F. meets the requirements for lateral deformation
G. marking of notified body who make supervision
H. the CE logo – conformity marking
I. name and type of the helmet, the mark of the EN 397 European standard – in case
the product complies with this standard
J. the mark of the EN 397 European standard on the buckle – in case the helmet
complies with this standard
K. the helmet's manufacturing date
If you follow the above mentioned Instructions you can use the helmet for 10 years since
the date of its manufacturing, if its condition allows it. However, the helmet may be
damaged or subject to wear and tear earlier, and in such case it cannot be used any
longer. The helmet cannot be in any way repaired or modified without the consent of
the manufacturer.
WARRANTY
SINGING ROCK give a 2-year warranty for material defects and manufacturing
defects of this product. The warranty does not apply to the defects caused by a normal
wear and tear, negligence, improper use, wrong storage or any other handling of the
helmet which violates these instructions.
DEU
GEBRAUCHSANWEISUNG
FLASH INDUSTRIE – ARBEITSICHERHEITS HELM
geeignet für industrielle Arbeiten und am Bau. Die Hauptaufgabe ist es, den Anwender
vor fallenden Gegenständen und vor elektrischer Spannung zu schützen. Der Helm
verfügt über einen Sicherheits-Kinnriemen, welcher bei einer Belastung zwischen
15 und 25 Kilogramm öffnet, um das Risiko des Strangulierens zu verhindern.
FLASH ACCESS – ARBEITSICHERHEITS HELM FÜR DIE ARBEIT IN HÖHEN
geeignet für Arbeiten in der Höhe, in der Tiefe und für Rettungseinsätze. Die Hauptauf-
gabe ist es, den hart arbeitenden Anwender vor fallenden Gegenständen und elektris-
cher Spannung zu schützen. Der Helm ist mit einem robusten Kinnriemen ausgestattet,
der einer Belastung von mindestens 50 kg standhält und somit den Verlust des Helmes
während eines möglichen Falls verhindert.
FLASH AERO – ARBEITSICHERHEITS HELM MIT LÜFTUNGSÖFFNUNGEN FÜR DIE
ARBEIT IN HÖHEN
geeignet für Arbeiten in der Höhe, in der Tiefe und für Rettungseinsätze. Die
Hauptaufgabe ist es, den hart arbeitenden Anwender vor fallenden Gegenständen zu
schützen. Der Helm ist mit einem robusten Kinnriemen ausgestattet, der einer Belastung
von mindestens 50 kg standhält und somit den Verlust des Helmes während eines
möglichen Falls verhindert. Durch die Lüftungslöcher eignet sich der Helm besonders
für harte, körperliche Arbeit.
TEILE BESCHREIBUNG (Fig 1)
A. Schale
B. Stirnlampen Halterung
C. Schlitz für den Ohrenschutz und Zubehör
D. Schlitz für das Schutzschild
E. Verstellmechanismus
F. Schließe
G. Kinnband
H. Stirnband Riemen
I. entfernbare Polsterung
J. Rahmen für das Höheneinstellungs System
ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG
Dieses Produkt darf nur von qualifizierten und angewiesenen Personen verwendet
werden. Verwenden sie das Produkt nicht ohne die Anleitung gelesen und verstanden
zu haben. Der Helm darf nur für Arbeit und Rettung verwendet werden. Sie sind
persönlich für die Folgen einer unsachgemäßen Verwendung des Produktes
verantwortlich.
Der Helm kann sicher in einem Temperaturbereich von -30 °C bis +50 °C (-22 °F bis
122 °F) verwendet werden. Ein Helm der einem schweren Schlag ausgesetzt war, darf
nicht mehr verwendet werden. Denken sie daran, kein Helm kann den Benutzer vor
allen möglichen und auftretenden Gefahren schützen.
4
SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG
Überprüfen sie den Zustand des Helms vor jedem Gebrauch! Wenn der Zustand des
Helms nicht gut ist, oder sie sich über einen guten Zustand des Helms nicht sicher sind,
verwenden sie diesen nicht.
HELMVERSTELLUNG
(Fig 2) Einstellung der Höhe des Helms durch Positionierung der Plastikrahmen.
a) Position für größeren Kopf
b) Position für kleineren Kopf
Stellen sie sicher, das die linke und rechte Seite des Helms symmetrisch eingestellt ist.
