ułatwić zakładanie, należy użyć zaczepów umieszczonych w górnej części ortezy. Utrzymanie Nadaje się do prania w pralce w temp. 40°C (cykl delikatny). Jeśli to możliwe, używać siatki do prania. Nie używać detergentów, produktów zmiękczających ani agresywnych (zawierających chlor itp.).
  • Página 35 Indikācijas Ceļgala sāpes un tūska. Locītavu nestabilitāte/vaļīgums. Aizsardzība un profilakse sporta aktivitāšu laikā. Proprioceptīvs atbalsts rehabilitācijai. Vieglu ceļgala saišu traumu atbalstošā ārstēšana. Kompresija brūču/apdegumu dzīšanas procesa veicināšanai. Kontrindikācijas Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra. Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām. Nenovietojiet produktu tiešā...
  • Página 36 Uzvilkšana/lietošana Ierīci ieteicams valkāt tieši uz ādas, ja vien nav kontrindikāciju. Iztaisnojiet kāju un uzvelciet ceļgala ortozi, pārliecinoties, ka ceļa skriemelis ir pareizi novietots šim nolūkam paredzētajā elastīgajā trikotāžas zonā. Lai atvieglotu lietošanu, izmantojiet uzvilkšanas austiņas, kas atrodas ceļgala ortozes augšpusē. Kopšana Var mazgāt veļasmašīnā...
  • Página 37 Savybės ir veikimo būdas Tampri (suspaudimas: 3 klasė – 20-36 mmHg/27,1-48 hPa) megzta palaikanti ir propriocepciją užtikrinanti medžiaga. Indikacijos Kelio skausmas ir (arba) edema. Sąnario nestabilumas ar laisvumas. Apsauga ir prevencija sportuojant. Proprioceptinis palaikymas reabilitacijos metu. Konservatyvus lengvų kelio raiščių sužalojimų gydymas. Kompresija gydant žaizdas ar nudegimus. Kontraindikacijos Jei diagnozė...
  • Página 38 Nepageidaujamas šalutinis poveikis Ši priemonė gali sukelti odos reakciją (pvz., paraudimą, niežulį, nudegimus ar pūsles) ar net įvairaus sunkumo žaizdas. Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų būti pranešama gamintojui ir valstybės narės, kurioje gyvena vartotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai. Naudojimas Patariame dėvėti įtvarą...
  • Página 39 Omadused/Toimeviis Elastne kudum (kompressioon: klass 3: 20-36 mmHg/27,1-48 hPa), mis tagab toetuse ja propriotseptsiooni. Näidustused Põlve valu ja/või turse. Liigeste ebastabiilsus/lõtvus. Kaitse ja ennetus sporditegevuste ajal. Süvatundlikkuse abi taastusravis. Põlvesidemete kergete vigastuste konservatiivne ravi. Haavade/põletuste armistumiseks nende kokku surumine. Vastunäidustused Mitte kasutada toodet ebatäpse diagnoosi puhul.
  • Página 40 Seadmega seotud mis tahes tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ning kasutaja ja/või patsiendi asukoha liikmesriigi pädevale asutusele. Kasutusjuhend/paigaldamine On soovitatav kanda seadet otse nahal, kui pole vastunäidustusi. Keerake sirutatud jalal osalise eesmise avausega põlvetuge, veendudes, et põlvekeder on paigutatud õigesti selleks ette nähtud elastsesse kootud tsooni.
  • Página 41 Lastnosti/Način delovanja Elastičen triko (kompresija: 3.  razred – 20-36  mmHg/27,1-48  hPa), ki zagotavlja oprijem in propriocepcijo. Indikacije Bolečina in/ali otekanje kolena. Nestabilnost/oslabelost sklepov. Zaščita in preventiva med športnimi aktivnostmi. Proprioceptivna opora za rehabilitacijo. Konzervativno zdravljenje blagih poškodb kolenskih vezi. Kompresija med celjenjem ran/opeklin. Kontraindikacije Izdelka ne uporabljajte v primeru nepotrjene diagnoze.
  • Página 42 Neželeni stranski učinki Izdelek lahko povzroči različno močne kožne reakcije (pordelost, srbenje, opekline, žulje itd.) ali rane. O vseh resnih težavah, ki so povezane z izdelkom, obvestite proizvajalca ali pristojni organ v državi, kjer se nahaja uporabnik in/ ali pacient. Navodila za uporabo/Namestitev Priporočamo, da izdelek nosite v neposrednem stiku s kožo, razen v primeru kontraindikacij.
  • Página 43 - bočných pružných výstuží zabezpečujúcich správne udržanie na končatine. Zloženie Textilné zložky: polyester - polyuretán - polyamid - elastan. Pevné zložky: silikón - oceľ - polyetylén. Vlastnosti/Mechanizmus účinku Elastický úplet kompresívnej triedy 2 (20    36  mmHg/27,1    48  hPa) zabezpečuje správnu podporu a propriocepciu. Indikácie Bolesť...
  • Página 44 Tento výrobok slúži na liečbu danej patológie a doba používania tohto výrobku je obmedzená touto liečbou. Pri vyšetrení pomocou zobrazovacích systémov výrobok zložte. Nežiaduce vedľajšie účinky Táto pomôcka môže vyvolať kožné reakcie (začervenania, svrbenie, popáleniny, pľuzgiere,…), dokonca rany rôznych stupňov. Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky je potrebné...
  • Página 45 Az eszköz összetevői: - anatómiailag formázott kötött anyag kényelmi zónával a térdkalács és a térdhajlat magasságában; - rugalmas oldalsó merevítő segíti a megtámasztást. Összetétel Textil alkotóelemek: poliészter - poliuretán - poliamid - elasztán. Szilárd alkotóelemek: szilikon - acél - polietilén. Tulajdonságok/Hatásmód A megtámasztást és a propriocepciót biztosító...
  • Página 46 A termék egy adott betegség kezelésére szolgál, használatának ideje a kezelés idejére korlátozódik. Ne használja az eszközt orvosi képalkotás során. Nemkívánatos mellékhatások Az eszköz bőrreakciót (pirosságot, viszketést, égést, hólyagosodást stb.), akár változó súlyosságú sebeket is előidézhet. Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos incidensről tájékoztatni kell a gyártót, valamint annak a tagállamnak az illetékes hatóságát, ahol a felhasználó...
  • Página 47 Изделието е съставено от: - анатомично оформена плетка, включваща зона на комфорт на нивото на капачката на коляното и задколянната; - еластично странично ограничаване, допринасящо за опората. Състав Текстилни компоненти: полиестер - полиуретан - полиамид - еластан. Твърди компоненти: силикон - стомана - полиетилен. Свойства/Начин на действие...
  • Página 48 Не използвайте устройството, в случай че определени продукти се нанасят върху кожата (кремове, мазила, масла, гелове, лепенки…). Спазвайте стриктно предписанията и схемата за използване, предоставени от вашия здравен специалист. Този продукт е предназначен за лечение на конкретна патология, продължителността на употреба е ограничена до това лечение. Не...
  • Página 49 GENUNCHIERĂ PROPRIOCEPTIVĂ CU BALENE FLEXIBILE Descriere/Destinație Dispozitivul este destinat exclusiv pentru tratamentul indicaţiilor enumerate şi pentru pacienţii ale căror dimensiuni corespund tabelului de mărimi. Produs bilateral. Disponibil în 6 mărimi. Dispozitivul este format din: - o parte din tricot cu formă anatomică și care integrează o zonă de confort la nivelul rotulei și fosei poplitee;...
  • Página 50 Alegeți dimensiunea adaptată pentru pacient, consultând tabelul de mărimi. Din motive de igienă și performanță, nu refolosiți dispozitivul pentru alt pacient. În caz de disconfort, disconfort semnificativ, durere, variație a volumului membrului, senzații anormale sau schimbarea culorii extremităților, scoateți dispozitivul și consultați un specialist în domeniul sănătății.
  • Página 51 Eliminare Eliminați în conformitate cu reglementările locale în vigoare. Păstrați acest prospect. ПРОПРИОЦЕПТИВНЫЙ НАКОЛЕННИК С ГИБКИМИ УСИЛИВАЮЩИМИ ЭЛЕМЕНТАМИ Описание/назначение Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний. Размер изделия следует подбирать строго в соответствии с таблицей размеров. Изделие подходит для левой и правой руки. Доступно...
  • Página 52 Не размещайте изделие непосредственно на поврежденной коже или открытых ранах без предварительного наложения соответствующей повязки. Наличие в анамнезе нарушений венозной или лимфатической систем. Не использовать при наличии в анамнезе тромбоэмболии крупных вен без тромбопрофилактики. Рекомендации Перед началом использования убедитесь в целостности изделия. Не...
  • Página 53 Натянув носок, проденьте ногу в наколенник, при этом специально предусмотренная гибкая трикотажная часть должна быть на уровне колена. Для облегчения процесса наложения воспользуйтесь ушками, расположенными в верхней части наколенника. Уход Можно стирать в стиральной машине при температуре 40  °C (в режиме деликатной стирки). По возможности используйте сетку...
  • Página 54 Svojstva/način rada Elastično tkanje (kompresivno: klasa 3 – 20-36 mmHg/27,1-48 hPa), koje osigurava održavanje i propriocepciju. Indikacije Bol u koljenu i/ili edem. Nestabilnost zglobova/slabost. Zaštita i prevencija tijekom sportskih aktivnosti. Propriocepcijska podrška pri rehabilitaciji. Konzervativno liječenje blagih ozljeda ligamenata koljena. Kompresija za zacjeljivanje ožiljaka/opeklina. Kontraindikacije Nemojte upotrebljavati proizvod ako dijagnoza nije potvrđena.
  • Página 55 Neželjene nuspojave Ovaj proizvod može prouzročiti reakcije na koži (crvenilo, svrab, opekline, žuljeve…) ili ozljede različitih stupnjeva. Svaki ozbiljni incident u vezi s proizvodom treba prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj su korisnik i/ili pacijent smješteni. Način uporabe/Postavljanje Proizvod se preporučuje postaviti na golu kožu, osim ako postoje kontraindikacije.
