Zajištění Proti Nesprávnému Dávkování; Validovaná Metoda Úpravy; Všeobecné Bezpečnostní Pokyny - Braun Aesculap GN060 Instrucciones De Manejo

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58
Aesculap
Vysokofrekvenční chirurgický přístroj GN060
4.5
Zajištění proti nesprávnému dávkování
Samotestování mikroprocesoru
Protože je bezchybné fungování mikroprocesoru předpokladem k bezvad-
nému fungování VF přístroje a veškerých řídicích a monitorovacích funkcí,
provádí se po každém zapnutí VF přístroje takzvané samotestování. Tento
test zahrnuje test CPU, RAM, EPROM a Watchdog.
Monitorování průběhu programu
K monitorování správného časového průběhu programu je VF přístroj
vybaven časovačem Watchdog, který se musí spouštět v průběhu normál-
ního průběhu programu v pravidelných intervalech. Je-li signál spuštění
vypnut déle než 10 ms, je aktivace VF výstupem zablokována nezávislým
řídicím hardwarem.
Monitorování dávky
V průběhu aktivace VF výstupu jsou aktuální hodnoty parametru rozhodu-
jícího pro výkon (napětí a stav tlačítek) průběžně zaznamenáván a srovná-
ván s požadovanými hodnotami. Je-li při srovnání těchto hodnot rozpo-
znána chyba, VF výstup se okamžitě přes několik kanálů zablokuje. Podle
rozpoznané chyby se na displeji rovněž zobrazí příslušný chybový kód.
Další práce s VF přístrojem je pak možná až po jeho vypnutí a opětovném
zapnutí.
Monitorování hodnot RAM
Požadované hodnoty zadané z fóliové klávesnice (dávka, typ provozu, typ
aktivace) jsou dvojitě ukládány do paměti RAM a průběžně kontrolovány.
Příslušné hodnoty přitom musí být stejné a musí ležet v přípustném roz-
mezí hodnot.
Monitorování hodnot v paměti
Požadované hodnoty patřící k uloženým hodnotám dávky (dávka a typ pro-
vozu) jsou dvojitě ukládány do trvalé paměti (EEPROM) a při vyvolání ulo-
žení jsou kontrolovány. Příslušné hodnoty přitom musí být stejné a musí
ležet v přípustném rozmezí hodnot.
176
®
5.
Validovaná metoda úpravy
5.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr-
nice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN
nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobků aktuálně
platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění
upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku
může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd-
nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des-
infekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet
Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního
kontejneru Aesculap.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido