• zadné rámčeky v polohe a) predné v polohe b) – veľkosť M
• všetky rámčeky v polohe b) – veľkosť S
(obr. 3) Nadstavte dĺžku bočných popruhov podľa veľkosti hlavy. Pri použití prilby so
slúchadlami popruh povoľte natoľko, aby so slúchadlami nekolidoval.
(obr. 4) Pred nasadzovaním prilbu povoľte pomocou otočného kolieska. Po nasadení
prilby na hlavu dotiahnite mechanizmus natoľko, aby vám prilba držala na hlave
spoľahlivo.
(obr. 5) Nadstavte dĺžku podbradného popruhu tak, aby udržal prilbu bezpečne na
hlave.
(obr. 6) Používajte prilbu iba v ideálnej polohe. Iba tak poskytne maximálnu mieru
bezpečia. Pokiaľ sa prilbu nepodarí nadstaviť tak, aby na hlave úplne spoľahlivo držala,
nesmie byť používaná.
Príslušenstvo
(obr. 7) Pre zvýšenie viditeľnosti na prilbu umiestnite priložené reflexné samolepky
podľa ilustrácie. Umiestnenie všetkých samolepiek je obmedzené na lesklé plochy
povrchu prilby. Vlastné samolepky a popisy sú prípustné v prípade, že nepoškodia
materiál ABS/PC.
(obr. 8) Popruh svetla nadstavte na vhodnú dĺžku. Pretiahnite ho medzi škrupinu a klipy
tak, aby svietidlo na prilbe pevne a spoľahlivo držalo.
(obr. 9) Príslušenstvo kompatibilné s univerzálnym slotom je možné umiestniť po
bokoch prilby. Pre odňatie príslušenstva odblokujte poistku.
TRANSPORT A SKLADOV ANIE
(obr. 10) POZOR! Táto prilba môže byť poškodená chemikáliou na báze rozpúšťadiel
a látkami, ktoré rozpúšťadlá obsahujú (lepidlá, farby). Prilbu nevystavujte priamym
zdrojom tepla ani dlhodobému slnečnému žiareniu. Prilbu transportujte v priloženom,
alebo obdobnom textilnom obale.
ÚDRŽBA
(obr. 10) Na čistenie používajte iba čistú vodu do 30 °C, mydlo s neutrálnym pH a
jemnú textíliu.
Prilbu sušte mimo dosah zdrojov priameho tepla.
OZNAČENIE (obr. 11)
A. výrobca
B. hmotnosť prilby
C. prilba je určená pre osoby s obvodom hlavy 53–63 cm
D. plní požiadavky na použitie pri -30 °C
E. ochrana pred náhodným elektrickým napätím do 440 V
F. plní požiadavky na priečnu deformáciu
G. označenie dozorného orgánu, ak sa jedná o OOP III. kategórie
H. označenie zhody
I. názov a typ prilby, ak spĺňa EN 397 tak označenie normy
J. označenie normy EN 397 na spone, ak spĺňa prilba túto normu
K. označenie dátumu výroby prilby
Pri dodržaní vyššie označených zásad je možné prilbu používať 10 rokov od dátumu
výroby, pokiaľ to jej stav dovolí. K opotrebeniu alebo poškodeniu prilby môže dôjsť aj
skôr a v takom prípade nesmie byť prilba ďalej používaná. Prilba nesmie byť žiadnym
spôsobom opravovaná ani upravovaná bez súhlasu výrobcu.
ZÁRUKA
SINGING ROCK dáva záruku 2 roky na chyby materiálu a tiež na výrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na chyby spôsobené bežným opotrebovaním, nedbalosťou,
neodborným zachádzaním, nesprávnym použitím, zlým skladovaním či iným použitím
prilby v rozpore s týmto návodom.
POL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FLASH INDUSTRY – KASK OCHRONNNY DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH
Przeznaczony do zastosowań przemysłowych oraz budowlanych. Chroni użytkownika
przed spadajacymi przedmiotami oraz przypadkowym kontaktem z przewodami
elektrycznymi. Pasek pod brodę jest wyposażony w klamrę, która samoczynnie rozpina
się przy obciążeniu 15–25 kg, eliminując ryzyko uduszenia.
22
FLASH ACCESS – KASK OCHRONNY DO PRAC NA WYSOKOŚCI
Przeznaczony do prac na wysokości oraz ratownictwa. Chroni użytkownika przed spa-
dajacymi przedmiotami oraz przypadkowym kontaktem z przewodami elektrycznymi.
Kask wyposażony jest w mocny pasek pod brodę, wytrzymujący obciążenie minimum
50 kg, co zmniejsza ryzyko zerwania kasku z głowy podczas upadku.
FLASH AERO – WENTYLOWANY KASK OCHRONNY DO PRAC NA WYSOKOŚCI
Przeznaczony do prac na wysokości oraz ratownictwa. Chroni użytkownika przed spa-
dajacymi przedmiotami, otwory wentylacyjne poprawiają komfort w czasie ciężkiej
pracy fizycznej. Kask wyposażony jest w pasek pod brodę wytrzymujący obciażenie
minimum 50 kg, co zmniejsza ryzyko zerwania kasku z głowy podczas upadku.
LISTA CZĘŚCI (Rys. 1)
A. skorupa
B. zamocowanie latarki czołowej
C. otwór do mocowania osłony słuchu oraz akcesoriów
D. otwór do mocowania osłony twarzy
E. mechanizm regulacji rozmiaru
F. klamra
G. pasek pod brodę
H. opaska podtrzymująca
I. demontowalne wkładki
J. ramki mechanizmu regulacji wysokości
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Użytkowanie tego produktu wymaga specjalistycznego przeszkolenia. Przed użyciem
produktu należy przeczytać i zrozumieć wszelkie instrukcje użytkowania. Kask może
być wykorzystywany tylko w pracy lub w ratownictwie. Użytkownik jest osobiście
odpowiedzialny za konsekwencje nieprawidłowego użytkowania produktu.
Kask może być bezpiecznie użytkowany w zakresie temperatur od -30 °C do +50 °C
(od -22 °F do 122 °F). Kask poddany silnemu uderzenieniu powinien zostać wycofany
z dalszej eksploatacji. Pamiętaj, żaden kask nie jest w stanie ochronić użykownika
przed wszytskimi możliwymi zagrożeniami!
KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA
Należy sprawdzić stan kasku przed każdym użyciem! Jeśli jego stan nie jest zadowala-
jący lub istnieje podejrzenie co do jego niezawodności, nie należy go użytkować.
DOPASOWANIE KASKU
(Rys. 2) Wysokość kasku dopasowuje się zmianą pozycji plastikowych ramek
a) pozycja dla dużej głowy
b) pozycja dla małej głowy
Należy sie upewnieć, że lewa i prawa strona kasku są dopasowane symetrycznie.
Wysokość można dopasować na trzy sposoby:
• wszytsie ramki w pozycji a) – rozmiar L
• tylnie ramki w pozycji a), przednie ramki w pozycji b) – rozmiar M
• wszystkie ramki w pozycji b) – rozmiar S
(Rys. 3) Należy dopasować paski boczne do rozmiaru głowy. Jeśli wykorzystywane są
osłony słuchu, należy poluzować paski, by nie kolidowały z osłonami.
(Rys. 4) Przed nałożeniem kasku należy poluzować paski za pomocą tylniego kółka.
Po nałożeniu kasku, należy zacieśnić paski tak, by kask siedział pewnie i wygodnie
na głowie.
(Rys. 5) Należy dopasować pasek pod brodą tak, by kask bezpiecznie trzymał sie
głowy.
(Rys. 6) Kask należy użytkowć tylko w idealnie dopasowanej pozycji. Tylko w taki
sposób zapewnia on maksymalną ochronę i bezpieczeństwo.
Jeśli dopasowanie kasku tak, by siedział na głowie pewnie i bezpiecznie jest niemoż-
liwe, nie należy go użytkować.
AKCESORIA
(Rys. 7) By poprawić swoją widoczność, można przylepić odblaskowe naklejki na
kasku według załączonego obrazka. Naklejki i oznacznia należy umiesczać tylko na
błyszczących powierzchniach kasku. Można stosować własne naklejki i oznaczenia
tylko wtedy, gdy jest pewność, że nie uszkodzą one materiałów: ABS oraz PC
(Rys. 8) Długość paska latarki czołowej należy właściwie dopasować. Pasek należy
umieścić pomiędzy skorupą kasku a zaczepem tak, by latarka była zamocowana
w sposób pewny i bezpieczny.
(Rys. 9) Akcesoria kompatybilne z uniwersalnymi otworami mogą być zamocowane
po bokach kasku. By zdemontować akcesoria, należy odblokować blokadę bezpiec-
zeństwa.
23