Thuasne Genu Dynastab Manual Del Usuario

Rodillera ligamentaria articulada
Ocultar thumbs Ver también para Genu Dynastab:

Enlaces rápidos

Genu Dynastab
fr
Genouillère ligamentaire articulée............................................................................... 6
en Hinged ligament knee brace ..............................................................................................7
de Knieführungsorthese............................................................................................................. 9
nl
Scharnierende ligamentaire kniebrace ......................................................................11
it
Ginocchiera per legamenti articolata ........................................................................13
es Rodillera ligamentaria articulada ................................................................................ 15
pt Joelheira ligamentar articulada .....................................................................................17
da Artikuleret knæbind til ledbånd ................................................................................... 19
fi
Nivelletty polven nivelsidetuki ......................................................................................21
sv Ledat knäskydd för ledband............................................................................................23
el Ε πιγονατίδα συνδέσμων αρθρωτή ........................................................................... 25
cs Kolenní vazová ortéza s kloubem .................................................................................27
pl
Przegubowa orteza stawu kolanowego .................................................................. 29
lv C eļa locītavas saišu ortoze ar eņģēm .........................................................................31
lt
Lankstus raiščių antkelis....................................................................................................32
et Liigenduvate küljetugevdustega põlvetugi ......................................................... 34
sl
Pregibna opornica za koleno.......................................................................................... 36
sk Ortéza na väzy kolenného kĺbu .................................................................................... 38
hu Ízületes térdortézis a térdszalagok rögzítésére ...............................................40
bg С ъчленена наколенка за връзките на коляното........................................... 42
ro O rteză de genunchi ligamentară cu articulație ................................................. 44
ru Л игаментарный ортез для коленного сустава .............................................. 46
hr Zglobna ortoza za ligamente koljena ....................................................................... 48
zh 关 节韧带护膝 ...............................................................................................................................50
ar
‫35 ................................................................................................... داعم مفصلي للركبة وأربطتها‬
®
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Genu Dynastab

  • Página 1 Genu Dynastab ® Genouillère ligamentaire articulée................6 en Hinged ligament knee brace ....................7 de Knieführungsorthese......................9 Scharnierende ligamentaire kniebrace ..............11 Ginocchiera per legamenti articolata ................13 es Rodillera ligamentaria articulada ................15 pt Joelheira ligamentar articulada ..................17 da Artikuleret knæbind til ledbånd ................... 19 Nivelletty polven nivelsidetuki ..................21...
  • Página 2 32 - 34 cm 35 - 37 cm 38 - 41 cm Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple 42 - 45 cm Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully 46 - 49 cm...
  • Página 3 fr Stabilisation Compression Effet proprioceptif en Stabilisation Compression Proprioceptive effect de Stabilisierung Kompression Propriozeptive Wirkung ❶ nl Stabilisatie Compressie Proprioceptieve werking Ⓒ Stabilizzazione Compressione Effetto propriocettivo Ⓑ es Estabilización Compresión Efecto propioceptivo pt Estabilização Compressão Efeito propriocetivo da Stabilisering Kompression Proprioceptisk effekt Stabiloi Kompressio...
  • Página 4 Avant toute activité sportive vérifier la compatibilité de l’utilisation de ce dispositif GENOUILLÈRE LIGAMENTAIRE ARTICULÉE médical avec votre professionnel de santé. Ne pas utiliser le dispositif dans un système d’imagerie médicale. Description/Destination Ne pas utiliser le dispositif en cas d’application de certains produits sur la peau Le dispositif est destiné...
  • Página 5 Undesirable side-effect Bilateral product. Available in 6 sizes. This device can cause skin reactions (redness, itching, burns, blisters…) or wounds The device is composed of: of various degrees of severity. • an anatomically-shaped knitting integrating a light and soft knit at the back of Any serious incidents occurring related to the device should be reported to the the knee, manufacturer and to the competent authority of the Member State in which the...
  • Página 6 • 2 starren Schienen mit Gelenk für die Stabilität des Kniegelenks ❶, Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem • einem zweiachsigen Gelenk ❷, Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer • 1 Halbgurt vorne Ⓒ und 2 Halbgurten hinten Ⓐ Ⓑ (davon ein Suspensionsgurt Ⓐ), und/oder der Patient niedergelassen sind, gemeldet werden.
  • Página 7 • een biaxiale scharnier ❷, Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet worden gemeld aan • 1 halve riem aan de voorzijde Ⓒ en 2 halve riemen aan de achterzijde Ⓐ Ⓑ (waar- de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/ van een suspension strap Ⓐ), of patiënt is gevestigd.
  • Página 8 Istruzioni d'uso/Posizionamento • 1 semi-cinghia anteriore Ⓒ e 2 semi-cinghie posteriori Ⓐ Ⓑ (di cui una cinghia di sospensione Ⓐ), Salvo controindicazioni, si consiglia di indossare il dispositivo a contatto diretto • un inserto rotuleo che permette di stabilizzare la rotula ❸. con la pelle.
  • Página 9 • un inserto rotuliano para permitir la sujeción de la rótula ❸. Para evitar dañar el punto, procurar que los extremos autoadhesivos estén siempre fijados a la superficie de fijación prevista a tal efecto al colocar y retirar la órtesis. Composición •...
  • Página 10 Propriedades/Modo de ação • Colocar a joelheira na perna, com o pé em extensão, assegurando que centra Estabilização dos ligamentos da articulação do joelho graças aos reforços laterais bem a rótula no inserto rotuliano. articulados rígidos. • Para facilitar a colocação, utilize as almofadas de colocação situadas na parte su- Malha de forma anatómica que permite uma compressão homogénea.
  • Página 11 Fastholdelse af knæbindet på benet takket være: • Stram strop Ⓑ, den bageste strop ved låret. • ophængningsstroppen Ⓐ; • Stram strop Ⓒ, den forreste strop ved låret. • silikonebeklædte snore øverst på knæbindet. Hvis du føler, at det er nødvendigt at stramme stropperne igen under en aktivitet, Forskudte stropper for at undgå...
  • Página 12 Kipu ja/tai turvotus polvessa. Takaisin asettaminen pesun jälkeen: Liikunnan aloittaminen uudelleen. • Vie nivel sisään ylimmästä aukosta kupera osa ulospäin ja fleksio-osa taaksepäin. • Sulje pystytukien ylä- ja alapäät suojuksiinsa. Vasta-aiheet • Varmista, että lenkit tulevat oikein ulos aukoista. Älä käytä tuotetta, jos diagnoosi on epävarma. •...
  • Página 13 Förvaring Får ej användas om produkten är skadad. Välj en storlek som är lämplig för patienten med hjälp av storlekstabellen. Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen. Sjukvårdspersonal bör övervaka den första appliceringen. Kassering Följ noga rekommendationer och bruksanvisningar från sjukvårdspersonalen. Kassera i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
  • Página 14 Το προϊόν αυτό προορίζεται για την θεραπευτική αντιμετώπιση μιας συγκεκριμένης Κλείστε τα αυτόματα άγκιστρα και τους βρόχους πριν από το πλύσιμο. Πλένεται παθολογίας. Η διάρκεια χρήσης του περιορίζεται στην θεραπεία αυτή. στο πλυντήριο, στους 30 °C (στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα). Εάν είναι δυνατόν, Για...
  • Página 15 Likvidace Tato pomůcka je určena k  léčbě daného onemocnění a  doba jejího používání je omezena na tuto léčbu. Likvidujte v souladu s místními právními předpisy. Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je pomůcka určená Tento návod si uschovejte jednomu pacientovi.
  • Página 16 W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany wielkości kończyny, zaburzeń czuciowych lub zmiany koloru zakończeń palców, zdjąć wyrób i zasięgnąć CEĻA LOCĪTAVAS SAIŠU ORTOZE AR EŅĢĒM porady pracownika służby zdrowia. Apraksts/Paredzētais mērķis W przypadku zmian w skuteczności działania wyrobu należy go zdjąć i zasięgnąć Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju ārstēšanai pacientiem, kuru mērījumi porady lekarza.
  • Página 17 • 2 standžios šoninės juostos su lanksčia jungtimi, užtikrinančios kelio stabilumą ❶; Nelietot ierīci gadījumā, ja uz ādas ir uzklāti noteikti produkti (krēmi, ziedes, eļļas, geli, plāksteri u. c.). • dviejų ašių lanksčioji jungtis ❷; • 1 pusinis priekinis diržas Ⓒ ir 2 pusiniai užpakaliniai diržai Ⓐ Ⓑ (kurių vienas – Nevēlamas blaknes pakabinimo diržas Ⓐ);...
  • Página 18 Naudojimas Omadused/Toimeviis Patariame dėvėti įtvarą tiesiai ant odos, jei nėra kontraindikacijų. Põlveliigese sidemete stabiliseerimine liigendiga varustatud jäikade küljetugede Kad nesugadintumėte megztos medžiagos, žiūrėkite, kad užsidedant ar nusiimant abil. įtvarą kibiosios juostos galai visuomet būtų pritvirtinti prie tam skirto kibiojo Anatoomiliselt ühilduv kudum ühtlase surve hoidmiseks. paviršiaus.
