Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
LACKSCHICHTEN-MESSGERÄT
USER MANUAL
COATING THICKNESS GAUGE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU
NÁVOD K POUŽITÍ
MĚŘIČ TLOUŠŤKY LAKU
MANUEL D´UTILISATION
JAUGE D'ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT
ISTRUZIONI PER L'USO
SPESSORE DEL RIVESTIMENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE ESPESOR DE REVESTIMIENTO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LAKK RÉTEGVASTAGSÁG MÉRŐ
BRUGSANVISNING
LAGTYKKELSESMÅLER
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-TG-2000 | SBS-TG-3000
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-TG-2000

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO SPESSORE DEL RIVESTIMENTO MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDOR DE ESPESOR DE REVESTIMIENTO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LAKK RÉTEGVASTAGSÁG MÉRŐ BRUGSANVISNING LAGTYKKELSESMÅLER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-TG-2000 | SBS-TG-3000...
  • Página 2 Nome del prodotto: SPESSORE DEL RIVESTIMENTO Nombre del producto: MEDIDOR DE ESPESOR DE REVESTIMIENTO Termék neve LAKK RÉTEGVASTAGSÁG MÉRŐ Produktnavn LAGTYKKELSESMÅLER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes LACKSCHICHTEN-MESSGERÄT Modell SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Abmessungen [Breite x Tiefe x 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 Höhe; mm] IP-Schutzart IP40 IPX0 Schutzklasse Gewicht (ohne Batterie) [g]...
  • Página 4 neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Página 5 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das LACKSCHICHTEN-MESSGERÄT. 2.1.
  • Página 6 Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist.
  • Página 7 3. Nutzungshinweise SBS-TG-2000 - das Gerät dient zur Messung von nicht-magnetischen Beschichtungen (z. B. Farben, Lacke, Chrom) auf Stahl und isolierenden Beschichtungen (z. B. Farben mit Anodisationsbeschichtungen) auf unabhängigen Metallen. SBS-TG-3000 – das Gerät dient zur Messung der Dicke von nicht-leitenden Beschichtungen (z.
  • Página 8 E. Befestigung für die Leine Sonde • SBS-TG-3000 A. Display B. ON/OFF-Taste (oder Taste für die zugeordnete Funktion) C. Taste zum Scrollen nach oben (oder Taste für die zugeordnete Funktion) D. Taste zum Scrollen nach unten (oder Taste für die zugeordnete Funktion) E.
  • Página 9 Siehe die beiden Fotos unten: Vor der ersten Nutzung muss der Deckel des Batteriefachs (auf der Rückseite des Geräts) abgenommen werden und die Batterien müssen entsprechend der markierten Polarität im Batteriefach eingesetzt werden. Den Deckel wieder auf dem Batteriefach aufsetzen. SBS-TG-2000 • SBS-TG-3000 •...
  • Página 10 3.3. Arbeit mit dem Gerät 3.3.1 Faktoren, die die Messung beeinflussen Es gibt eine Vielzahl an Faktoren, die die Zuverlässigkeit des Messergebnisses beeinflussen können: Methode: Magnetis Prinzip: Wirbelst Empfehlungen Induktio a) Magnetische Eigenschaften √ Null- und der Unterlage Mehrpunktkalibrie b) Elektrische rung.
  • Página 11 werden, ob eine Kalibrierung erforderlich ist. f) Oberflächenrauh Mehrfachmessung igkeit der – siehe √ √ Unterlage Erläuterungen unter der Tabelle. g) Kanteneffekt der Messungen auf Unterlage, Kanten, wo es zu Formveränderun einer plötzlichen Änderung der √ √ Form kommt, müssen vermieden werden.
  • Página 12 Schweißgeräte, Funk- und Fernsehantennen, Funkortungsanlag Mobiltelefonsyste me, Mikrowellen- Induktionsherde, Mobiltelefone, Diebstahlsicherun gs- und Zugangskontrollsy steme, Elektrofahrzeuge usw.) ausführen. k) Umgebungsbedi Die Kalibrierung ngungen des Geräts muss (Temperatur und unter den gleichen Luftfeuchtigkeit) Umgebungsbeding √ √ ungen wie bei der Messung durchgeführt werden.
  • Página 13 Fehlmessung besteht, muss das fragliche Messergebnis vor der Ausführung weiterer Messungen gelöscht werden. 3.3.2 Einschalten/Ausschalten des Geräts SBS-TG-2000 – um das Gerät einzuschalten, muss die ON/OFF-Taste (2) gedrückt werden; nach dem Anschalten wird das Display 30 Sekunden lang aufleuchten. Um das Gerät auszuschalten, muss die...
  • Página 14 Einstellungen Messergebnisse Gerät abgespeichert. 3.3.3 Einstellungen und Kalibrierung a) SBS-TG-2000 • Nullkalibrierung ACHTUNG: Vor der ersten Nutzung wird die Durchführung einer Kalibrierung empfohlen. Nachdem das Gerät eingeschaltet und bevor eine Messung durchgeführt wurde, muss die ON/OFF-Taste (2) gehalten werden und die Messsonde muss sofort auf die Oberfläche gesetzt und in dieser Position gehalten werden, da sie, wenn sie sich im Gerät befindet, den Prozess der sog.
  • Página 15 WICHTIG: Wenn die Taste erneut gedrückt und weitere 3 Sekunden lang in dieser Position gehalten wird und die Messsonde nicht an eine Oberfläche gehalten wird, interpretiert das Gerät dies als Befehl zum Ausschalten und das Gerät wird sofort ausgeschaltet. • Einstellungen des Geräts Bei ausgeschaltetem Gerät die ON/OFF-Taste (2) drücken und halten, bis das Einstellungsmenü...