  • Página 56 组成部件 织物成分:聚酯纤维-聚氨酯纤维-聚酰胺-氨纶。 刚性组件:聚硅酮-钢-聚乙烯。 属性/作用方式 弹性织物(压力:3级 - 20-36毫米汞柱/27.1-48百帕)确保固定和 本体感受。 适应症 膝关节疼痛和/或肿胀。 关节不稳/松弛。 体育活动中的保护和预防。 支持本体感觉康复训练。 膝关节韧带病变的保守治疗。 压缩伤口/烧伤疤痕。 禁忌症 诊断不确定的情况下请勿使用该产品。 如已知对任一组件过敏,请勿使用。 请勿将该产品直接与受损皮肤或未适当包扎的开放伤口接触。 静脉或淋巴疾病史。 如有大静脉血栓栓塞病史且未进行血栓预防治疗,请勿使用。 注意事项 每次使用前请检查产品是否完好。 如产品有损,请勿使用。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜 色改变,请立即脱下该装备,并咨询医护人员。 如果设备的性能发生变化,请将其卸下并咨询医护人员。 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片...),请勿 使用该装置。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 本品专用于治疗特定疾病,其使用期限仅限于治疗该项疾病期间。 请勿在医学成像系统中使用该装备。 不良副作用 该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至不 同程度的伤口。 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商 及国家监管机构联系。...
  • Página 57 使用说明/穿戴方法 除非有适应症,否则建议紧贴皮肤佩戴该装置。 穿上本护膝,并伸直脚,确保髌骨位于专门的软质针织部分的中 央。 为方便穿戴,请使用位于护膝上方的穿戴用护耳。 保养 可在40°C下机洗(轻柔模式)。如有可能,请使用洗衣网。请勿使 用洗涤剂、柔软剂或腐蚀性产品(氯化产品等)。施压拧紧。远离 热源(加热器、阳光等)晾干。如果本装置接触到了海水或含氯的 水,请用清水仔细漂洗并晾干。 存放 请室温保存,最好存放在原始包装中。 弃置 根据本地现行规范弃置。 请保留本说明书单页...
  • Página 58 .‫ألسباب تتعلق بالنظافة واألداء، ال تستخدم الجهاز مجددا مع مريض آخر‬ ‫في حالة الشعور بعدم الراحة، أو االنزعاج الشديد، أو األلم، أو تغير حجم عضو‬ ‫الجسم، أو األحاسيس غير الطبيعية أو تغير لون األطراف، قم بإزالة الجهاز‬ .‫واستشارة أخصائي رعاية صحية‬ .‫إذا تغير أداء التجهيزة، قم بإزالتها واستشر أخصائي الرعاية الصحية‬ ‫ال تستخدم الجهاز في حالة وضع منتجات مع ي ّنة على الجلد (الكريمات والمراهم‬ .)‫والزيوت والهالم واللصقات وما إلى ذلك‬ ‫التزم بدقة بالوصفة الطبية وببروتوكول االستخدام الذي أوصى به أخصائي الرعاية‬ .‫الصحية الخاص بك‬ ‫هذا المنتج مو ج ّه لعالج مرض محدد ويجب أن تقتصر مدة استعماله على هذا‬ .‫العالج‬ .‫ال تستخدم الجهاز مع نظام للتصوير الطبي‬ ‫اآلثار الثانوية غير المرغوب فيها‬ ‫يمكن أن يتسبب هذا الجهاز في تفاعالت جلدية (احمرار، حكة، حروق، بثور...) أو‬...
  • Página 59 ‫دعامة ركبة متعلقة باستقبال الحس العميق مزودة بشرائح‬ ‫مرنة‬ ‫الوصف/الغرض‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم‬ .‫مع جدول المقاسات‬ .‫منتج ثنائي الجانب‬ .‫متوفر بستة مقاسات‬ : ‫تتكون التجهيزة مما يلي‬ ‫- تتكون هذه التجهيزة من حياكة مطابقة لشكل الركبة وتتضمن منطقة راحة على‬ ،‫مستوى الرضفة والحفرة المأبضية‬ .‫- شريحة جانبية مرنة تضمن التثبيت الجيد‬ ‫التكوين‬ .‫المك و ّنات القماشية: بوليستر - عديد اليوريثان - بولياميد - إيالستان‬ .‫المكو ِّنات الصلبة : سيليكون - فوالذ - عديد اإليثيلين‬ ‫الخصائص/طريقة العمل‬ ‫حياكة مرنة (الضغط: فئة 3 - 02-63 مم زئبق/1.72-84 هكتو باسكال) تضمن‬ .‫التثبيت الجيد واستقبال الحس العميق‬ ‫دواعي االستعمال‬ .‫ألم و/أو وذمة الركبة‬ .‫عدم ثبات/ارتخاء المفصل‬ .‫الحماية والمنع أثناء ممارسة الرياضة‬ .‫دعم الحس العميق إلعادة التأهيل‬ .‫العالج التحفظي لإلصابات الخفيفة على مستوى أربطة الركبة‬...
  • Página 60 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2024101 (2021-01) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)