Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
PH-MESSGERÄT
USER MANUAL
PH METER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK PH
NÁVOD K POUŽITÍ
MĚŘIČ PH
MANUEL D´UTILISATION
PH-MÈTRE
ISTRUZIONI PER L'USO
MISURATORE DI PH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE PH
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PH MÉRŐ
BRUGSANVISNING
PH-MÅLER
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-PH-140
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-PH-140

  • Página 1 MĚŘIČ PH MANUEL D´UTILISATION PH-MÈTRE ISTRUZIONI PER L’USO MISURATORE DI PH MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDOR DE PH HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PH MÉRŐ BRUGSANVISNING PH-MÅLER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-PH-140...
  • Página 2 MISURATORE DI PH MEDIDOR DE PH Nombre del producto: Termék neve PH MÉRŐ PH-MÅLER Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-PH-140 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname pH Wert Tester Modell SBS-PH-140 Eingangsparameter des Wechselstrom 230-240 V ~ / 50 Hz; 0,1A Netzteils Ausgangsparameter des Gleichstrom 6 V; 250mA Netzteils Akkukapazität [mAh] Zeit zum vollständigen...
  • Página 4 neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Página 5 Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf: pH Wert Tester 2.1. Elektrische Sicherheit a) Der Ladestecker am Gerät muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor.
  • Página 6 Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Immer beachten! Halten Sie Kinder und andere Zuschauer sicher, während Sie das Gerät bedienen.
  • Página 7 Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. m) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
  • Página 8 1 – Steuerung 9 - Taste zum Ändern der °C/°F-Einheit 2 - "ON / OFF"-Schalter (ein/aus) 10 - Leitfähigkeitsmesssonde 3 - LCD-Display für 11 - pH-Messsonde Leitfähigkeitsmessungen 12 - Temperaturmesssonde 4 - LCD-Display für pH-Messungen 13 - Stromversorgung 5 - LCD-Display für 14 - Elektrodensaugnapf x2 Temperaturmessungen 15 - Montagehalterung...
  • Página 9 kann. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Das Gerät ist für die Installation auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Wenn es notwendig ist, Gerät montieren in einer vertikalen Position, wenn Sie damit arbeiten, installieren Sie die Montagehalterung (15) oder montieren Sie die Arbeitsfläche direkt in die dafür vorgesehenen Montagevertiefungen des hinteren Gehäuses des Geräts.
  • Página 10 Treten bei einer ordnungsgemäß durchgeführten Kalibrierung zu große Messabweichungen auf, die Messergebnisse setzen sich nicht zurück usw., reinigen Sie die Elektrode mit Spiritus. ANSCHLIESSEN DER SONDEN / LADEN DER BATTERIE a) Laden Sie vor jedem Arbeiten mit dem Gerät den Akku des Geräts gemäß den Richtlinien in der Tabelle der technischen Daten vollständig auf.
  • Página 11 g) Reinigen Sie die Sonde. h) Schützen Sie die Sonde mit einer Abdeckung. GERÄTEKALIBRIERUNG Der Kalibrierungsprozess sollte durchgeführt werden, nachdem Folgendes passiert ist: a) Die erste Verwendung des Geräts. b) Gerät war längere Zeit inaktiv. Messung unter bestimmten Bedingungen (starke Lösung). d) Ersetzen der Sonde durch eine neue PH-KALIBRIERUNGSVERFAHREN a) Eichlösungen herstellen mit pH: 6,86;...
  • Página 12 Justieren Sie den Messwert mit dem Kalibriertrimmer (6) mit einem Schraubendreher (16). Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Wert sollte der getesteten Kalibrierlösung entsprechen. Reinigen Sie die Sonde. g) Überprüfen Sie die Richtigkeit der durchgeführten Kalibrierung. Tauchen Sie dazu die Sondenspitze in die 1,41EC-Lösung. Warten Sie, bis sich die Messung auf dem LCD-Display stabilisiert.