  • Página 16 - „Zero Calibration“ (Nullkalibrierung) Eine unbeschichtete Probe zur Messung vorbereiten. Das Untermenü für die Nullkalibrierung auf dem Gerät aufrufen und die Anweisungen für die einfache oder mehrfache Vermessung der Probe befolgen (die Ausführung mehrerer Messungen wird empfohlen). Nach den Messungen wird auf dem Display der Wert „0“...
  • Página 17 d. h. das Löschen der Kalibrierungsdaten im Wirbelstrom- Modus. - „Clear all“ (alles löschen) – Funktion zum Löschen aller Kalibrierungseinstellungen, sowohl für die Null- als auch für die Punktkalibrierung. • Einstellungen des Geräts Bei eingeschaltetem Gerät die der Funktion „Menu“ (Menü) zugeordnete Taste drücken, um den Menümodus zu öffnen.
  • Página 18 - „Backlight“ (Hintergrundbeleuchtung) – Einstellung der Intensität der Hintergrundbeleuchtung des Displays. - „Volume“ (Lautstärke) – Einstellung der Lautstärke. - „Bluetooth“ – das Gerät verfügt optional über eine eingebaute Funktion zur Fernkommunikation mit kurzer Reichweite über Bluetooth. Für die Nutzung dieser Funktion ist eine separate Applikation (Easy Coating) erforderlich.
  • Página 19 Durch die Auswahl der Position „Data“ (Daten) im Interface „Menu“ können Daten aufgerufen oder modifiziert werden. - „Review“ (Übersicht) – das Gerät kann bis zu 10 Messergebnisse speichern. Wenn es mehr Messungen gibt, werden die ältesten Messungen mit den neueren überschrieben.
  • Página 20 - „Clear Current Batch (Car)“ - Löschen aller Messdaten für die laufende Charge (Fahrzeug). Im Mess-Interface wird durch ein kurzes Drücken der Taste, die der Funktion „Batch (Car)“ (Charge (Fahrzeug)) zugeschrieben ist, bewirkt, dass das Gerät zur nächsten Charge oder zum nächsten Fahrzeug wechselt. Durch das Drücken und Halten der Taste, die der Funktion „Batch (Car)“...
  • Página 21 Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt.
  • Página 22 Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name COATING THICKNESS GAUGE Model SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Dimensions [Width x Depth x 102 x 63 x 27 124 x 58.2 x 32.5 Height; mm] IP code IP40 IPX0 Safety class Weight (without battery) [g].
  • Página 23 PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 24 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow warnings and instructions could result in serious injury or even death. The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the COATING THICKNESS GAUGE.
  • Página 25 3. Rules of use SBS-TG-2000 - the device is designed for measuring the thickness of non-magnetic coatings (e.g. paint. lacquer, chromium) on steel and insulating coatings (e.g. paint with anodized coatings) on independent metals.
  • Página 26 The device can be used on ferrous surfaces, stainless steel, aluminum and copper, among others. The product is intended for hobby use. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description • SBS-TG-2000 A. Display B. ON/OFF/Configuration button C. Contoured handle D. Battery compartment E. Lanyard clip Probe SBS-TG-3000 •...
  • Página 27 INSTALLING THE BATTERY Refer to the following 2 images: before first use, remove the battery compartment cover (located at the back of the device) and install the batteries in it according to the marked polarity. Replace the compartment cover. • SBS-TG-2000...
  • Página 28 SBS-TG-3000 •...
  • Página 29 3.3. Working with the device 3.3.1 Factors affecting measurement There are many factors that can affect the reliability of a measurement result: Method: Magnetic Eddy Recommendations Principle: induction currents a) Magnetic properties of √ the substrate Zero and multi- point calibration. b) Electrical properties of √...
  • Página 30 (e.g., high-voltage lines, transmission and distribution substations, transformers, diagnostic or therapeutic medical equipment, industrial induction furnaces and heaters, welding and sealing machines, radio and television broadcast antennas, radiolocation stations, cell phone systems, microwave and induction stoves, cellular phones, anti-theft and access control systems, electric vehicles, etc.).
  • Página 31 3.3.2 Turning the device off/on: SBS-TG-2000 - to turn on the device press the ON/OFF button (2) and the screen will light up for 30 seconds. To turn it off press and hold...
  • Página 32 IMPORTANT: Before the device switches off automatically, all settings and measurement results will be stored in the device memory. 3.3.3 Settings and calibration a) SBS-TG-2000 • Zero calibration NOTE: Calibration is recommended before the first use of the device. After switching on the device before measurement, press...
  • Página 33 With the device switched off, press and hold the ON/OFF button (2) until the settings menu appears on the display. Press the ON/OFF button (2) briefly to select a parameter value and wait approx. 3 seconds at the selected position for the device to proceed to its modification.
  • Página 34 function to add a new calibration point. As recommended, measure one or more times on the calibration pad (provided). The "Source" value shown on the display is the current measurement result, while "Target" is the expected standard value. The user can change the target value to the standard value.
  • Página 35 - "Language" (interface language selection). - "Calendar" (calendar/time interface setting) - "on/off" (clock on/off), "Display Type" (clock and date displayed simultaneously or separately), "Date Format" (date display format), "Set Date" (date setting - the blue highlighted value can be edited by setting the year, day using the buttons with assigned functions above), "Set Time"...
  • Página 36 - "Review" - the device is able to store up to 10 measurements. In case there are more measurements, the oldest measurements will be overwritten with the newer ones. Stored measurements can be deleted with the button assigned to "Delete" function. - "Setting Limit"...
  • Página 37 assigned to "Batch (Car)" returns to the previous batch (vehicle). On the measurement interface, briefly pressing the button assigned to "Group" will move to the next measurement group. Pressing and holding down the button assigned to the "Group" function will return to the previous measurement group.
  • Página 38 DISPOSAL OF USED DEVICES. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging.
