Sécurité Des Personnes; Conditions D'utilisation; Description De L'appareil - Steinberg Systems SBS-CM-1000 Manual De Instrucciones

Multímetro con pinza
Ocultar thumbs Ver también para SBS-CM-1000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
b)
En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l'appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c)
En cas d'incertitude quant au fonctionnement correct
de l'appareil, contactez le service client du fabricant.
d)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e)
En cas de feu ou d'incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone
(CO2) pour étouffer les flammes sur l'appareil.
f)
Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S'ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
g)
Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d'utilisation.
h)
Tenez les éléments d'emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
i)
Lors de l'utilisation combinée de cet appareil avec
d'autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a)
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
FR
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l'appareil.
c)
Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d'un adulte afin qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a)
Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
b)
Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vérifiez l'absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu'aucune pièce ni composant n'est cassé et
vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l'appareil). En cas de dommages,
l'appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d'être utilisé de nouveau.
c)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
d)
La réparation et l'entretien des appareils doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d'utilisation.
e)
Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
f)
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
g)
Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l'encrassement.
h)
Ne couvrez pas l'entrée et la sortie d'air
i)
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu'ils se trouvent sous la supervision
d'un adulte responsable.
j)
Il est défendu de modifier l'appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
k)
Gardez le produit à l'écart des sources de feu et de
chaleur.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n'est
pas possible d'exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil.

3. CONDITIONS D'UTILISATION

L'appareil sert à mesurer les valeurs électriques et
la température d'appareils et de circuits électriques
sélectionnés.
L'utilisateur
porte
l'entière
responsabilité
l'ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.

3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d'utilisation, p. 36.
1)
Sélecteur
:
éteindre
l'appareil/sélectionner
fonction et la plage de mesure.
2)
Bouton D.HOLD/Rétroéclairage : Appuyez sur le
bouton dans la plage choisie, la valeur actuelle
de l'affichage sera verrouillée et le symbole « H »
apparaîtra. Appuyez à nouveau pour quitter la
fonction HOLD et le symbole « H » disparaitra.
Appuyez sur la touche « D.HOLD » pendant plus
de 2 secondes pour allumer le rétro-éclairage,
maintenez le bouton enfoncé à nouveau pendant
plus de 2 secondes pour éteindre le rétro-éclairage.
Après environ 15 secondes, ce dernier s'éteindra
automatiquement..
3)
Bouton SELECT : Fonctionne dans la plage CAP,
Ω. Choix du test : résistance, diodes, continuité du
circuit, capacité, plages : tension, intensité, type de
courant, plage et unité de température (en appuyant
sur le bouton).
4)
Bouton MAX / MIN : permet de basculer entre
le mode d'affichage MAX et le mode d'affichage
MIN./ Appuyez sur cette touche pendant plus de 2
secondes pour passer en mode de plage de mesure
automatique et appuyez à nouveau pour passer en
mode de plage manuelle. (Ne peut être utilisé en
mode Hz / Duty)
5)
Bouton Hz/ Duty : Mesure Hz en mode « ACV / ACA
» ou « Hz ». Après avoir appuyé sur le bouton, la
charge est mesurée.
6)
Bouton REL : Enregistre la valeur actuellement
affichée dans la mémoire. La nouvelle valeur affichée
est la différence entre la valeur d'entrée et les
données enregistrées. (Ne peut pas être utilisé en
mode Hz / Duty) Pression de plus de 2 secondes -
Mesure le courant de démarrage dans la plage « ACA
/ DCA ».
7)
Écran LCD.
8)
Borne d'entrée pour cordons de mesure: « T+ », «
T-COM », « VΩHz ».
9)
Pince de mesure.
10)
Bouton d'ouverture de la pince de mesure
22
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et
le taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 80
%. Assurez-vous que l'alimentation électrique corres-
pond aux indications figurant sur la plaque signalétique
du produit.
ATTENTION ! Les valeurs limites pour la protection con-
tre les surcharges ne doivent pas être dépassées.
Paramètres détaillés (électriques) des mesures :
Enregistrement de précision: ±% de lecture +
nombre de derniers chiffres (à une température de
: 23 (±5) , et un taux d'humidité de ≤ 70 % Hr).
Tension du courant continu
Plage
Précision
600mV
6V
1.0% +5
60V
pour
600V
1000V
1.5% +5
Protection contre les surcharges : 1 000 V CC/750 Vrms CA
Impédance : 10 MΩ, plus que 100 MΩ sur une échelle 400 mV.
Tension du courant alternatif (RMS)
la
Plage
Précision
600mV
3.0% +15
6V
60V
1.5% +5
600V
750V
2.5% +5
Détection moyenne : calibré à RMS (la valeur efficace
moyenne) d'une onde sinusoïdale.
Protection contre les surcharges : 1000 V CC/750 Vrms CA
Impédance : 10 MΩ.
Intensité du courant continu
Bereich
Genauigkeit
600A
3.0% +10
1000A
3.5% +10
Protection contre les surcharges : 1 000 Arms pendant 60
secondes.
Intensité du courant alternatif
Plage
Précision
600A
3.0% +10
1000A
3.5% +10
Détection moyenne : calibré à RMS (la valeur efficace
moyenne) d'une onde sinusoïdale. Protection contre les
surcharges : 1 000 Arms pendant 60 secondes
Résistance
Plage
600Ω
6kΩ
60kΩ
400kΩ
6MΩ
60MΩ
Protection contre les surcharges : 250 V CC/250 Vrms CA
Capacité électrique
Résolution
Plage
0.1mV
9.999nF
1mV
99.99nF
10mV
999.9nF
100mV
9.999μF
1V
99.99μF
999.9μF
1uF
10uF
Résolution
Fréquence
0.1mV
40~100Hz
Protection contre les surcharges : 250 V CC/250 Vrms CA
1mV
Fréquence et cycle de service
10mV
Plage
Précision
40~400Hz
9.999Hz
100mV
99.99Hz
1V
40~100Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.5% +15
99.99kHz
999.9kHz
Auflösung
Frequenz
9.999MHz
0.1A
Cycle de service: 1%~99%, Précision : ±0.5
50~60Hz
Protection contre les surcharges: 250V DC/250Vrms AC
1A
Température (capteur NiCr-NiSi)
Plage
°C
-20~1000°C
Résolution
Fréquence
°F
-4~1832°C
0.1A
50~60Hz
Protection contre les surcharges: 36 V CC/36 Vrms CA
1A
Test de diode et signal du circuit interrompu
Plage
Description
Affichage de la tension
approximative de la
23
Précision
Résolution
0.1Ω
1.0% +8
10Ω
100Ω
1kΩ
2.5% +15
10kΩ
Précision
Résolution
1PF
2.5% +15
10PF
100PF
2.5% +10
1nF
10nF
3.0% +20
100nF
1uF
5.0% +25
10uF
FR
Résolution
Sensibilité
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
Tension
d'entrée mini-
1Hz
mum : 0,1 V ~
1,5 V CA
10Hz
100Hz
1kHz
Précision
Résolution
2.0% +3
1°C
2.5% +5
Conditions de test
Courant continu
environ 1,0 mA.
Tension du courant
diode.
continu environ
3,0 V.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido