Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Distribué par / Verdeeld door / Vertrieb / Distribuido por / Distributed by / Distribuito da / Gedistribueerd door/
Дистрибуция от / Dovàží / Forhandles af / Maahantuoja / Forgalmazza / 販売元 / Dystrybutor / Distribuit
de / Distribuira / Дистрибьютер / Distribuerad av / Zastopnik / Distribútor da :
B. Braun Medical N.V./S.A.
BE
1831 Diegem - Belgium
B. Braun Melsungen AG, OPM
DE
34212 Melsungen - Germany
B. Braun Medical SA
ES
08191 Rubí (Barcelona) - Spain
B. Braun Medical SAS
FR
92100 Boulogne-Billancourt - France
B. Braun Medical Ltd.
GB
Sheffield, S35 2PW - United Kingdom
B. Braun Milano S.p.A.
IT
20161 Milano - Italy
B. Braun Medical B.V.
NL
5342 CW Oss - Netherlands
B. Braun Austria GmbH
AT
2344 Maria Enzersdorf - Austria
B. Braun Australia Pty Ltd.
AU
Bella Vista NSW 2153 - Australia
"Б. Браун Медикал" ЕООД
BG
гр. София 1799 - Bulgaria
B. Braun Medical AG
CH
6203 Sempach - Switzerland
B. Braun Medical s.r.o.
CZ
148 00 Praha 4 - Czech Republic
B. Braun Medical A/S
DK
2000 Frederiksberg - Denmark
B. Braun Medical Oy
FI
00350 Helsinki - Finland
B. Braun Medical SAS | 204 Avenue du Maréchal Juin | 92100 Boulogne-Billancourt | FRANCE
B. Braun Trading Kft
HU
1023 Budapest - Hungary
Muranaka Medical Instruments CO.,LTD.
JP
Osaka - Japan 540-8686
B. Braun Medical Industries
MY
47800 Petaling Jaya, Selangor - Malaysia
Aesculap-Chifa Sp. z o. o.
PL
64-300 Nowy Tomy
l - Poland
ś
B. Braun Medical Lda.
PT
2730-053 Barcarena – Portugal
B.Braun Medical SRL
RO
307350 Timis - Romania
Beohem-3 doo
RS
11000 Belgrade - Serbia
Б.Браун Медикал
RU
191040, Russia
B. Braun Medical AB
SE
182 12 Danderyd - Sweden
Medis, d.o.o.
SI
1001 Ljubljana - Slovenia
B. Braun Medical s.r.o.
SK
83103 Bratislava - Slovakia
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun Flexima Softima Active

  • Página 1 1001 Ljubljana - Slovenia B. Braun Medical A/S 2000 Frederiksberg - Denmark B. Braun Medical s.r.o. 83103 Bratislava - Slovakia B. Braun Medical Oy 00350 Helsinki - Finland B. Braun Medical SAS | 204 Avenue du Maréchal Juin | 92100 Boulogne-Billancourt | FRANCE...
  • Página 2 Flexima / Softima Active ® ® Instructions for use Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Инструкции за употреба Pokyny pro použití Brugsvejledning Käyttöohje Használati útmutató ご使用方法 Instrukcja u ycia ż Instruções de utilização Instrucţiuni de utilizare Инструкция...
  • Página 3 Flexima / Softima Active ® ®...
  • Página 4 Flexima / Softima Active ® ®...
  • Página 5 (H,I) of the belt loops of the offers a unique skin protector developed by ultra soft convex skin protector to fix the belt. B. Braun using the B. BraunTech formulation which provides high comfort thanks to its high Preparation of the skin: flexibility and immediate adhesivity.
  • Página 6 Notes...
  • Página 7 the sleeve. Be careful, the drainage will start on the tab. at this point. To fully open the outlet place Position the bottom of the skin protector around your fingers on each side and press slightly (E). the base of the stoma (B). Once the drainage is complete, expel, as much Press the bottom part of the skin protector as possible, any matter still in the sleeve by...
  • Página 8 Flexima®/ Softima® Active – Drainagebeutel Gürtelbefestigung für eine Ideale Gürtel- und für die Enterostomaversorgung. Die Basis stellt Beutelposition. der von B. Braun entwickelte, einzigartige B. BraunTech Hautschutz dar. Seine hohe Vorbereitung der Haut: Flexibilität und die sofortige Haftung Waschen Sie Ihre Hände.