  • Página 13 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name pH METER Model SBS-PH-140 Power supply input AC 230-240V ~ / 50 Hz; 0.1A parameters Power supply output DC 6V; 250mA parameters Battery capacity [mAh]...
  • Página 14 This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK.
  • Página 15 The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual refers to the Ph Meter. 2.1. Electrical safety a) The charger plug on the device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way.
  • Página 16 Remember! Keep children and other bystanders safe while operating the equipment. 2.3. Personal safety Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been...
  • Página 17 CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the product. Caution and common sense are advised when using the product.
  • Página 18 5 - LCD display for temperature 15 - Mounting bracket measurements 16 - Screwdriver 6 - Conductivity calibration timer 17 - Inlet for connecting the pH probe 7 - MODE button 18 - Inlet for connecting the 8 - pH calibration trimmer temperature probe 3.2.
  • Página 19 3.3. Working with the unit When the probe tip is immersed in the test solution, air bubbles can settle on its surface, leading to errors in readings. Therefore, when measuring and calibrating the device, it is recommended to slowly move the probe in a circular motion to minimize the occurrence of this issue.
  • Página 20 Insert the pH probe connection output (11) into the pH probe connection input (17). Lock the connection by turning the probe connection output clockwise. The disassembly is done in reverse order to its assembly. d) Connect the temperature probe connection output (12) to the temperature probe connection input (18).
  • Página 21 Adjust the measurement reading with the pH calibration trimmer (8) using a screwdriver (16). The value displayed on the LCD screen should be equivalent to the tested calibration solution. g) Clean the probe. h) Check the correctness of the performed calibration. To do this, immerse the probe tip in a solution with a pH of 9.18 or 4.0.
  • Página 22 product, operating instructions or packaging. The materials used in this appliance are recyclable according to their marking. By reuse, recycling or applying other forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances.
  • Página 23 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MIERNIK PH Model SBS-PH-140 Parametry wejściowe AC 230-240V~/50 Hz; 0,1A zasilacza Parametry wyjściowe DC 6V; 250mA zasilacza Pojemność akumulatora zasilania [mAh] Czas pełnego ładowania akumulatora zasilania [h] Zakres pomiaru PH [pH] 0-14...
  • Página 24 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 25 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do MIERNIK PH. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka ładowarki urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Nie należy używać...
  • Página 26 Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają...
  • Página 27 Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. m) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Página 28 1 – Panel sterowania 9 – Przycisk zamiany jednostki °C/°F 2 -Przełącznik zasilania „ON/OFF” 10 – Sonda pomiarów przewodności (włączony/wyłączony) 11 – Sonda pomiarów pH 3 – Wyświetlacz LCD pomiarów 12 – Sonda pomiarów temperatury przewodności 13 - Zasilacz 4 – Wyświetlacz LCD pomiarów pH 14 –...
  • Página 29 sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! MONTAŻ URZĄDZENIA Urządzenie konstrukcją przystosowane jest do zainstalowania do powierzchni roboczej. Jeżeli podczas pracy z urządzeniem istnieje potrzeba zamocowania w pozycji pionowej, należy zainstalować...
  • Página 30 Jeżeli przy prawidłowo przeprowadzonej kalibracji występują zbyt duże odchylenia pomiarowe, wyniki pomiarów nie resetują się itp., należy oczyścić elektrodę przy pomocy alkoholu etylowego. PODŁĄCZANIE SOND / ŁADOWANIE AKUMULATORA a) Przed każdą pracą z urządzeniem należy w pełni naładować akumulator urządzenia, zgodnie z wytycznymi zamieszczonymi w tabeli danych technicznych.
  • Página 31 Po przeprowadzeniu pomiarów należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem zasilania. g) Oczyścić sondę. h) Zabezpieczyć sondę osłoną. KALIBRACJA URZĄDZENIA Proces kalibracji należy przeprowadzić po wystąpieniu następujących czynników: a) Pierwsze użycie urządzenia. b) Brak aktywności urządzenia przez dłuższy czas. Dokonanie pomiaru w warunkach szczególnych (silny roztwór). d) Wymiana sondy na nową...
  • Página 32 Wyregulować odczyt pomiaru trymerem kalibracyjnym (6) przy pomocy śrubokręta (16). Wartość wyświetlana na ekranie LCD powinna być równorzędna z badanym roztworem kalibracyjnym. Oczyścić sondę. g) Sprawdzić poprawność przeprowadzonej kalibracji. W tym celu zanurzyć końcówkę sondy w roztworze 1,41EC. Odczekać do ustabilizowania się pomiaru na wyświetlaczu LCD.
  • Página 33 Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Měřič hodnoty ph Model SBS-PH-140 Parametry vstupu napájecího AC 230-240V ~ / 50 Hz; 0,1A zdroje Parametry výstupu napájecího DC 6V; 250 mA zdroje Kapacita baterie [mAh] Doba plného nabití...
  • Página 34 NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny, které...
  • Página 35 Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu odkazuje na: Měřič hodnoty ph 2.1. Elektrická bezpečnost a) Zástrčka nabíječky na zařízení musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Página 36 Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. Zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo intelektuálními funkcemi nebo osobami, které...
  • Página 37 UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně. 3.
  • Página 38 6 - Časovač kalibrace vodivosti 15 - Montážní konzola 7 - Tlačítko MODE 16 – Šroubovák 8 - pH kalibrační trimr 17 - Vstup pro připojení pH sondy 18 - Vstup pro připojení teplotní sondy 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení...
  • Página 39 3.3. Práce se zařízením Když je hrot sondy ponořen do testovacího roztoku, mohou se na jeho povrchu usazovat vzduchové bubliny, což vede k chybám v měření. Proto se při měření a kalibraci zařízení doporučuje pomalu pohybovat sondou kruhovým pohybem, aby se minimalizoval výskyt tohoto problému.
  • Página 40 Vložte připojovací výstup pH sondy (11) do připojovacího vstupu pH sondy (17). Uzamkněte připojení otočením výstupu připojení sondy ve směru hodinových ručiček. Demontáž se provádí opačným způsobem než montáž. d) Připojte výstup připojení teplotní sondy (12) ke vstupu připojení teplotní sondy (18).
  • Página 41 g) Vyčistěte sondu. h) Zkontrolujte správnost provedené kalibrace. Za tímto účelem ponořte hrot sondy do roztoku s pH 9,18 nebo 4,0. Počkejte, až se měření na LCD displeji ustálí. Pokud je měření v rámci povolené tolerance chyby, kalibrace by měla být považována za správnou.
  • Página 43 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Ph-mètre Modèle SBS-PH-140 Paramètres du courant CA 230-240 V ~ / 50 Hz ; 0.1A d’entrée Paramètres de sortie de CC 6 V ; 250mA l’alimentation Capacité de la batterie [mAh] Temps de charge complète de...
  • Página 44 Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en toute sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 45 entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à : Ph-mètre 2.1. Sécurité électrique a) La fiche du chargeur de l'appareil doit s'insérer dans la prise. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
  • Página 46 Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil est confié à des tiers, le mode d’emploi doit également être remis avec celui-ci. Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux. Important ! Protégez les enfants et les autres passants lors de l'utilisation de l'équipement.
  • Página 47 Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié avec des pièces de rechange originales. Cela garantira la sécurité d’utilisation. m) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
  • Página 48 1 – Panneau de commande 9 - Bouton de changement d'unité °C/°F 2 - Interrupteur "ON/OFF" 10 - Sonde de mesure de conductivité (marche/arrêt) 11 - Sonde de mesure du pH 3 - Afficheur LCD pour les mesures de 12 - Sonde de mesure de température conductivité...
  • Página 49 tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL L'appareil est conçu pour être installé sur un plan de travail. S'il est nécessaire de monter l'appareil en position verticale lorsque vous travaillez avec, installez le support de montage (15) ou montez la surface de travail directement dans les encoches de montage dédiées du boîtier arrière de l'unité.
  • Página 50 Si des écarts de mesure trop importants se produisent avec un étalonnage correctement effectué, les résultats de mesure ne se réinitialisent pas, etc., nettoyez l'électrode avec de l'alcool éthylique. CONNEXION DES SONDES / CHARGE DE LA BATTERIE a) Chaque fois avant de travailler avec l'appareil, chargez complètement la batterie de l'appareil conformément aux directives du tableau des données techniques.
  • Página 51 h) Protégez la sonde avec un couvercle. DISPOSITIF DE CALIBRAGE Le processus d'étalonnage doit être effectué après les événements suivants : a) La première utilisation de l'appareil. b) L'appareil est resté longtemps inactif. Mesure dans des conditions spécifiques (solution forte). d) Remplacement de la sonde par une neuve PROCÉDURE D'ÉTALONNAGE DU PH a) Préparez des solutions d'étalonnage avec un pH : 6,86 ;...
  • Página 52 g) Vérifiez l'exactitude de l'étalonnage effectué. Pour ce faire, trempez la pointe de la sonde dans la solution 1.41EC. Attendez que la mesure se stabilise sur l'écran LCD. Si la mesure se situe dans la tolérance d'erreur autorisée, l'étalonnage doit être considéré comme correct. Sinon, les étapes d'étalonnage doivent être répétées.
  • Página 53 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto misuratore di PH Modello SBS-PH-140 Parametri di ingresso CA 230-240 V ~ / 50 Hz; 0,1 A dell’alimentazione Parametri di uscita CC 6V; 250 mA dell’alimentazione Capacità...
  • Página 54 Il manuale serve da supporto nell'utilizzo sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Página 55 Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce a: misuratore di PH 2.1. Sicurezza elettrica a) La spina del caricabatterie sul dispositivo deve essere inserita nella presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Página 56 Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi, insieme ad esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni. Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e degli animali.
  • Página 57 La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. m) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco.
  • Página 58 1 – Pannello di controllo 9 - Pulsante cambio unità °C/°F 2 - Interruttore "ON/OFF" 10 - Sonda di misura della conducibilità (acceso/spento) 11 - Sonda di misura del pH 3 - Display LCD per misure di 12 - Sonda per la misurazione della conducibilità...
  • Página 59 Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO Il dispositivo è progettato per essere installato su una superficie di lavoro. Se è necessario montare dispositivo in posizione verticale quando si lavora con esso, installare la staffa di montaggio (15) o montare la superficie di lavoro direttamente nelle rientranze di montaggio dedicate dell'alloggiamento posteriore dell'unità.
  • Página 60 Se si verificano deviazioni di misurazione troppo grandi con una calibrazione eseguita correttamente, i risultati della misurazione non si ripristinano, ecc., pulire l'elettrodo con alcol etilico. COLLEGAMENTO DELLE SONDE / RICARICA DELLA BATTERIA a) Ogni volta prima di lavorare con l'unità, caricare completamente la batteria dell'unità...
  • Página 61 g) Pulire la sonda. h) Proteggere la sonda con una copertura. CALIBRAZIONE DEL DISPOSITIVO Il processo di calibrazione deve essere eseguito dopo che si è verificato quanto segue: a) Il primo utilizzo del dispositivo. b) Il dispositivo è rimasto inattivo per molto tempo. Misura in condizioni specifiche (soluzione forte).
  • Página 62 g) Verificare la correttezza della calibrazione eseguita. Per fare ciò, immergere la punta della sonda nella soluzione 1.41EC. Attendere che la misurazione si stabilizzi sul display LCD. Se la misura rientra nella tolleranza di errore consentita, la calibrazione deve essere considerata corretta. In caso contrario, le fasi di calibrazione devono essere ripetute.