  • Página 19 Indikacije • Kõigepealt sulgege ja kinnitage tugirihm Ⓐ, mis asub sääremarja kohal. • Tõmmake kinni rihm Ⓑ reie taga. Konzervativno zdravljenje poškodovanih kolenskih vezi (lateralni ligamenti). • Tõmmake kinni rihm Ⓒ reie ees. Nestabilnost/oslabelost sklepov. Kui tunnete tegevuse käigus vajadust rihmasid pingutada, pingutage rihmad Bolečina in/ali otekanje kolena.
  • Página 20 • odstranite trakove; zapomnite si položaje trakov; Nepoužívajte v prípade predchádzajúcich závažných žilových tromboembólií bez • izdelek povlecite gor tako, da zgornja dela opor izstopita iz zavihkov; tromboprofylaxnej liečby. • izvlecite opori skozi zgornji odprtini. Upozornenia Po pranju opori namestite nazaj: Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená.
  • Página 21 na zadnej strane stehna a popruh Ⓒ na prednej strane stehna. Javasolt, hogy az eszköz első alkalmazása egészségügyi szakember felügyelete Pred praním zatvorte suché zipsy. Možnosť prania pri 30 °C (jemný cyklus). Ak je mellett történjen. to možné, použite sieťku na pranie. Nepoužívajte agresívne pracie prostriedky, Szigorúan tartsa be az egészségügyi szakember előírásait és az általa javallt zmäkčovadlá...
  • Página 22 az eszközt tengervíz vagy klóros víz érte, mindenképpen alaposan öblítse le tiszta Този продукт е предназначен за лечение на конкретна патология, vízzel és szárítsa meg. продължителността на употреба е ограничена до това лечение. От гледна точка на хигиенни съображения и работни характеристики не Tárolás използвайте...
  • Página 23 притискане. Сушете далеч от пряк източник на топлина (радиатор, слънце и Se recomandă ca un specialist în domeniul sănătăţii să supravegheze prima др.). Ако уредът е изложен на морска или хлорирана вода, не забравяйте да го aplicare. изплакнете добре с чиста вода и да го изсушите. Respectaţi cu stricteţe reţeta şi protocolul de utilizare recomandate de către medicul dumneavoastră.
  • Página 24 prin presare. Uscaţi departe de o sursă directă de căldură (radiator, soare etc.). Рекомендуется, чтобы лечащий врач наблюдал за первым наложением. Dacă dispozitivul este expus la apa mării sau la apă clorurată, aveţi grijă să îl clătiţi Строго придерживайтесь врачебного назначения и соблюдайте порядок bine cu apă...
  • Página 25 Перед стиркой застегивайте все липучки. Можно стирать в стиральной Proizvod nemojte upotrebljavati ako je oštećen. машине при температуре 30  °C (в режиме деликатной стирки). По Pomoću tablice veličina odaberite odgovarajuću veličinu za pacijenta. возможности используйте сетку для стирки. Не используйте отбеливатели, Preporučujemo da se prva primjena vrši pod nadzorom liječnika.
  • Página 26 请勿在医学成像系统中使用该装备。 Ako pomagalo dođe u doticaj s morskom ili kloriranom vodom, temeljito ga isperite 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片...),请勿使用该装置。 čistom vodom i osušite. 不良副作用 Spremanje 该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至不同程度的伤口。 Spremite na sobnoj temperaturi, po mogućnosti u originalnu ambalažu. 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商及国家监管机 Zbrinjavanje 构联系。 Zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. 使用说明/穿戴方法...
  • Página 27 ‫اآلثار الثانوية غير المرغوب فيها‬ ‫يمكن أن يتسبب هذا الجهاز في تفاعالت جلدية (احمرار، حكة، حروق، بثور...) أو حتى جروح‬ ‫مفصلي للركبة وأربطتها‬ .‫متفاوتة الشدة‬ ‫الوصف/الغرض‬ ‫يجب إبالغ الشركة المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي يوجد فيها المستخدم و/أو‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول‬ .‫المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ .‫المقاسات‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ .‫منتج ثنائي الجانب‬ .‫يوصى بارتداء التجهيزة مباشر ة ً على الجلد، ماعدا في حالة وجود موانع لالستعمال‬ .‫متوفر بستة مقاسات‬ ‫لتفادي تلف الحياكة، يجب أن تكون األطراف الذاتية اللصق مثبتة دائما على سطح المسك المخصص‬...
  • Página 29 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2023001 (2021-01)