  • Página 39 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU Model SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Wymiary [Szerokość x 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 Głębokość x Wysokość; mm] Klasa ochrony IP IP40 IPX0 Klasa ochronności Ciężar (bez baterii) [g] Wymiar wyświetlacza [mm]...
  • Página 40 najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są...
  • Página 41 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU. 2.1.
  • Página 42 umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Página 43 SBS-TG-2000 - urządzenie przeznaczone jest do pomiaru grubości niemagnetycznej powłoki (np. farby. lakieru, chromu) na stali oraz powłok izolacyjnych (np. farby wraz z powłokami anodyzowanymi) na metalach niezależnych. SBS-TG-3000 – urządzenie przeznaczone jest pomiaru grubości nieprzewodzących powłok (np. farb, lakierów, lub powłok galwanicznych) na powierzchniach metalowych oraz grubości powłok nieferromagnetycznych na...
  • Página 44 SBS-TG-3000 • A. Wyświetlacz B. Przycisk ON/OFF (lub przypisanej funkcji) C. Przycisk przewijania w górę (lub przypisanej funkcji) D. Przycisk przewijania w dół (lub przypisanej funkcji) E. Przycisk funkcji Sonda G. Smycz H. Schowek baterii 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
  • Página 45 SBS-TG-2000 • SBS-TG-3000 •...
  • Página 46 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Czynniki wpływające na pomiar Istnieje wiele czynników mogących wpłynąć na wiarygodność wyniku pomiaru: Metoda: Indukcja Prądy Zalecenia Zasada: magnetyczna wirowe a) Właściwości magnetyczne √ podłoża Kalibracja zerowa i wielopunktowa. b) Właściwości elektryczne √ podłoża c) Promień Przeczytać...
  • Página 47 przesyłowo- rozdzielczych, transformatorów, urządzeń medycznych diagnostycznych terapeutycznych, przemysłowych pieców i nagrzewnic indukcyjnych, zgrzewarek i spawarek, anten nadawczych radiowych i telewizyjnych, stacji radiolokacyjnych, systemów telefonii ruchomej, kuchenek mikrofalowych i indukcyjnych, telefonów komórkowych, systemów antykradzieżowych i kontroli dostępu, pojazdów elektrycznych itp.) k) Warunki Przeprowadzić...
  • Página 48 m) Słaba bateria Wymienić baterie √ √ na sprawne. n) Zużycie sondy √ √ Właściwości magnetyczne podłoża – grubość powłoki mierzona • jest na zasadzie indukcji magnetycznej, na którą wpływ mają właściwości magnetyczne metalu bazowego. Różne typy metali posiadają różne właściwości magnetyczne, na które również wpływ ma ich obróbka termiczna lub na zimno.
  • Página 49 3.3.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia SBS-TG-2000 – aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk ON/OFF (2), a po włączeniu ekran podświetli się na 30 sekund. Aby je wyłączyć nacisnąć i przetrzymać wciśnięty ten sam przycisk (2) przez 3 sekundy, a urządzenie wyłączy się (ekran wygaśnie).
  • Página 50 pojawi się komunikat „Calibration Complete” zdjąć urządzenie z mierzonej powierzchni i odpuścić wciśnięty przycisk ON/OFF (2). WAZNE: jeśli po wciśnięciu i przytrzymaniu go w tej pozycji przez kolejne 3 sekundy nie przyłożymy sondy do powierzchni, to urządzenie odczyta to jako wyłączanie i natychmiast się...
  • Página 51 z instrukcjami do pomiaru próbki raz lub kilkukrotnie (zaleca się więcej pomiarów). Po pomiarach na ekranie ukaże się wartość „0”. Po kalibracji nacisnąć przycisk przypisany jako „Finish” (zakończ) by powrócić do menu. WAŻNE: przed kalibracją zerową pojawi się zalecenie, by ustawić tryb sondy na automatyczny (Auto mode).
  • Página 52 Wybrać pozycję „Option” (opcje) by przejść do interfejsu zmiany ustawień urządzenia. Wybierając daną pozycję nacisnąć przycisk przypisany jako „Enter” (wejście) by przejść do ustawienia danego parametru: UWAGA: oznacza aktualnie zaznaczoną pozycję oznacza daną funkcję aktywną - „Probe Mode” (Tryb pomiaru sondy) – „Eddy Current Mode”...
  • Página 53 bezczynnie urządzenie po upływie 1, 2, 5, lub 10 minut lub jest dezaktywowana, w zależności od ustawienia. Na 5 sekund przed wyłączeniem urządzenie wyda krótki dźwięk ostrzegawczy, a jeszcze przed wyłączeniem zapisze aktualne ustawienia oraz wyniki pomiarów. - „Car or General” (pojazd lub ogólny) – przełączanie pomiędzy trybem pomiaru dla pojazdu albo ogólnym.
  • Página 54 - „Group Type” (typ grupy) – urządzenie dostarcza użytkownikowi różnorakie dane do wyboru. Na stronie pomiarów występują piktogramy: Tryb normalny Tryb uśrednienia „Performance Standard for Protective Coating” - norma dla powłok ochronnych. W przypadku wyboru pozycji „IMO PSPC” urządzenie automatycznie przejdzie do funkcji ustawienia nominalnej grubości suchej powłoki (NDFT) W przypadku używania trybu uśredniania...
  • Página 55 (kasowanie) spowoduje usunięcie danych pomiarowych danej grupy. 3.3.4 Dokonywanie pomiarów Przygotować mierzona powierzchnię - powinna być oczyszczona ze wszelkich dodatkowych nieczystości stałych mogących mieć wpływ na wynik pomiaru. Z sondą oddaloną przynajmniej 2 cm od powierzchni do pomiaru włączyć urządzenie. Dotknąć sondą mierzonej powierzchni, aż...