  • Página 63 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Medidor de pH Modelo SBS-PH-140 Parámetros de la entrada del CA 230-240V ~ / 50 Hz; 0.1A alimentador Parámetros de la salida del CC 6 V; 250mA alimentador Capacidad de la batería [mAh]...
  • Página 64 utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
  • Página 65 instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: Medidor de pH 2.1. Seguridad eléctrica a) El enchufe del cargador del dispositivo debe encajar en la toma de corriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera.
  • Página 66 Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
  • Página 67 Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada. m) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
  • Página 68 1.– Panel de mando 9 - Botón de cambio de unidad °C/°F 2 - Interruptor "ENCENDIDO / 10 - Sonda de medida de conductividad APAGADO" (encendido/apagado) 11 - sonda de medición de pH 3 - Pantalla LCD para medidas de 12 - Sonda de medición de temperatura conductividad 13 - Fuente de alimentación...
  • Página 69 ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO El dispositivo está diseñado para ser instalado en una superficie de trabajo. Si es necesario montar dispositivo en posición vertical cuando trabaje con él, instale el soporte de montaje (15) o monte la superficie de trabajo directamente en las hendiduras de montaje dedicadas de la carcasa trasera de la unidad.
  • Página 70 CONEXIÓN DE LAS SONDAS / CARGA DE LA BATERÍA a) Cada vez que trabaje con la unidad, cargue completamente la batería de la unidad de acuerdo con las pautas de la tabla de datos técnicos. La entrada para conectar a la fuente de alimentación se encuentra en la carcasa lateral del dispositivo.
  • Página 71 CALIBRACIÓN DEL DISPOSITIVO El proceso de calibración debe realizarse después de que ocurra lo siguiente: a) El primer uso del dispositivo. b) El dispositivo estuvo inactivo durante mucho tiempo. Medición en condiciones específicas (solución fuerte). d) Sustitución de la sonda por una nueva PROCEDIMIENTO DE CALIBRACION DE PH a) Preparar soluciones de calibración con pH: 6,86;...
  • Página 72 error permisible, la calibración debe considerarse correcta. De lo contrario, se deben repetir los pasos de calibración. 3.4. Limpieza y mantenimiento No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
  • Página 73 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg PH mérő Modell SBS-PH-140 A tápegység bemeneti AC 230-240V ~ / 50 Hz; 0.1A paraméterei A tápegység kimeneti DC 6V; 250mA paraméterei Az akkumulátor kapacitása...
  • Página 74 A használati útmutató célja, hogy elősegítse a termék biztonságos és megbízható használatát. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
  • Página 75 VIGYÁZAT! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a kézikönyv leírásában a következőkre vonatkozik: Ph mérő 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok a) A készülék töltőjének dugaszának bele kell illeszkednie a konnektorba.
  • Página 76 A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól! Ne feledje! Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi épségére! 2.3.
  • Página 77 m) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
  • Página 78 1 – kezelőpanel 9 - °C/°F egységváltó gomb 2 - "ON / OFF" kapcsoló (be/ki) 10 - Vezetőképességmérő szonda 3 - LCD kijelző a vezetőképesség 11 - pH-mérő szonda méréséhez 12 - Hőmérsékletmérő szonda 4 - LCD kijelző a pH mérésekhez 13 - Tápegység 5 - LCD kijelző...
  • Página 79 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készüléket úgy tervezték, hogy egy munkafelületre szereljék fel. Ha a készülékkel való munkavégzés során készüléket függőleges helyzetbe kell szerelni, szerelje fel a rögzítőkonzolt (15), vagy szerelje a munkafelületet közvetlenül a készülék hátsó házának erre a célra kialakított rögzítő...
  • Página 80 A SZONDÁK CSATLAKOZTATÁSA / AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE a) Minden alkalommal, mielőtt a készülékkel dolgozna, töltse fel teljesen a készülék akkumulátorát a műszaki adattáblázatban szereplő irányelveknek megfelelően. A tápegységhez való csatlakoztatáshoz szükséges bemenet a készülék oldalsó házában található. MEGJEGYZÉS: Ha a készülék működése közben az LCD-kijelző háttérvilágítása elsötétül, vagy a készülék túl nagy eltérésekkel mutatja a méréseket, töltse fel a készülék akkumulátorát.
  • Página 81 A kalibrálási folyamatot a következő események után kell elvégezni: a) A készülék első használata. b) A készülék hosszú ideig inaktív volt. Mérés különleges körülmények között (erős oldat). d) A szonda kicserélése egy újjal PH KALIBRÁLÁSI ELJÁRÁS a) Készítsen kalibrációs oldatokat pH-értékkel: 6,86; 4,0; 9,18 és desztillált vízzel. b) Minden mérés előtt és után tisztítsa meg a szondát desztillált vízzel.
  • Página 82 3.4. Tisztítás és karbantartás A berendezést száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen kell tárolni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. Ne hagyja az elemeket a készülékben, ha hosszabb ideig nem használja. d) Ne érintse meg közvetlenül a szondát kézzel, mert a készülék megsérülhet! e) Mindig tegye vissza a szonda fedelét, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
  • Página 83 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn PH -MÅLER Model SBS-PH-140 Indgangsparametre for AC 230-240V ~ / 50 Hz; 0,1A strømforsyning Udgangsparametre for DC 6V; 250mA strømforsyning Batterikapacitet [mAh]...
  • Página 84 af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder. LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning.
  • Página 85 Udtrykket "enhed" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af manualen henviser til: PH -MÅLER 2.1. Elektrisk sikkerhed a) Opladerstikket på enheden skal passe ind i stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 86 Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. OBS! hold børn og andre personer væk fra maskinen, mens den er i drift. 2.3. Personlig sikkerhed Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet.
  • Página 87 Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion. Hold apparatet væk fra varmekilder og ild. OBS! På...
  • Página 88 1 – Betjeningspanel 9 - Knap til ændring af °C/°F-enhed 2 - "ON / OFF"-kontakt (tænd/sluk) 10 - Sonde til måling af ledningsevne 3 - LCD-display til måling af 11 - pH-målesonde ledningsevne 12 - Sonde til temperaturmåling 4 - LCD-display til pH-målinger 13 - Strømforsyning 5 - LCD-display til temperaturmålinger 14 - Elektrodesugkop x2...
  • Página 89 3.3. Arbejde med apparatet Når sondens spids nedsænkes i testopløsningen, kan der sætte sig luftbobler på dens overflade, hvilket fører til fejl i målingerne. Når du måler og kalibrerer enheden, anbefales det derfor, at du langsomt bevæger sonden i en cirkulær bevægelse for at minimere forekomsten af dette problem.
  • Página 90 Sæt pH-sondetilslutningsudgangen (11) i pH-sondetilslutningsindgangen (17). Lås forbindelsen ved at dreje sondetilslutningsudgangen med uret. Afmontering finder sted i omvendt rækkefølge i forhold til montering. d) Tilslut temperaturfølerens tilslutningsudgang (12) til temperaturfølerens tilslutningsindgang (18). e) For at lette arbejdet med apparatet kan konduktivitets- og pH-sonderne installeres i særlige sugekopper og fastgøres til arbejdsfladen.
  • Página 91 Juster måleaflæsningen med pH-kalibreringstrimmeren (8) ved hjælp af en skruetrækker (16). Den værdi, der vises på LCD-skærmen, skal svare til den testede kalibreringsopløsning. g) Rengør sonden. h) Kontroller, at den udførte kalibrering er korrekt. Dette gøres ved at nedsænke sondens spids i en opløsning med en pH-værdi på 9,18 eller 4,0. Vent, indtil målingen stabiliseres på...
  • Página 92 af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
  • Página 93 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.