Mise en service du modèle 230 V 50 Hz / Commissioning the 230 V 50 Hz /
Puesta en servicio 230 V 50 Hz
F
Mise en service
1 Visser le module électronique.
2 Ouvrir la vanne de fermeture.
3 Allumer l'alimentation en tension ; la diode
de bloc d'alimentation s'allume.
4 Le cas échéant, régler le temps de rinçage
(tableau, page 7)
Economiser de l'eau: régler le temps de rinç-
age en fonction de la pression d'écoulement
et du volume de rinçage (tableau, page 7).
5 La diode rouge s'allume 1 min. lorsqu'elle
détecte un utilisateur afin de contrôler le bon
fonctionnement après la mise en service.
6 Mettre la plaque frontale en place et procé-
der au contrôle de fonctionnement (cf. page
3).
7/8 Le cas échéant, régler la portée.
G
Commissioning
1 Attach electronic module
2 Open isolating valve
3 Switch on mains voltage, mains adapter dio-
de lights up
4 If necessary, adjust the flush time
Save water: Adjust flush time to the flow
pressure and flush volume (Table, p. 7)
5 After commissioning, the red diode will
light up for 1 min. when a user is recogni-
sed, as a way of monitoring function
6 Attach the front-facing panel, carry out a
function test (see p. 3)
7/8 Adjust distance if necessary
V (l)
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
1,0
2,0
5,5
4,0
6,5
4,5
7,0
5,5
9,0
6,5
10,0
7,5
E
Puesta en servicio
1 Atornillar el módulo electrónico.
2 Abrir la válvula de paso previa.
3 Conectar la tensión de alimentación, el diodo
de la fuente de alimentación se enciende.
4 En caso necesario, ajustar el tiempo de enju-
ague.
Ahorro de agua: Ajustar el tiempo de enjua-
gue en función de la presión de flujo y el
caudal de enjuague (tabla pág. 7).
5 Como control de funcionamiento después
de la puesta en marcha, se enciende el dio-
do rojo 1 min. al detectar un usuario
6 Colocar la placa frontal, comprobar el fun-
cionamiento (v. pág. 3).
7/8 Ajustar, en su caso, el alcance.
p (bar)
3,0
3,0
4,0
4,5
5,5
6,0
4,0
5,0
2,5
2,5
3,5
3,0
4,0
4,0
4,5
4,0
5,5
5,0
7