  • Página 56 recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
  • Página 57 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku MĚŘIČ TLOUŠŤKY LAKU Model SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Rozměry [šířka x hloubka x 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 výška; mm] Stupeň krytí IP IP40 IPX0 Třída ochrany Hmotnost (bez baterií) [g] Rozměry displeje [mm]...
  • Página 58 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Página 59 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržování varování a pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají MĚŘIČE TLOUŠŤKY LAKU. 2.1. Elektrická...
  • Página 60 úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně. 3. Zásady používání SBS-TG-2000 – zařízení je určeno k měření tloušťky nemagnetizujícího povlaku (např. barvy, laku, chromu) na oceli a izolačních povlaků (např. barvy včetně anodizovaných vrstev) na neželezných kovech.
  • Página 61 Výrobek je určen pro amatérské použití. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení SBS-TG-2000 • A. Displej B. Tlačítko ON/OFF/konfigurace C. Profilovaný držák D. Přihrádka na baterie E.
  • Página 62 údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ BATERIE Viz 2 obrázky níže: před prvním použitím sundejte víčko přihrádky na baterie (nachází se v zadní části zařízení) i a nainstalujte do ní baterie podle označené polarity. Víčko přihrádky namontujte zpět. • SBS-TG-2000...
  • Página 63 SBS-TG-3000 •...
  • Página 64 3.3. Práce se zařízením 3.3.1 Faktory ovlivňující měření Existuje mnoho faktorů, které mohou ovlivnit věrohodnost výsledku měření: Metoda: Magnetická Vířivé Pokyny Princip: indukce proudy a) Magnetické vlastnosti √ Nulová a podkladu vícebodová b) Elektrické kalibrace. vlastnosti √ podkladu c) Poloměr Přečtěte si křivosti √...
  • Página 65 magnetických polí (např. vedení vysokého napětí, distribuční a rozvodné stanice, transformátory, vyšetřovací nebo terapeutické zdravotnické přístroje, průmyslové pece a indukční ohřívače, páječky a svářečky, antény rozhlasových a televizních vysílačů, radiolokátory, mobilní telefonní systémy, mikrovlnné trouby a indukční sporáky, mobilní telefony, bezpečnostní...
  • Página 66 vlhkost v stejných prostředí) podmínkách prostředí jako měření. l) Metoda Viz Režim měření měření („Probe √ √ mode“) v Nastavení m) Slabé baterie Vyměňte √ √ baterie za nové. n) Opotřebená √ √ sonda • Magnetické vlastnosti podkladu – tloušťka povlaku se měří na principu magnetické...
  • Página 67 3.3.2 Zapnutí/vypnutí zařízení SBS-TG-2000 – zařízení zapnete stisknutím tlačítka ON/OFF (2) – po zapnutí se displej podsvítí na 30 vteřin. Pro vypnutí zařízení stiskněte a podržte na 3 vteřiny stisknuté to samé tlačítko (2) – zařízení se vypne (displej zhasne).
  • Página 68 zařízení z měřeného povrchu a pusťte stisknuté tlačítko ON/OFF (2). DŮLEŽITÉ: pokud po stisknutí tohoto tlačítka a jeho podržení v této poloze po dobu dalších 3 vteřin nepřiložíte sondu k povrchu, zařízení to bude interpretovat jako vypnutí a okamžitě se vypne. •...
  • Página 69 „0“. Po kalibraci stiskněte tlačítko přiřazené funkci „Finish“ (ukončit) a vraťte se do nabídky. DŮLEŽITÉ: před nulovou kalibrací se zobrazí pokyn k nastavení automatického režimu sondy (Auto mode). Následně se po kalibraci zobrazí „Clear Magnetic“, tedy vymazání kalibračních údajů v režimu magnetických vlastností podkladu, a „Clear Eddy“ –...
  • Página 70 označuje aktuálně zaškrtnutou položku znamená, že daná funkce je aktivní - „Probe Mode“ (Režim měření sondy) – „Eddy Current Mode“ (režim vířivých proudů určený pouze k měření vrstvy na neferomagnetickém povrchu – během měření se zobrazí ikonka „NFe“), „Magnetic Mode“ (režim magnetického pole používaný...
  • Página 71 - „Device“ (o zařízení) – náhled na informace o zařízení. Pokud v rozhraní „Menu“ zvolíte položku „Display“ (displej), můžete nastavit, jakým způsobem se určité informace budou zobrazovat na displeji zařízení: - „Settings for How Data Display“ (nastavení stylu zobrazování informací) – na výběr jsou statistické údaje, grafy s trendy, grafy s křivkami nebo histogram.
  • Página 72 označuje počet měření aktuální vyrovnávací průměrné hodnoty v režimu a „5“ označuje nastavený průměrný počet měření. - „Clear Current Group“ – mazání všech údajů z měření v aktuální skupině. - „Clear Current Batch (Car)“ – mazání všech údajů z měření u dané...
  • Página 73 Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky), které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno. Zařízení nečistěte alkalickými přípravky, přípravky pro zdravotnické účely, ředidly, palivem, oleji ani jinými chemickými látkami, které...
  • Página 74 Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit JAUGE D’ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT Modèle SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Dimensions [Largeur x 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 Profondeur x Hauteur ; mm] Classe de protection IP IP40...
  • Página 75 techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Página 76 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne la JAUGE D’ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT.
  • Página 77 Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation. 3. Règles d’utilisation SBS-TG-2000 – cet appareil est conçu pour mesurer l’épaisseur des revêtements non magnétiques (par exemple : peinture, vernis, chrome) sur l’acier et des...
  • Página 78 L’appareil est conçu pour un usage non professionnel uniquement. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil SBS-TG-2000 • A. Écran B. Touche ON/OFF/Configuration C. Poignée profilée D. Compartiment à piles E.
  • Página 79 ! INSTALLATION DES PILES Voyez les 2 images suivantes : avant la première utilisation, enlevez le couvercle du compartiment à piles (au dos de l’appareil) et installez les piles selon la polarisation indiquée. Remettez le couvercle en place. SBS-TG-2000 •...
