Fisher-Price K6077 Manual De Instrucciones página 26

Ocultar thumbs Ver también para K6077:
G Setup and Use F Installation et utilisation D Aufbau und Gebrauch
N Plaatsing en gebruik I Impostazione e uso E Preparación y uso
K Forberedelse og brug P Montagem e utilização T Käyttöönotto ja käyttö
M Montering og bruk s Montering och användning R Χρήση
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta fixa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
G Free End
R Δεμένο Άκρο
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità libera
E Extremo libre
3
G To Tighten
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop
. Pull the free end of the waist belt
F Pour serrer
• Glisser l'extrémité fixe de la ceinture vers le haut dans le passant de façon à
former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la ceinture
D Zum Festziehen
• Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, so dass
eine Schlaufe gebildet wird
N Straktrekken
• Schuif het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje
I Per stringere
• Far passare l'estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare un
anello
. Tirare l'estremità libera della cinghia della vita
E Para tensar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba, formando
una lazada
. Tirar del extremo libre del cinturón
K Sådan strammes bæltet
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
. Træk i den løse ende af remmen
P Para apertar
• Insira a ponta do cinto na fivela formando um nó
T Kiristäminen
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
. Vedä sivuvyön vapaasta päästä
M Stramme
• Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for å forme en
løkke
. Dra i den løse enden av mageselen
s Att dra åt
• För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av midjeremmen
R Για να Σφίξετε
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
K Løs ende
N STRAKTREKKEN
P Ponta solta
I STRINGERE
T Vapaa pää
E APRETAR
M Løs ende
K STRAMME
s Lös ände
P APERTAR
R Ελεύθερο Άκρο
T KIRISTÄMINEN
M STRAM
s DRA ÅT
R ΣΦΙΞΤΕ
.
.
. Am losen Ende des Bauchgurtes ziehen
.
.
.
.
. Puxe a ponta do cinto
.
.
.
.
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità fissa
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta fixa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R Δεμένο Άκρο
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità libera
E Extremo libre
G To Loosen
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt
F Pour desserrer
• Glisser l'extrémité libre de la ceinture dans le passant de façon à former
une boucle
. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur
l'extrémité fixe de la ceinture pour raccourcir l'extrémité libre
.
D Zum Lockern
• Das lose Ende des Bauchgurtes nach oben durch die Schnalle führen, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Bauchgurtes ziehen, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen
N Losser maken
• Schuif het losse uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak
een lus
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de
richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het
losse uiteinde korter te maken
I Per allentare
• Far passare l'estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare un
anello
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia. Tirare
l'estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera della
cinghia della vita
.
.
E Para aflojar los cinturones
• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando una
lazada
. Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma hacia la
hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo libre
K Sådan løsnes bæltet
• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk i
den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
P Para alargar
• Empurre a ponta do cinto para cima, na fivela, formando um nó
o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa do
cinto, encurtando a ponta livre
T Löysentäminen
• Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sitten sivuvyön istuimessa
kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee
M Løsne
• Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en løkke
Gjør løkken større ved å dra i den andre enden av løkken mot spennen. Dra i den
faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen mindre
s Att lossa
• För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en ögla
Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade änden
av midjeremmen för att korta dess fria ände
R Για να Χαλαρώσετε
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να
σχηματίσει μια θηλιά
προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το
ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης
26
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
K Løs ende
I ALLENTARE
P Ponta solta
E AFLOJAR
T Vapaa pää
K LOOSEN
M Løs ende
P DESAPERTAR
s Lös ände
T LÖYSENTÄMINEN
R Ελεύθερο Άκρο
M LØSNE
s LOSSA
R ΛΥΣΤΕ
. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende
.
.
.
.
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς
.
.
.
.
.
.
.
.
. Alargue
.
.
.
.
loading