Use of this device is restricted to a trained healthcare professional. DEVICE DESCRIPTION Hemospray is an inert, bentonite powder developed for endoscopic hemostasis. The powder is delivered by use of a carbon dioxide powered delivery system and through a catheter inserted through the working channel of an endoscope which provides access to the site of the bleed.
Closely monitor bowel distension and balance insufflation and Hemospray volumes as necessary. Use of more than (3) Hemospray devices per patient may result in impaction in colon and is not recommended. Product contains 16 g CO2 cartridge. Contents under pressure. Do not puncture or heat above 120°...
MRI SAFETY INFORMATION While Adverse Effects related to MR safety have not been observed in clinical use, Hemospray has not been evaluated for safety and compatibility in the MR environment. It has not been tested for heating, migration, or image artifact in the MR environment.
Página 6
Use. ” If more powder is needed and spray canister and/or CO2 cartridge is empty, a new device is required. Prior to removing Hemospray device from patient, turn red valve to closed position (See Fig. 8). To remove device from endoscope, grasp catheter and pull slowly.
Pečlivě sledujte střevní distenzi a podle potřeby vyvažujte objemy insuflace a prostředku Hemospray. Použití více než (3) prostředků Hemospray na jednoho pacienta může vést k impakci v tlustém střevě a nedoporučuje se. Prostředek obsahuje 16g kazetu CO2. Obsah je pod tlakem. Nepropíchněte a nezahřívejte nad 49 °C/120 °F.
Página 8
MRI, prostředek Hemospray nebyl vyhodnocen z hlediska bezpečnosti a kompatibility v prostředí MRI. Nebyl testován z hlediska zahřívání, migrace nebo artefaktu obrazu v prostředí MRI. Bezpečnost přípravku Hemospray v prostředí MRI není známa. Skenování pacienta s tímto prostředkem může způsobit poranění pacienta.
Hold kateterspidsen mindst 1 cm væk fra blødningsstedet for at minimere risikoen for embolisering. Hemospray er ikke godkendt til brug i pædiatriske populationer. Der foreligger ingen data vedrørende produktets sikkerhed eller effektivitet til dette formål, og det ville blive anset for at være uden for det erklærede anvendelsesformål.
Página 10
Efter at der er opnået hæmostase, skal patienterne overvåges for gentagne blødninger i henhold til de relevante kliniske retningslinjer. Selvom det ikke er set i klinisk praksis, er der en teoretisk risiko for aspiration af Hemospray-pulver, der kan medføre respirationskomplikationer. Det tilrådes at begrænse brugen af Hemospray til 5 cm under den øvre øsofageale lukkemuskel.
Página 11
Aktiver CO2-patronen ved at dreje på den røde aktiveringsknap, indtil den stopper. BRUGSANVISNING FORSIGTIG Kontroller, at den gastrointestinale lumen ikke er spilet ud, da Hemospray udvider den under proceduren. Identificer blødningsstedet, før katetret indføres i tilbehørskanalen, og fjern så meget blod som muligt.
“brugsanvisningen. ” Hvis der kræves mere pulver, og spraydåsen og/eller CO2-patronen er tom, er der brug for et nyt produkt. Drej den røde ventil til den lukkede position (se fig. 8), før Hemospray-produktet fjernes fra patienten. Fjern produktet fra endoskopet ved at tage fat i katetret og trække langsomt.
Página 13
Bewaak de darm nauwlettend op distensie en breng de insufflatie en het Hemospray-volume zo nodig met elkaar in evenwicht. Gebruik van meer dan drie (3) Hemospray-hulpmiddelen per patiënt kan tot impactie in het colon leiden en wordt niet aanbevolen.
Página 14
Activeer de CO2-patroon door aan de rode activatieknop te draaien tot hij niet verder kan. GEBRUIKSAANWIJZING LET OP Let op dat er geen distensie van het gastro-intestinale lumen optreedt, want Hemospray voegt volume toe tijdens de procedure. Voordat u de katheter inbrengt in het werkkanaal, stelt u vast waar de bloeding zich bevindt, verwijdert u zo veel mogelijk bloed en blaast u het werkkanaal door met lucht.
Maintenir l’extrémité du cathéter à 1 cm au moins du site hémorragique pour minimiser le risque d’embolisation. Hemospray n’a pas été autorisé pour une utilisation chez l’enfant. Aucune donnée n’existe sur la sécurité d’emploi ou l’efficacité de l’utilisation pédiatrique, qui serait donc considérée comme hors destination, et relèverait de la responsabilité...
Página 16
Hemospray à 5 cm au-dessous du SSO. PRÉCAUTIONS OPÉRATOIRES À l’instar d’autres modalités, il se peut que Hemospray ne soit pas efficace pour tous les types d’hémorragie. Une hémorragie digestive peut exacerber des comorbidités existantes, augmentant le risque d’événements indésirables, y compris le décès du patient.
Bien qu’aucun effet secondaire associé à la sécurité d’emploi en IRM n’ait été observé au cours de l’usage clinique, la sécurité et la compatibilité de Hemospray n’ont pas été évaluées dans l’environnement d’IRM. Hemospray n’a pas été testé pour l’échauffement, la migration ou l’artefact d’image dans l’environnement d’IRM.
Página 18
CO2 est vide, utiliser un nouveau dispositif. Avant de retirer le dispositif Hemospray du corps du patient, tourner la vanne rouge sur la position fermée (Voir Fig. 8). Pour retirer le dispositif de l’endoscope, saisir le cathéter et tirer lentement.
Die Distension des Darms engmaschig überwachen und Insufflations- und Hemospray- Volumen nach Bedarf im Gleichgewicht halten. Die Verwendung von mehr als drei (3) Hemospray-Produkten pro Patient kann zu einer Stuhlimpaktion führen und wird nicht empfohlen. Das Produkt enthält eine CO2-Kartusche mit 16 g Inhalt. Der Inhalt steht unter Druck. Nicht durchbohren oder über 49 °C/120 °F erwärmen.
Página 20
Weitere Komplikationen sind u. a.: Stuhlimpaktion durch das Pulver oder Embolisation. Wenn in der retroflektierten Position gesprüht wird, kann Hemospray an der Außenseite des Endoskops haften bleiben. Dies kann zu Schwierigkeiten beim Umpositionieren bzw. Entfernen des Endoskops führen, insbesondere beim Durchqueren von Strikturen.
Página 21
Pulver benötigt wird, der Sprühbehälter und/oder die CO2-Kartusche jedoch leer ist, muss ein neues Produkt verwendet werden. Das rote Ventil in die geschlossene Stellung drehen, bevor das Hemospray-Produkt aus dem Patienten entfernt wird (siehe Abb. 8). Um das Produkt aus dem Endoskop zu entfernen, den Katheter fassen und langsam ziehen.
Página 22
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ Για βέλτιστα αποτελέσματα, το Hemospray πρέπει να τοποθετείται στην πηγή της αιμορραγίας. Βεβαιωθείτε ότι ο γαστρεντερικός σωλήνας δεν έχει διασταλεί γιατί το Hemospray αυξάνει τον όγκο, πέραν των όγκων εμφύσησης, κατά τη διαδικασία. Παρακολουθείτε στενά τη διάταση του εντέρου και εξισορροπήστε τον όγκο εμφύσησης και τον όγκο του Hemospray, όπως...
Página 23
Η χρήση του Hemospray παρουσία απόφραξης ή/και αναστόμωσης του εντέρου ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού λόγω υπερβολικής διάτασης. Το Hemospray μπορεί να αποκλείσει πόρους και στόμια τα οποία επικοινωνούν με τον κύριο αυλό του εντέρου. Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του Hemospray πλησίον αυτών...
Página 24
«Οδηγίες χρήσης». Εάν χρειάζεται περισσότερη σκόνη και το δοχείο ψεκασμού ή/και το φυσίγγιο CO2 είναι άδειο, απαιτείται η χρήση νέας συσκευής. Πριν από την αφαίρεση της συσκευής Hemospray από τον ασθενή, γυρίστε την κόκκινη βαλβίδα στην κλειστή θέση (βλ. εικ. 8). Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από το ενδοσκόπιο, πιάστε...