  • Página 9 der Pfeilmarkierung. Um den Stutzen vollkommen zu öffnen, platzieren Positionieren Sie den Beutel mit der Sie Ihre Finger seitlich der weißen Streifen und drücken Sie (E). Ausschnittöffnung am unteren Rand Ihres Nach dem Ende der Entleerung entfernen Stomas (B). Sie die restlichen Ausscheidungen, die sich Drücken Sie den oberen Teil an, ohne dass vielleicht noch in dem Stutzen befnden, durch die Haut des Bauches gespannt wird (die...
  • Página 10: El Dispositivo Convexo Con Protector Ultra

    Lávese las manos. cutáneo con tecnología B. BraunTech Limpie cuidadosamente la zona alrededor del desarrollado por B. Braun que ofrece un alto estoma con agua tibia. Séquela con una toalla confort gracias a la alta flexibilidad e inmediata suave a toquecitos sin frotar.
  • Página 11 movimiento del cuerpo) (C). utilizar una tela afelpada) (F). Si no coloca bien la bolsa a la primera, puede Vuelva a cerrar la bolsa. quitarla y volverla a colocar otra vez. Retirada de la bolsa: Si desea utilizar un cinturón (con un producto convexo), escoja dos agujeros diametralmente Tire suavemente de la parte superior de la opuestos (H,I).
  • Página 12 Elle propose un protecteur cutané unique développé par B. Braun, utilisant la formulation Préparation de la peau: B. BraunTech qui offre un grand confort grâce Lavez-vous les mains.
  • Página 13 de tendre la peau du ventre (le protecteur est La vidange achevée, expulsez au maximum élastique et suit les mouvements du corps les matières qui pourraient encore se trouver pendant le port) (C). dans le manchon, en le pressant légèrement du Massez le protecteur cutané...
  • Página 14 B. posizioni (H,I) di aggancio della cintura presenti Braun utilizzando la formulazione B. BraunTech sulla ghiera del dispositivo convesso (ultra soft) che fornisce un elevato comfort, grazie alla sua elevata flessibilità...
  • Página 15 senso della freccia sulla linguetta. scarico premerne con due dita l’estremità (E). Applicate la placca partendo dal basso (B). Una volta completato lo scarico, espellere, Quindi premete delicatamente la parte superiore per quanto possibile, ogni materiale ancora presente nel condotto premendo leggermente del protettore cutaneo senza tirare la cute (il protettore è...
  • Página 16 Droog de huid deppend en zorgvuldig. van de door B. Braun ontwikkelde B. BraunTech Vermijd het gebruik van ether, alcohol of andere formule die door de flexibiliteit comfortabel ontsmettingsmiddelen, deze kunnen verhinderen is en direct plakt.
  • Página 17 vanaf de stoma naar de buitenrand aan. Verwijderen van het zakje: (de huidplaat is elastisch en volgt de licha- Maak aan de bovenzijde van de huidplaat een amsbe we gingen tijdens het dragen) (C). start door met uw duim de huidplaat een stukje Bij fout aanbrengen kun u de huidplaat van de huid te rollen, terwijl u met de andere losmaken en correct herplaatsen.
  • Página 18 Измийте ръцете си уникална защита за кожата, разработена от B. Внимателно почистете зоната около стомата B. BraunTech Braun с използване на формулата с вода при стайна температура и внимателно която осигурява изключителен комфорт подсушете с меки кърпи. благодарение на голямата си гъвкавост и...
  • Página 19 Изгладете цялата повърхност на предпазителя отворения край с материал, който не е за кожата, като работите отдолу нагоре, за да влакнест). (F) се осигури перфектна адхезия. За да затворите торбичката, сгънете маркуча, В случай на грешка при позициониране както е посочено по-горе. е...
  • Página 20: Pokyny Pro Použití

    B. Nepoužívejte žádné dezinfekční činidlo (ani Braun (B. BraunTech), která poskytuje vysoký alkohol, ani jiné antiseptikum), protože by komfort díky velké flexibilitě a okamžité mohlo dojít k poškození kůže a zabránění...