  • Página 80 SBS-TG-3000 •...
  • Página 81 3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1 Facteurs affectant la mesure De nombreux facteurs peuvent affecter la fiabilité des résultats de mesure : Méthode : courants Induction Principe : Recommandations magnétique Foucault a) Propriétés magnétiques √ du support Calibrage du zéro b) Propriétés et multipoint.
  • Página 82 exemple : lignes à haute tension, sous-stations de transmission et de distribution, transformateurs, équipements médicaux de diagnostic ou de thérapie, fours et appareils de chauffage industriels à induction, machines à souder et à braser, antennes de radiodiffusion et de télédiffusion, stations de radiolocalisation, systèmes de...
  • Página 83 à la surface et bien pressée. Si vous avez des doutes quant à l’exactitude de la mesure, effacez le résultat avant la mesure suivante. 3.3.2 Allumage / extinction de l’appareil SBS-TG-2000 – appuyez sur la touche ON/OFF (2) pour allumer l’appareil – l’écran devrait s’illuminer pendant 30 secondes.
  • Página 84 IMPORTANT : tous les réglages et les résultats de mesure sont enregistrés dans la mémoire avant l’extinction automatique. 3.3.3 Configuration et calibrage a) SBS-TG-2000 • Calibrage du zéro NOTA : il est recommandé de calibrer l’appareil avant la première utilisation.
  • Página 85 attendez à nouveau environ 3 secondes pour mémoriser le nouveau réglage. Vous pouvez modifier les paramètres suivants : – « Probe Mode » (mode de la sonde) – AUTO (sélection automatique de la méthode de mesure) ; MAG (induction magnétique –...
  • Página 86 plusieurs fois sur le support de calibrage (inclus). La valeur « Source » à l’écran indique le résultat actuel de mesure et la valeur « Target » (cible) est la valeur standard de consigne. Vous pouvez modifier la valeur cible. Après le calibrage, appuyez sur la touche programmée «...
  • Página 87 – « Unit » (unité) – vous pouvez sélectionner parmi μm, mm, mil ou pouce. – « Language » (sélection de la langue de l’interface). – « Calendar » (réglage de la date et de l’heure) – « on/off » (horloge activée/désactivée), «...
  • Página 88 afficher) ; « View Statistics » (visualisation de toutes les données statistiques). IMPORTANT : si la valeur NDFT est désactivée, ces valeurs sont affichées en tant que « *** ». Sélectionnez la position « Data » (données) dans le menu pour visualiser ou modifier les données.
  • Página 89 Appuyez brièvement sur la touche programmée « Batch (Car) » (lot [véhicule]) pour passer au lot ou au véhicule suivant. Maintenez la touche programmée « Batch (Car) » enfoncée pour revenir au lot ou au véhicule précédent. Appuyez brièvement sur la touche programmée « Group » pour passer au groupe de mesure suivant.
  • Página 90 INSTRUCTIONS CONCERNANT L’ÉLIMINATION DES BATTERIES ET DES PILES. L’appareil fonctionne avec des piles AAA 1,5 V. Retirez les piles usagées comme vous les avez installées. Déposez les piles dans un point de collecte approprié. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers mais doit être apporté...
  • Página 91 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto SPESSORE DEL RIVESTIMENTO Modello SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Dimensioni [Larghezza x 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 Profondità x Altezza; mm] Classe di protezione IP IP40 IPX0...
  • Página 92 PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
  • Página 93 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni fisici o morte. Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce a SPESSORE DEL RIVESTIMENTO.
  • Página 94 L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Página 95 SBS-TG-2000 - il dispositivo è progettato per misurare lo spessore di rivestimento non magnetico (ad es. vernici, lacche, cromo) su acciaio e di rivestimenti isolanti (ad es. vernici con rivestimenti anodizzati) su metalli indipendenti. SBS-TG-3000 - il dispositivo è destinato alla misurazione dello spessore di rivestimenti non conduttivi (ad es.
  • Página 96 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Vedere le 2 immagini seguenti: prima del primo utilizzo, rimuovere il coperchio del vano batterie (situato sul retro del dispositivo) e installare le batterie rispettando la polarità indicata. Riposizionare il coperchio del vano batterie. SBS-TG-2000 •...
  • Página 97 SBS-TG-3000 •...
  • Página 98 3.3. Lavoro con l’apparecchio 3.3.1 Fattori che influenzano la misurazione Ci sono molti i fattori che possono influenzare l'affidabilità del risultato della misurazione: Metodo: Induzione Correnti Raccomandazioni Principio: magnetica indotte a) Proprietà magnetiche del √ substrato Calibrazione a zero e a più punti. b) Proprietà...
  • Página 99 sottostazioni di trasmissione e distribuzione, trasformatori, apparecchiature mediche diagnostiche o terapeutiche, forni industriali e riscaldatori a induzione, saldatrici e sigillatrici, antenne di trasmissione radio e TV, stazioni radiolocalizzazione, sistemi di telefonia mobile, cucine a microonde e a induzione, telefoni cellulari, sistemi antifurto e di controllo degli accessi, veicoli...
  • Página 100 proprietà magnetiche del metallo di base. I diversi tipi di metalli hanno proprietà magnetiche diverse, influenzate anche dal trattamento a caldo o a freddo. In questo caso, prima della misurazione, si raccomanda di calibrare il dispositivo su un substrato con le stesse proprietà della base metallica del componente da misurare.
  • Página 101 SBS-TG-2000 - premere il pulsante ON/OFF (2) per accendere il dispositivo; all'accensione lo schermo si illumina per 30 secondi. Per spegnerlo, tenere premuto lo stesso pulsante (2) per 3 secondi e il dispositivo si spegnerà (lo schermo diventerà vuoto). IMPORTANTE: se il dispositivo rimane inattivo per 30 secondi dopo...