Página 25
A legjobb eredmények biztosítása érdekében a Hemospray terméket a vérzés forrásának helyére kell bejuttatni. Győződjön meg arról, hogy a gastrointestinalis lumen nincs felfúvódva, mert a Hemospray az eljárás során a befúvás térfogatán felül növeli a térfogatot. Tartsa fokozott megfigyelés alatt a belek felfúvódását, és szükség szerint tartsa egyensúlyban a befúvást és a Hemospray termékkel...
Hemospray használatát a felső nyelőcsői záróizom alatt 5 cm-en belül mellőzni. ELJÁRÁSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ahogy a többi módszer, úgy a Hemospray alkalmazása sem feltétlenül hatékony az összes típusú vérzés esetében. A gastrointestinalis vérzés súlyosbíthatja a meglévő komorbiditásokat, és növelheti a nemkívánatos események, közte a beteg elhalálozása bekövetkezésének kockázatát.
Página 27
„ Használati utasítás” 1–7. lépését. Ha több porra van szükség, és a permetezőpalack, illetve a CO2-patron kiürült, akkor új eszköz szükséges. Mielőtt eltávolítaná a Hemospray eszközt a betegből, fordítsa a piros szelepet zárt helyzetbe (lásd az 8. ábrát). Az eszköznek az endoszkópról történő eltávolításához fogja meg, és húzza lassan a katétert.
Hemospray come necessario. L’uso di più di tre (3) dispositivi Hemospray su un singolo paziente può comportare l’impattamento nel colon ed è sconsigliato. Il prodotto contiene una cartuccia di CO2 da 16 g. Il contenuto è pressurizzato. Non forare né...
RM. La sicurezza di Hemospray in ambiente RM non è nota. La scansione di un paziente portatore di questo dispositivo può causare lesioni al paziente stesso.
Página 30
ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE Assicurarsi che il lume gastrointestinale non sia disteso, in quanto il dispositivo Hemospray provoca l’aumento del volume durante la procedura. Prima di inserire il catetere nel canale operativo, individuare il sito del sanguinamento, rimuovere quanto più sangue possibile, quindi far passare aria nel canale operativo.
Página 31
Hold kateterspissen minst 1 cm unna blødningsstedet for å minimere faren for embolisering. Hemospray har ikke blitt godkjent for bruk hos barn, da det ikke finnes data på sikkerheten og effektiviteten av slik bruk, som regnes for å være utenfor tiltenkt bruksområde og utføres på...
Hemospray til 5 cm under øvre øsofageale sfinkter. FORHOLDSREGLER FOR PROSEDYRE Det kan hende at Hemospray, i likhet med andre modaliteter, ikke er effektiv for alle typer blødninger. Gastrointestinal blødning kan forverre eksisterende komorbiditeter og øke faren for bivirkninger, inkludert pasientdød.
Página 33
Hvis det trengs mer pulver og sprayboksen og/eller CO2-patronen er tom, trengs det en ny anordning. Før Hemospray-anordningen fjernes fra pasienten, skal du skru den røde ventilen til lukket stilling (se fig. 8). Ta tak i kateteret og trekk langsomt for å fjerne anordningen fra endoskopet.
Página 34
Cook o zgodę na zwrot urządzenia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W celu uzyskania najlepszych rezultatów Hemospray musi zostać podany do źródła krwawienia. Należy dopilnować, aby światło przewodu pokarmowego nie było rozciągnięte, gdyż Hemospray stwarza podczas zabiegu dodatkową objętość poza objętością insuflacji. Należy ściśle monitorować...
Página 35
Hemospray do 5 cm poniżej górnego zwieracza przełyku. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS ZABIEGU Podobnie jak inne opcje, Hemospray może nie być skuteczny w przypadku wszystkich rodzajów krwawienia. Krwawienie z przewodu pokarmowego może zaostrzyć istniejące schorzenia towarzyszące, zwiększając możliwość zdarzeń niepożądanych, w tym również zgonu pacjenta.
Página 36
Należy dopilnować, aby światło przewodu pokarmowego nie było rozciągnięte, gdyż Hemospray stwarza dodatkową objętość podczas zabiegu. Przed wprowadzeniem cewnika do kanału roboczego określić miejsce krwawienia, usunąć jak najwięcej krwi, a następnie przepłukać kanał roboczy powietrzem. ŚRODEK OSTROŻNOŚCI Aby uniknąć okluzji cewnika, nie umieszczać cewnika w bezpośrednim kontakcie z krwią i/lub błonami śluzowymi;...
Hemospray conforme necessário. A utilização de mais de (3) dispositivos Hemospray por doente poderá resultar em obstrução do cólon, pelo que não é recomendada. O produto contém um cartucho de CO2 de 16 g. O conteúdo está sob pressão. Não perfure nem aqueça a temperaturas superiores a 49 °C/120 °F.
Hemospray a 5 cm abaixo do EES. PRECAUÇÕES RELATIVAS AO PROCEDIMENTO Tal como sucede com outras formas de hemóstase, o Hemospray poderá não ser eficaz em todos os tipos de hemorragia. A hemorragia gastrointestinal pode exacerbar co-morbilidades existentes, aumentando a possibilidade de eventos adversos, incluindo a mortalidade dos doentes.
Página 39
ATENÇÃO Certifique-se de que o lúmen gastrointestinal não está distendido porque o Hemospray adiciona volume durante o procedimento. Antes de inserir o cateter no canal acessório, identifique o local da hemorragia, retire a maior quantidade de sangue possível e, em seguida, injete ar no canal acessório.
Para obtener resultados óptimos, el Hemospray debe aplicarse en el origen de la hemorragia. Asegúrese de que la luz digestiva no esté distendida, ya que el Hemospray añade volumen a los volúmenes de insuflación durante el procedimiento. Vigile estrechamente la distensión de los intestinos y equilibre los volúmenes de insuflación y de Hemospray como sea necesario.
MRI. No se ha probado para evaluar el calentamiento, la migración o el artefacto de la imagen en el entorno de la MRI. Se desconoce la seguridad del Hemospray en el entorno de la MRI. La exploración con MRI de un paciente que tenga este dispositivo puede causar lesiones al paciente.
Página 42
Asegúrese de que la luz digestiva no esté distendida, ya que el Hemospray añade volumen durante el procedimiento. Antes de introducir el catéter en el canal de accesorios, identifique la zona de la hemorragia, extraiga la mayor cantidad de sangre posible y purgue el canal de accesorios con aire.
Håll kateterspetsen på minst 1 cm avstånd från blödningsstället för att minimera risken för embolisering. Hemospray har inte godkänts för att användas på barn. Inga data om säkerhet eller effektivitet vid sådan användning finns. Det skulle betraktas som icke avsedd användning och sådan användning sker på...
Hemospray till 5 cm nedom den övre oesofagussfinktern. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR PROCEDUREN Liksom andra behandlingsmetoder är det möjligt att Hemospray inte är verksam vid alla typer av blödningar. Gastrointestinal blödning kan förvärra befintliga komorbiditeter och öka risken för negativa händelser, inklusive dödlighet för patienten.
Página 45
1-7 i ”Bruksanvisningen”. Om mer pulver behövs och spraybehållaren och/eller CO2-patronen är tom behövs en ny enhet. Vrid den röda ventilen till stängt läge innan du avlägsnar Hemospray-enheten från patienten (se Fig. 8). Fatta tag i katetern och dra sakta när du vill avlägsna enheten från endoskopet.
Página 49
A symbol glossary can be found at cookmedical.com/symbol-glossary Glosář symbolů naleznete na cookmedical.com/symbol-glossary Der findes en symbolforklaring på cookmedical.com/symbol-glossary Een verklarende lijst van symbolen is te vinden op cookmedical.com/symbol-glossary Pour un glossaire des symboles, consulter le site Web cookmedical.com/symbol-glossary Eine Symbollegende finden Sie auf cookmedical.com/symbol-glossary Ένα...
Página 50
If symbol appears on product label, X = maximum insertion portion width Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = maximální šířka zavedené části Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = indføringsdelens maksimumsbredde Als dit symbool op het productetiket staat: X = maximale breedte van inbrenggedeelte Si le symbole est visible sur l’étiquette du produit, X = largeur maximale de la section d’insertion...
Página 51
If symbol appears on product label, X = wire guide compatibility Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = kompatibilita vodicího drátu Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = kompatibilitet af kateterleder Als dit symbool op het productetiket staat: X = compatibele voerdraaddiameter Si le symbole est visible sur l’étiquette du produit, X = diamètre de guide compatible Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = geeigneter Führungsdrahtdurchmesser...