  • Página 21 odstranit a chybu napravit. Odstranění pomůcky: V případě použití opasku (s konvexní pomůckou) Palcem odhrňte horní okraj sáčku a mírně za si vyberte dva otvory umístěné naproti sobě (H,I). něj zatáhněte. Přidržte horní část sáčku mezi palcem a Výpustné sáčky s integrovanou výpustí ukazováčkem a druhou rukou zlehka tlačte na kůži okolo stomie.
  • Página 22 Produktet Forberedelse af huden: tilbyder en unik hudbeskyttelse udviklet af Vask hænderne. B. Braun. Det drejer sig om B. BraunTech Rengør forsigtigt området omkring stomien formulation der giver en stor komfort der med lunkent vand og tør omhyggeligt med et skyldes klæberens høje fleksibilitet og...
  • Página 23 plads uden at trække i huden (beskyttelses- Luk dernMatrixst posen. pladen er fleksibel og følger kroppens Fjernelse af systemet: bevægelser) (C). Træk forsigtigt i toppen af posen ved at rulle I tilfælde af forkert placering kan posen fjernes den med tommelfingeren. Hold toppen af posen igen og sættes korrekt på...
  • Página 24 Käyttöohje Flexima®/ Softima® Active on 1-osainen Vältä desinfiointiaineita (alkoholia tai muita antiseptisiä aineita), koska ne voivat vahingoittaa avannesidos. B. Braunin kehittämä B. ihoa ja estää sidoksen kiinnittymisen hyvin. BraunTech-ihonsuoja takaa ainutlaatuisen käyttömukavuuden ja kiinnittyy nopeasti. Ensimmäinen vaihe ennen aluslevyn Saatavana*: asettamista: - Suljettu elastinen standard sidos, tai pehmeä...
  • Página 25 Tyhjennettävä sidos kiinteällä Roll’Up Suojatarran käyttö suodattimen sulkemisessa: sulkijalla: Mikäli haluat sulkea suodattimen ennen kuin Tyhjennysaukon sulkeminen: menet suihkuun tai kylpyyn, kiinnitä suojatarra Taita tyhjennyskanava neljä kertaa ohjaimen sidoksen yläosaan molemmille puolille siten, että avulla ja kiinnitä tarrat suodattimen aukko tukkeutuu (D). Huomaa: suljettu aukko on piilossa kuitukankaan alla.
  • Página 26 Flexima®/ Softima® Active egyrészes A bőr előkészítése: sztómazsák-termékcsalád entero-sztómákhoz, Mosson kezet a B. Braun által kifejlesztett B. BraunTech Tisztítsa meg óvatosan a sztóma körüli területet formulával, egyedülálló bőrvédelmet nyújtó langyos vízzel, majd törölje át óvatosan puha termékcsalád, melynek célja kiemelkedő...
  • Página 27 felületét, alulról felfele haladva. Az eszköz eltávolítása: Amennyiben övet szeretne használni, akkor két átlósan Húzza meg óvatosan a zsák tetejét, és távolítsa szembenálló hurkot használjon (H,I). el azt fentről lefele haladva, miközben a másik kezével enyhe nyomást fejt ki a sztómán körüli Üríthető...
  • Página 28 ご使用方法 フレキシマ/ソフティナ アクティブは ロテクターの3箇所あるベルトループの オストメイトの為のワンピースパウチで 内の一つを使用します (H,I)。 す。ビーブラウンにより開発された優れ たフィット感・粘着性で高い快適性のあ 皮膚のお手入れ : る B. BraunTech 技術を用いた、スキンプ 手を洗います。 ロテクターを供給します。 ストーマ周囲の皮膚をぬるま湯でやさ しく洗い、 種類*: 柔らかなティッシュで軽く拭いてく フラット又はウルトラソフトなスキン ださい。 プロテクター付閉鎖型パウチ アルコールや消毒剤などは皮膚を傷 フラット又はウルトラソフトコンベッ め、パウチが付きにくくなりますので クスタイプのロールアップソフトクラ 使用しないでください。 ンプ付開放型パウチ ご使用になる前に : ウルトラソフトスキンプロテクターの ストーマのサイズに合わせて皮膚保護 有効性 剤をカットし、 ウルトラソフトスキンプロテクターはス 限界を越えて切らないよう注意してく トーマ周辺を確実に粘着するようにデザ ださい。 インされています。 ストーマを明るい環境で皺を伸ばした...