  • Página 102 superficie, il dispositivo la leggerà come spegnimento e si spegnerà immediatamente. • Impostazioni del dispositivo Con l'apparecchio spento, premere e tenere premuto il tasto ON/OFF (2) finché sul display non appare il menu delle impostazioni. Premere brevemente il tasto ON/OFF (2) per selezionare il valore del parametro desiderato e attendere circa 3 secondi nella posizione selezionata affinché...
  • Página 103 apparirà il valore "0". Dopo la calibrazione, premere il pulsante assegnato come "Finish” (fine) per tornare al menu. IMPORTANTE: prima della calibrazione dello zero, si consiglia di impostare la modalità della sonda su automatica (Auto mode). Quindi, dopo la calibrazione, comparirà "Clear Magnetic", che cancella i dati di calibrazione in modalità...
  • Página 104 come "Enter" (immissione) per procedere all'impostazione del parametro in questione: ATTENZIONE: indica la voce attualmente selezionata significa che la funzione in questione è attiva - "Probe Mode” (Modalità sonda) - "Eddy Current Mode” (modalità correnti parassite utilizzata solo per le misure di rivestimento su superfici non ferromagnetiche - durante la misura appare l'icona "NFe"), "Magnetic Mode”...
  • Página 105 dispositivo inattivo dopo 1, 2, 5 o 10 minuti o è disattivata, a seconda dell'impostazione. secondi prima dello spegnimento, il dispositivo emette un breve segnale acustico e salva le impostazioni correnti e i risultati delle misurazioni. - "Car or General” (veicolo o generale) - consente di passare dalla modalità...
  • Página 106 Modalità normale Modalità di calcolo della media „Performance Standard for Protective Coating” - standard per i rivestimenti protettivi. Se si seleziona la posizione "IMO PSPC", l'apparecchio passa automaticamente alla funzione di impostazione dello spessore nominale del film secco (NDFT) Quando si utilizza la modalità di calcolo della media, i risultati delle misure possono essere memorizzati calcolando il valore medio solo se i punti di misura sono pari al numero di...
  • Página 107 da misurare, accendere il dispositivo. Toccare la superficie da misurare con la sonda finché la sua punta non rientra nell'involucro: nel frattempo il dispositivo misura il rivestimento e il risultato sarà segnalato da un breve segnale acustico. Quindi allontanare la punta della sonda di almeno 2 cm dalla superficie da misurare.
  • Página 108 Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto MEDIDOR DE ESPESOR DE REVESTIMIENTO Modelo SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Dimensiones [anchura × 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 profundidad × altura; mm] Grado de protección IP IP40...
  • Página 109 Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
  • Página 110 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende el MEDIDOR DE ESPESOR DE REVESTIMIENTO.
  • Página 111 3. Condiciones de uso SBS-TG-2000 - equipo está diseñado para la medición de espesor de recubrimiento no magnético (p.ej. pintura, barniz, cromo) en acero y recubrimientos aislantes (p.ej. pintura con recubrimientos anodizados) en metales no ferrosos.
  • Página 112 El producto está destinado para el uso de aficionado. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del dispositivo SBS-TG-2000 • A. Pantalla B. Botón ON/ OFF/Configuración C. Agarre perfilado D.
  • Página 113 Véase 2 imágenes a continuación: antes del primer uso retire la tapa de compartimiento de batería (situada en la parte trasera del equipo) e inserte pilas de acuerdo con la polaridad marcada. Instale de nuevo la tapa de compartimiento. SBS-TG-2000 •...
  • Página 114 SBS-TG-3000 •...
  • Página 115 3.3. Trabajo con el equipo 3.3.1 Factores que afectan la medición Existen diferentes factores que pueden afectar a la fiabilidad del resultado de la medición: Método: Inducció Corrient Fundamento es de Recomendaciones magnétic Foucault a) Propiedades magnéticas √ de la base Calibración de punto cero y multipunto.
  • Página 116 j) Campo Realice las mediciones magnético lejos de campos fuerte magnéticos fuertes (p.ej. líneas de alta tensión, estaciones de transmisión y distribución, transformadores,equi pos médicos de diagnóstico o terapéuticos, hornos y calentadores de inducción industriales, √ √ máquinas de soldadura, antenas de emisión de radio y televisión, estaciones radiodeterminación,...
  • Página 117 3.3.2 Encendido/apagado del equipo SBS-TG-2000 – para encender el equipo pulse el botón ON/OFF (2), al encender la pantalla se iluminará durante 30 segundos. Para...
  • Página 118 3.3.3 Ajustes y configuración a) SBS-TG-2000 • Calibración de punto cero ATENCIÓN: se recomienda la calibración antes del primer uso. Después de encender el equipo y antes de la medición mantenga pulsado el botón ON/OFF (2), y de inmediato...
  • Página 119 en la superficie, el equipo lo leerá como un apagado y se apagará inmediatamente. • Ajustes del equipo Con el equipo apagado, mantenga pulsado el botón ON/OFF (2) hasta que el menú de ajustes aparezca en la pantalla. Pulsando brevemente el botón ON/OFF elija dicho valor del parámetro y espere unos 3 segundos en la posición seleccionada con el botón para acceder a su modificación.
  • Página 120 (Auto mode). Después de la calibración aparecerá „Clear Magnetic”, es decir, limpieza de datos de calibración en el modo de propiedades magnéticas de la base y „Clear Eddy” – limpieza de datos de calibración basándose en corrientes de Foucault. - „Point Calibration” (calibración de puntos; recomendada solo para usuarios profesionales) –...
  • Página 121 significa activa la función dada - „Probe Mode” (Modo de medición de sonda) – „Eddy Current Mode” (modo de corrientes de Foucault indicado solo para la medición de capa en superficies no ferromagnéticas - durante la medición aparecerá un icono „NFe”), „Magnetic Mode”...
  • Página 122 eliminarán. Después de este procedimiento, reinicie el equipo. - „Device” (equipo) – vista previa de la información sobre el equipo. Seleccionando en el interfaz „Menu” la posición „Display” (pantalla) se puede modificar cómo se mostrará la información en en el equipo: - „Settings for How Data Display”...
  • Página 123 En el caso de utilizar el modo de promedio, los resultados de las mediciones pueden guardarse calculando el valor medio solo cuando los puntos de las mediciones son iguales al número de mediciones establecido. El número „1” indica el número de medición de la media actual de memoria provisional de modo, mientras que „5”...
  • Página 124 3.4. Limpieza y mantenimiento Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Limpiar con un paño suave.
  • Página 125 Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve LAKK RÉTEGVASTAGSÁG MÉRŐ Modell SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Méretek (Szélesség x Mélység 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 x Magasság) [mm] Védelmi osztály IP IP40 IPX0 Védelmi osztály Súly (elemek nélkül) [g] Kijelző...
  • Página 126 alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően.
  • Página 127 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a LAKK RÉTEGVASTAGSÁG -MÉRŐ-re vonatkozik. 2.1.
  • Página 128 A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket. A készülék nem játék.
  • Página 129 SBS-TG-2000 – a készüléket nem mágneses bevonat (például festék, lakk, króm) vastagságának mérésére tervezték acélon és független fémeken szigetelő bevonatokon (például eloxált bevonatú festékeken). SBS-TG-3000 – a készüléket fémfelületeken nem vezető bevonatok (például festékek, lakkok vagy galvanikus bevonatok) és ferromágneses fémeken (pl. vas, nikkel, kobalt) nem ferromágneses bevonatok vastagságának mérésére tervezték.
  • Página 130 SBS-TG-3000 • A. Kijelző B. ON/OFF gomb (vagy hozzárendelt funkció) C. Felfelé görgető gomb (vagy hozzárendelt funkció) D. Lefelé görgető gomb (vagy hozzárendelt funkció) E. Funkció gomb Szonda G. Zsinór H. Elemtartó 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 90%-ot.
  • Página 131 SBS-TG-2000 • SBS-TG-3000 •...
  • Página 132 3.3. A készülék használata 3.3.1 A mérést befolyásoló tényezők Számos tényező befolyásolhatja mérési eredmény megbízhatóságát: Módszer: Mágnes Örvényára Elv: Ajánlások indukció a) A felület mágneses √ Nulla- és tulajdonságai többpontos b) A felület kalibráció. elektromos √ tulajdonságai c) A felület Olvassa el a görbületsugar √...
  • Página 133 vezetékektől, adó- és elosztóállomásokt ól, transzformátorokt ól, diagnosztikai vagy terápiás orvosi eszközöktől, ipari indukciós kemencéktől, fűtőberendezésekt ől, hegesztőktől, lamilálógépektől, rádió- és televízióadó antennáktól, rádiólokációs állomásoktól, mobiltelefon- rendszerektől, mikrohullámú sütőktől, indukciós sütőktől, mobiltelefonoktól, lopásgátlóktól, beléptető rendszerektől, elektromos járművektől stb.) távol kell mérni. k) Külső...
  • Página 134 és stabilan rá kell nyomni. Ha hibás mérés gyanúja merül fel, a gyanús eredményt a következő mérés előtt törölni kell. 3.3.2 A készülék be-/kikapcsolása SBS-TG-2000 – a készülék bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot (2), bekapcsolás után a képernyő 30 másodpercig világít. A...
  • Página 135 FONTOS: az automatikus kikapcsolás előtt az összes korábbi beállítás és mérési eredmény a készülék memóriájába kerül. 3.3.3 Beállítások és kalibrálás a) SBS-TG-2000 • Nullakalibráció MEGJEGYZÉS: a készülék első használata előtt ajánlott kalibrálni. A készülék bekapcsolása után, mérés előtt nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot (2), majd azonnal tegye a szondát a felületre és tartsa ebben a helyzetben, mert...
  • Página 136 • A készülék beállítása A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot (2), amíg a beállítások menü meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg röviden az ON/OFF gombot (2) egy adott paraméterérték kiválasztásához, és várjon kb. 3 másodpercet a gombbal kiválasztott pozíción, hogy a készülék áttérjen a módosítás lehetőségéhez.
  • Página 137 kalibrációs adatokat a felület mágneses tulajdonságának módjában, a „Clear Eddy” pedig az örvényáramok alapján törli a kalibrációs adatokat. - „Point Calibration” (csak professzionális felhasználóknak ajánlott) – a beállítások menüben válassza ki a megfelelő kalibrálási típust, majd nyomja meg a „Add” (hozzáadás) funkcióhoz rendelt gombot új kalibrációs pont hozzáadásához.
  • Página 138 - „Probe Mode” (Szondamérés mód) – „Eddy Current Mode” (örvényáram üzemmód csak nem ferromágneses felületeken végzett rétegmérésekhez – az „NFe” ikon megjelenik a mérés során), „Magnetic Mode” (csak ferromágneses felületeken lévő bevonatok mérésére – az „Fe” ikon megjelenik a mérés során) vagy „Auto Mode”...
  • Página 139 A „Menu” (menü) felületen a „Display” (Kijelző) menüpont kiválasztásával módosíthatjuk, hogy az adott információk hogyan jelenjenek meg a készüléken: „Settings Data Display” adatok megjelenítésének beállításai) – statisztikai adatok, trendgrafikonok, görbegrafikonok vagy hisztogramok közül választhatunk). - „Settings and Viewing of statistical Options” (statisztikai adatok beállítása és megtekintése) –...
  • Página 140 megegyeznek a beállított mérési számmal. Az „1”-ben lévő szám az üzemmód aktuális pufferátlagának mérési mennyiségeit, az „5” pedig a mérések beállított átlagos számát jelöli. - „Clear Current Group” – az aktuális csoport összes mérési adatának törlése. - „Clear Current Batch (Car)” – egy adott tétel (jármű) összes mérési adatának törlése.
  • Página 141 A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni. Ne hagyja az elemeket a készülékben, ha hosszabb ideig nem használja. Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl. drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert azok sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó anyagon.
  • Página 142 Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn LAGTYKKELSESMÅLER Model SBS-TG-2000 SBS-TG-3000 Dimensioner [Bredde x Dybde 102 x 63 x 27 124 x 58,2 x 32,5 x Højde; mm] IP -kapslingsklasse IP40 IPX0 Kapslingsklasse Vægt (uden isat batteri) [g] Displaymål [mm]...
  • Página 143 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 144 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til LAGTYKKELSESMÅLER. 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatet må ikke nedsænkes i vand. 2.2.
  • Página 145 3. Brugsregler SBS-TG-2000 - apparatet er designet til at måle tykkelsen af en ikke-magnetisk belægning (f.eks. maling, lak, krom) på stål og isolerende belægninger (f.eks. maling med anodiseret belægning) på uafhængige metaller.
  • Página 146 Produktet er beregnet til hobbybrug. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet SBS-TG-2000 • A. Display B. ON/OFF/Konfigurationsknap C. Profileret håndtag D. Batterirum E. Snorklemme Sonde •...
  • Página 147 BATTERIMONTERING Se de 2 billeder nedenfor: før første brug skal du fjerne batterirummets dæksel (placeret på bagsiden af enheden) og installere batterierne i den i henhold til den markerede polaritet. Sæt dækslet på opbevaringsrummet på igen. • SBS-TG-2000...
  • Página 148 SBS-TG-3000 •...
  • Página 149 3.3. Arbejde med apparatet 3.3.1 Faktorer, der påvirker målingen Der er mange faktorer, der kan påvirke pålideligheden af et måleresultat: Metode: Magne Princip: tisk Hvirvelstrø Anbefalinger indukti a) Underlag magnetiske √ Nul- og egenskaber flerpunktskalibreri b) Underlag elektriske √ egenskaber c) Underlag Læs forklaringen krumningsradiu...
  • Página 150 nger, transmissions- og distributionsstation transformatorer, diagnostiske eller terapeutiske medicinske apparater, industrielle induktionsovne og varmeapparater, svejsere og svejsere, radio- og tv-sendeantenner, radiolokaliseringsst ationer, mobiltelefonsyste mer, mikroovne og induktionsovne, mobiltelefoner, tyverisikrings- og adgangskontrolsyst emer, elektriske køretøjer osv.) k) Eksterne Kalibrer apparatet forhold under de samme √...
  • Página 151 3.3.2 OPSTART/SLUK APPARATET: SBS-TG-2000 - for at tænde for enheden skal du trykke på ON/OFF- knappen (2), efter at du har tændt, vil skærmen være oplyst i 30 sekunder. For at slukke den skal du trykke og holde den samme knap (2) nede i 3 sekunder, apparatet slukkes (skærmen bliver tom).
  • Página 152 VIGTIGT: før automatisk nedlukning vil alle tidligere indstillinger og måleresultater blive gemt i enhedens hukommelse. 3.3.3 Indstillinger og kalibrering a) SBS-TG-2000 • Nulkalibrering OBS: Kalibrering anbefales før første brug af apparatet. Efter at have tændt for apparatet, før måling, skal du trykke på...
  • Página 153 er velegnet til ferromagnetiske metalsubstrater); EDDY (hvirvelstrømsprincip - denne metode er velegnet til ikke- ferromagnetiske metalsubstrater). "Enhed" vælg mellem μm, eller mil. - "Sprog" (grænsefladesprog) - "Nulstil" (vend tilbage til fabriksindstillinger) - vælg og vent, indtil meddelelsen "Succes" vises på displayet for at gendanne fabriksindstillingerne.
  • Página 154 VIGTIGT: Hvis du laver en nulkalibrering på det tidspunkt, vil den første værdi i punktkalibreringen være "0". Denne værdi kan ikke redigeres eller slettes, så i dette tilfælde skal du vælge "Edit" (rediger) for at kalibrere kalibreringspunktet. VIGTIGT: du bliver bedt om at indstille sondetilstanden til autotilstanden før nulkalibrering.
  • Página 155 knapper med tildelte funktioner ovenfor)," Indstil tid "(indstilling af uret, værdien fremhævet i blåt kan redigeres ved hjælp af knapper med tildelte funktioner). - "Backlight" (baggrundsbelysning) - indstilling af intensiteten af displayets baggrundsbelysning. - "Volume" lydstyrke)- juster lydstyrken. - "Bluetooth" - apparatet har en valgfri indbygget funktion for kortdistance fjernkommunikation via Bluetooth-standarden.
  • Página 156 overskrevet med de nyere. De gemte målinger kan slettes med den knap, der er tildelt funktionen "Delete". - "Settings Limit" - "High Limit" eller "Low Limit" - indstil maksimum/minimum grænseværdi eller deaktiver den. I tilfælde af deaktivering i statistikken, vil elementer relateret til den givne grænse blive vist som "***".
  • Página 157 på knappen, der er tildelt "Gruppe"-funktionen og holde den nede, vender du tilbage til den forrige målegruppe. I målegrænsefladen vil et tryk og hold på knappen tildelt til "Delete"-funktionen medføre sletning af måledataene for den givne gruppe. 3.3.4 Udførelse af målinger Forbered den målte overflade - den skal renses for eventuelle yderligere faste urenheder, der kan påvirke måleresultatet.
  • Página 158 af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
  • Página 159 DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2022/12-05/185 Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité...
  • Página 160 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Sbs-tg-3000