Fisher-Price K6077 Manual De Instrucciones página 16

Ocultar thumbs Ver también para K6077:
G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Frame Tube
F Tube du cadre
D Rahmenstange
N Framestang
I Tubo del telaio
E Tubo del armazón
G Frame Hub
K Rammerør
F Pivot du cadre
P Suporte
D Rahmenverbindungsstück
da estrutura
N Tussenstuk frame
T Kannatinputki
I Mozzo del telaio
M Rammerør
E Conexión del armazón
s Ramrör
K Rammenav
R Σωλήνας
P Eixo da estrutura
Πλαισίου
T Rungon keskuskappale
M Rammefeste
s Ramnav
R Κομμάτι Σύνδεσης
13
G • Turn the frame assembly on its side.
• Fit the end of the frame tube between the fabric panel and the frame hub.
• Slide the frame tube into the motor assembly tube.
F • Poser le cadre sur le côté.
• Insérer l'extrémité du tube du cadre entre le panneau en tissu et le pivot
du cadre.
• Insérer le tube du cadre dans le tube du moteur.
D • Die Rahmeneinheit auf die Seite legen.
• Das Ende der Rahmenstange zwischen den Stoff und das Verbindungs-
stück führen.
• Die Rahmenstange in die Stange der Motoreinheit schieben.
N • Leg de frameconstructie op z'n zijkant.
• Steek het uiteinde van de framestang tussen het stoffen schermpje en het
tussenstuk van het frame.
• Schuif de framestang in de buis van de aandrijfunit.
I • Posizionare il telaio su un lato.
• Posizionare l'estremità del tubo del telaio tra il pannello di tessuto e il mozzo
del telaio.
• Inserire il tubo del telaio nel tubo del motore.
E • Apoyar el armazón de lado.
• Ajustar el extremo del tubo del armazón entre el panel de tela y la conexión
del armazón.
• Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.
K • Vend rammesamlingen om på siden.
• Anbring enden af rammerøret mellem stofstykket og rammenavet.
• Skub rammerøret ind i motordelsrøret.
P • Deite a estrutura de lado.
• Insira a extremidade do suporte da estrutura entre o painel de tecido e o eixo
da estrutura.
• Faça deslizar o suporte da estrutura no tubo da unidade motorizada.
T • Käännä runkorakennelma kyljelleen.
• Työnnä kannatinputken pää kankaan ja rungon keskuskappaleen välistä.
• Työnnä kannatinputken pää moottoriosan putkeen.
G Fabric Panel
F Panneau en tissu
D Stoff
N Stoffen schermpje
I Pannello di tessuto
E Panel de tela
K Stofstykke
P Painel de tecido
T Kangas
M Stofftrekk
s Tygpanel
R Κάλυμμα
G Motor Assembly Tube
F Tube du moteure
D Stange Motoreinheit
N Buis aandrijfunit
I Tubo del motore
E Tubo de la unidad
del motor
K Motordelsrør
P Tubo da unidade
motorizada
T Moottoriosan putki
M Motorrør
s Rör till motorenhet
R Σωλήνας Μηχανισμού
16
M • Snu rammen på siden.
• Fest enden på rammerøret mellom stofftrekket og rammefestet.
• Skyv rammerøret inn i motorrøret.
s • Lägg ramenheten på sidan.
• Sätt fast ändarna på ramröret mellan tygpanelen och ramnavet.
• Skjut in ramröret i motorenhetsröret.
R • Γυρίστε το κομμάτι με το πλαίσιο στο πλάι.
• Προσαρμόστε την άκρη του σωλήνα πλαισίου ανάμεσα στο κάλυμμα και το
κομμάτι σύνδεσης.
• Περάστε το σωλήνα πλαισίου στο σωλήνα μηχανισμού.
14
G • First, fit an M5 lock nut into a hole in the motor assembly tube.
• Next, insert an M5 x 3,2 cm (1
motor assembly tube.
• While holding the lock nut in place, tighten the bolt with the Allen wrench.
• Turn the assembly upright.
F • Tout d'abord, insérer un écrou M5 dans un trou du tube du moteur.
• Puis, insérer un boulon M5 de 3,2 cm dans le trou opposé du tube du moteur.
• Tout en tenant l'écrou en place, serrer le boulon avec une clé hexagonale.
• Retourner l'assemblage à l'endroit.
D • Zunächst eine M5 Gegenmutter in das in der einen Stange der Motoreinheit
befindliche Loch stecken.
• Danach eine M5 x 3,2 cm Schraube durch das gegenüberliegende Loch in
der Stange der Motoreinheit stecken.
• Die Gegenmutter festhalten und dabei die Schraube mit einem
Inbusschlüssel festziehen.
• Den Zusammenbau umdrehen und aufrecht hinstellen.
N • Steek eerst een M5-borgmoer in een van de gaatjes van de buis van
de aandrijfunit.
• Steek vervolgens een M5 x 3,2 cm bout door het tegenoverliggende gaatje in
de buis van de aandrijfunit.
• Draai de bout vast met de inbussleutel terwijl u de borgmoer op z'n
plaats houdt.
• Zet de frameconstructie rechtop.
I • Prima, inserire una ghiera M5 in un foro del tubo del motore.
• Poi, inserire un bullone M5 x 3,2 cm nel foro opposto del tubo del motore.
• Tenendo in posizione la ghiera, stringere il bullone con la chiave Allen.
• Raddrizzare la struttura.
E • Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en uno de los orificios del tubo de la
unidad del motor.
• Luego, insertar un tornillo M5 de 3,2 cm en el orificio opuesto del tubo de la
unidad del motor.
• Sujetando la tuerca ciega en su lugar, apretar el tornillo con una llave Allen.
• Poner la estructura del derecho.
1
/
") bolt through the opposite hole in the
4
loading