  • Página 29 皮膚保護剤の穴の下部をストーマの下 ている排泄物をできるだけ多く放出し 部に合わせます(B)。 ます。排水口先端を注意深く洗浄しま 皮膚保護剤全体を下から上に向けて撫 す(注意:低剥離性の素材を使用する でつけます(C)。 こと)(F)。 うまく貼れなかった場合は、パウチ 次にパウチを閉じます。 をはがして再度貼り直してください。 ベルトを使用する場合は、両端の2つの パウチのはがし方 : ループを選択します (H,I)。 親指で巻きながらパウチの上部をゆっく りと引っ張ります。親指と中指の間にパ クランプ付きロールアップパウチ: ウチの端をはさみ、反対の手をストーマ 排水スリーブを閉じる: の周囲の皮膚に当てます。 ガイドを使用して4回スリーブを畳み、 タブを折り返します。 入浴用シールの使用方法 : パウチを密閉するには、互いに対向す 入 浴 や シ ャ ワ ー 時 な ど 、 フ ィ る...
  • Página 30 Dokładnie umyj r ę formułe B. BraunTech wynalezioną przez firmę Delikatnie umyj skór wokół stomii ciepł ę ą ą B. Braun, która zapewnia wysoki komfort dzięki i ostro nie osusz j przy pomocy r cznika. ę ż ą elastyczności i natychmiastowemu przyleganiu.
  • Página 31 nie naci ą ą c skóry (osłona jest elastyczna i wygina si przy ruchach ciała) (C). ę Zdejmowanie worka: W przypadku bł du w umieszczeniu mo ę ż Lekko pociągnij za górn worka, zwijaj ą ęść ą worek i umie go prawidłowo.
  • Página 32: Instruções De Utilização

    (H,I) disponíveis para cinto, integrados coletores de uma peça para enterostomas. no protetor hidrocoloide convexo ultra suave. Estes dispositivos oferecem um protetor de pele único, desenvolvido pela B. Braun que Preparação da pele: utiliza a formulação B. BraunTech e que Lave as suas mãos.
  • Página 33 em redor da base do estoma (B). Logo que o esvaziamento esteja completo, Em seguida, pressione suavemente a parte retire, tanto quanto possível, qualquer superior do protector cutâneo sem puxar a matéria existente na manga, pressionando-a pele (o protector é flexível e acompanha o suavemente do topo para a base.
  • Página 34 şi tamponaţi uşor cu şerveţele moi. care oferă o protecţie unică a pielii, dezvoltată Evitaţi utilizarea dezinfectantelor (alcool sau de B. Braun folosind formula B. BraunTech, antiseptice), deoarece pot afecta pielea şi având drept scop oferirea unui nivel înalt aderenţa corespunzătoare a pungii.
  • Página 35: Îndepărtarea Produsului

    Dacă doriţi să utilizaţi o centură, alegeţi două Îndepărtarea produsului: inele diametral opuse (H,I). Trageţi uşor de partea superioară a pungii, apoi scoateţi punga de sus în jos, menţinând o apăsare Pungă cu evacuare cu clemă Roll’Up uşoară asupra pielii din jurul stomei cu cealaltă integrată: mână.
  • Página 36 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Flexima® Active – однокомпонентная система Обработка кожи: для пациентов с энтеростомами. Компания Вымойте руки. B. Braun разработала уникальную пластину с Аккуратно очистите кожу вокруг стомы теплой B. BraunTech использованием формулы , которая водой и протрите мягкой тканью.
  • Página 37 Если вы планируете пользоваться поясом для Удаление коллектора: дополнительной фиксации (в случае использования Аккуратно потяните за верхнюю часть мешка. конвексных пластин), выберите два диаметрально Удерживайте верхнюю часть мешка между большим противоположных отверстия на пластине (H,I). и указательным пальцами, слегка надавливая на кожу...
  • Página 38: Pokyny Na Použitie

    (ani č č Ponúka unikátnu ochranu kože vyvinutú alkohol, ani iné antiseptikum), pretože by mohlo spoločnosťou B. Braun (B. BraunTech) ktorá dôjs k poškodeniu kože a zabráneniu správneho ť poskytuje vysoký komfort z dôvodu veľkej prilepenia vrecka. flexibility a okamžitej priľnavosti.