Sie können die Höhe in drei Möglichkeiten einstellen:
• alle Rahmen sind in der Position a) – Größe L
• die hinteren Rahmen sind in der Position a), die vorderen Rahmen sind in der Position
b) – Größe M
• alle Rahmen sind in der Position b) – Größe S
(Fig 3) Verstellen sie die Länge der seitlichen Riemen gemäß ihrer Kopfgröße. Wenn sie
den Helm mit Ohrenschützern benutzen, lockern sie die Riemen so, das die Passform
und der feste Sitz des Helms trotzdem gewährleistet ist.
(Fig 4) Lockern sie den Helm mit dem Drehknopf bevor sie ihn aufsetzen. Nachdem sie
den Helm aufgesetzt haben, ziehen sie den Mechanismus straff, so das der Helm fest
auf dem Kopf sitzt.
(Fig 5) Verstellen sie das Kinnband so, das der Helm sicher auf ihrem Kopf hält.
(Fig 6) Verwenden sie den Helm nur bei idealer Passform und Position. Nur so kann der
Helm die maximale Sicherheit bieten.
Wenn der Helm nicht fest und sicher auf ihrem Kopf sitzt, verwenden sie ihn nicht.
ACCESSOIRES
(Fig 7) Um die Sichtbarkeit zu erhöhen, platzieren sie die beigefügten reflektierenden
Aufkleber gemäß dem Bild auf den Helm. Sie können die Aufkleber nur auf den glän-
zenden Flächen des Helms anbringen. Ihre eigenen Aufkleber oder Etiketten können sie
verwenden, wenn diese das ABS/PC Material nicht beschädigen.
(Fig 8) Stellen sie die Länge des Stirnlampen Riemens richtig ein. Ziehen sie den Riemen
zwischen der Schale und den Befestigungen straff, so das die Stirnlampe fest und
sicher am Helm befestigt ist.
(Fig 9) Die mit dem Universalschlitz kompatiblen Zubehörteile können an den Seiten
des Helms befestigt werden. Um das Zubehör zu entfernen, öffnen sie die Sicherheit-
sverriegelung.
TRANSPORT UND LAGERUNG
(Fig 10) WARNUNG! Dieser Helm kann durch lösemittelhaltige Chemikalien und
chemiehaltige Lösungsmittel (Klebstoffe, Lacke etc.) beschädigt werden. Setzen sie den
Helm nicht direkten Wärmequellen oder Langzeit-Sonnenschein aus. Transportieren sie
den Helm in der beigefügten, oder in ähnlichen Textilabdeckung.
INSTANDHALTUNG/PFLEGE
(Fig 10) Zum Reinigen verwenden sie nur klares Wasser mit einer Temperatur von über
+30 °C (+86 °F), pH-neutrale Seife und ein weiches Tuch. Den Helm fern von direkten
Wärmequellen trocknen.
MARKIERUNGSLEGENDE (Fig 11)
A. Hersteller
B. Helmgewicht
C. Der Helm wurde entworfen für Anwender mit einem Kopfumfang von 53–63 cm
D. Erfüllt die Anforderung für den Einsatz bei -30 °C (-22 °F)
E. Schutz gegen zufällige Spannungsbelastung bis 440 V
F. Erfüllt die Anforderung an die seitliche Verformung
G. Markierung des Zertifizierungsinstitutes welches die Aufsicht hat
H. Konformitätskennzeichnung
I. Name und Typ des Helms, Markierung der europäischen Norm EN397 – falls das
Produkt der Norm entspricht
J. das Zeichen der europäischen Norm EN397 auf der Schnalle – falls der Helm dieser
Norm entspricht
K. Herstellungsdatum des Helms
Wenn sie die oben genannten Anweisungen befolgen und es der Zustand des
Produktes erlaubt, können sie den Helm für 10 Jahre ab dem Datum der Herstellung
verwenden. Der Helm kann jedoch früher verschleißen oder beschädigt werden und
darf in diesem Fall nicht länger verwendet werden. Der Helm darf ohne Zustimmung
des Herstellers in keiner Weise modifiziert oder repariert werden.
5