  • Página 39 Pridržte hornú vrecka medzi palcom a Ak použijete opasok (s konvexnou pomôckou), č ť vyberte si dva otvory umiestnené oproti sebe (H,I). ukazovákom a druhou rukou alej ď zľahka č na kožu okolo stómie. V ý p u s t n é v r e c k á s i n t e g r o v a n o u výpustou Roll’Up: Použitie krycej náplasti na ochranu filtra: Uzavretie výpuste:...
  • Página 40 Navodila za uporabo Flexima®/Softima® Active je enodelni sistem za Priprava kože zbiranje telesnih izločkov za stomiste. Ponuja Umijte si roke. edinstveno kožno podlogo, ki so jo razvili v Kožo okoli stome nežno očistite z mlačno vodo B.Braunu z uporabo B. BraunTech formulacije, in jo skrbno osušite z mehko tkanino.
  • Página 41 Č e se pri nameščanju zmotite (pri izdelkih s Odstranitev pripomočka konveksno kožno podlogo), lahko vrečko S palcem zavihajte zgornji del vrečke in ga nežno odstranite in jo ponovno pravilno namestite. (H, I) povlecite. Zgornji del vrečke držite s palcem in kazalcem, z drugo roko pa nežno pritiskajte na Drenažna vrečka z vgrajenim spojnim kožo okoli stome.
  • Página 42 On nudi jedinstven sistem zaštite za Mlakom vodom o istite nežno kožu oko stome, č kožu razvijen od strane B. Braun-a koristeći a zatim je pažljivo osušite mekom tkaninom. B. BraunTech formulaciju koja obezbeđuje Ne koristite eter, alkohol ili druga anti septi č...
  • Página 43 i kažiprsta, a drugom rukom istovremeno nežno Kesa sa ispustom i ugrađenom Roll’Up pritiš ite na kožu oko stome. ć štipaljkom: Zatvaranje ispusta za drenažu: Savijte ispust nekoliko puta koristeći vođicu i savijte jezičak unazad. Da biste zapečatili kesu, pritisnite dve čičak Upotreba samolepljivog zaptivaća za zaštitu trake za zatvaranje okrenute jedna ka drugoj.
  • Página 44 Förberedelse av huden: Den erbjuder ett unikt hudskydd utvecklat av Tvätta händerna. B. Braun med B. BraunTech utformning som Rengör området runt stomin med ljummet ger hög komfort tack vare sin höga flexibilitet vatten och badda försiktigt med något mjukt och omedelbara vidhäftningsförmåga.
  • Página 45 i huden (hudskyddet är flexibelt och följer Avlägsna påsen: kroppsrörelserna) (C). Dra försiktigt i toppen av påsen genom att rulla I händelse av felpositionering, är det möjligt den med tummen. Håll toppen av påsen mellan att avlägsna påsen och placera den korrekt. tummen och pekfingret, samtidigt som du Om du vill använda ett bälte (med en konvex bibehåller ett svagt tryck på...
  • Página 46 STOP Do not cut beyond the diameter indicated on the skin protector Beim Anpassen des Stoma-Ausschnitts nicht über die Begrenzung schneiden No recortar más allá del diámetro indicado en el protector cutáneo Ne pas couper au-delà du diamètre indiqué sur le protecteur cutané Non ritagliare oltre il diametro indicato sul protettore cutaneo Knip niet buiten de lijn die op de beschermlaag van de huidplaat is aangegeven не...
  • Página 47 Cut-to-fit: cutting diameter permitted. Zuschneidbare: bitte zuschneiden, nicht über den letzten Markierungsring schneiden. Recortable: Diámetro de corte permitido. À découper: découpe au diamètre autorisé. Rigliatabile: diametro di taglio consentito. Uitknipbaar: op gewenste maat te knippen. Изрежете за напасване: Изрязването по диаметъра е позволено. K vystřižení: Vystřižení...
  • Página 48 Notes...
  • Página 49 Notes...
  • Página 50 Warning: Re-use of single-use devices creates a potential risk Figyelmeztetés: Az egyszeri használatra szolgáló eszkőzők to the patient. It may lead to contamination and/or impairment újbóli felhasználása potenciális veszélyt jelent a beteg számára. of functional capability. A fertőzésveszély mellett az is előfordulhat, hogy az újbóli felhasználáskor a eszkőz nem működik megfelelően.

Tabla de contenido