TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
(Rys. 10) UWAGA! Kask może być uszkodzony przez rozpuszczalniki oraz produkty
zawierajace rozpuszczalniki (kleje, farby, lakiery). Nie należy wystawiać kasku na dłu-
gotrwałe działanie promieni słonecznych. Kask należy transportować w dołączonym
pokrowcu lub podobnym materiałowym pokrowcu.
CZYSZCZENIE
(Rys. 10) Do czyszczenia należy używać tylko czystą wodę o temperaturze do 30 °C
(86 °F), mydło o neutralnym pH oraz miękkiej szmatki. Do suszenia nie wykorzystywać
bezposrednich źródeł ciepła.
OBJAŚNIENIE OZNACZEŃ (Rys. 11)
A. producent
B. waga kasku
C. kask został zaprojektowany dla osób z obwodem głowy od 53 do 63 cm
D. zgodność z wymaganiami dotyczącymi eksploatacji w temperaturach do -30 °C,
9–22 °F)
E. zgodność z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed przypadkowym narażeniem
na napięcie do 440 V
F. zgodność z wymaganiami dotyczącymi odkształcalności poprzecznej
G. Oznaczenie Jednostki Notyfikowanej dokonujacej nadzoru
H. logo CE – oznaczenie zgodności
I. nazwa i rodzaj kasku, znak zgodności z Europejską Normą EN 397 – w przypadku,
gdy produkt jest zgodny z tą normą
J. oznaczenie Europejskiej Normy EN 397 na klamrze – w przypadku, gdy produkt jest
zgodny z tą normą
K. data produkcji kasku
Stosując się do powyższych instrukcji, kask można użytkować do 10 lat od daty jego
produkcji, jeśli jego stan na to pozwala. Mimo to, w czasie eksploatacji kask zużywa
się oraz może zostać uszkodzony wcześniej, uniemożliwiając jego dalsze użytkowanie.
Kask nie może być naprawiany lub modyfikowany bez zgody producenta.
GWARANCJA
SINGING ROCK udziela dwuletniej gwarancji obejmującej wady materiałowe oraz
produkcyjne tego produktu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających
z normalnego użytkowania i zużycia, nieprawidlowego użytkowania, przechowywania
oraz innych czynności niezgodnych z powyższymi instrukcjami.
SVN
NA VODILA ZA UPORABO
FLASH INDUSTRY – DELOVNA ČELADA
je namenjena za uporabo v industriji in gradbeništvu. Namenjena je za zaščito pred
padajočimi objekti in napetostjo električnega toka. Ima varnostni podbradni trak, ki ga
lahko odpnete pod pritiskom 15–25 kg in s tem preprečite zadušitev.
FLASH ACCESS – DELOVNA ČELADA ZA DELO NA VIŠINI
je namenjena za delo na višini, globini in za uporabo pri reševanju. Glavni namen upo-
rabe je zaščita uporabnika pred padajočimi predmeti in napetostjo električnega toka.
Čelada ima močan podbradni trak, ki lahko prenese silo najmanj 50 kg in preprečuje
tveganje, da bi izgubili čelado ob padcu.
FLASH AERO – DELOVNA ČELADA ZA DELO NA VIŠINI Z DODATNIM PREZRA-
ČEV ANJEM
je namenjena za delo na višini, globini in za uporabo pri reševanju. Glavni namen upo-
rabe je zaščititi osebe, ki delajo v težkih delovnih razmerah, pred padajočimi predmeti.
Čelada ima močan podbradni trak, ki lahko prenese silo najmanj 50 kg in preprečuje
tveganje, da bi izgubili čelado ob padcu. Čelada ima reže za kroženje zraka in je tako
primerna za delo v težkih delovnih razmerah.
SESTA VNI DELI ČELADE (Slika 1)
A. ogrodje – lupina
B. zaponke za čelno svetilko
C. odprtina – reža za vgradnjo opreme za varovanje sluha in dodatke
D. odprtina – reža za namestitev zaščite za obraz – vizirja
E. mehanizem za uravnavanje velikosti
F. zaponka
24
G. podbradni trak
H. naglavni trak
I. snemljivo oblazinjenje
J. sistem za nastavitev višine
NA VODILA ZA UPORABO
Ta izdelek sme uporabljati le usposobljena in pravilno izučena oseba. Ne uporabljajte
tega izdelka, ne da bi natančno prebrali in razumeli ta navodila. Čelado se lahko upo-
rablja samo za delo in reševanje. Uporabnik je osebno odgovoren za posledice nastale
ob nepravilni uporabi tega izdelka.
Čelada je varna za uporabo v temperaturnem razponu od -30 °C do +50 °C (-22 °F do
122°F). Čelada, ki je bila izpostavljena močnejšim udarcem, se ne sme več uporabljati!
Zapomnite si, da nas nobena čelada ne more zaščititi pred vsemi možnimi nevarnostmi.
V ARNOSTNI PREGLED
Preverite stanje čelade pred vsako uporabo. V primeru, da stanje čelade ni dobro ali
niste prepričani o dobrem stanju čelade, je ne uporabljajte.
NASTA VITEV ČELADE
(Slika 2.) Nastavitev višine čelade s postavitvijo plastičnih okvirjev
a) položaj za večjo glavo
b) položaj za manjšo glavo
Prepričajte se, da je leva in desna stran čelade nastavljena simetrično. Višino čelade
lahko nastavite na tri načine:
• vsi okvirji so v položaju a) – velikost L
• zadnji okvirji so v položaju a), sprednji so v položaju b) – velikost M
• vsi okvirji so v položaju b) – velikost S
(Slika 3.) Nastavite dolžino stranskih trakov glede na velikost glave. Pri uporabi čelade
z opremo za varovanje sluha sprostite trak tako, da ne tolče po tej opremi.
(Slika 4.) Pred uporabo čelado sprostite z vrtljivim mehanizmom. Nato si jo nadenite in
zategnite mehanizem, tako da čelada trdno stoji na glavi.
(Slika 5.) Prilagodite dolžino podbradnega traku tako, da bo čelada varno stala na
glavi.
(Slika 6.) Čelado uporabljajte le v idealnem položaju. To je edini način, ki vam lahko
zagotovi največjo varnost.
V kolikor ne morete namestiti čelade tako, da se čvrsto in varno prilega vaši glavi, je
ne uporabljajte.
DODATKI
(Slika 7) Za povečanje vidnosti postavite priložene odsevne nalepke na čelado glede
na sliko. Nalepke nalepite samo na sijajne površine čelade. Lahko uporabite samo
priložene nalepke ali nalepke, če le-te ne poškodujejo materiala ABS / PC.
(Slika 8) Pravilno nastavite dolžino traku za čelno svetilko. Povlecite trak med lupino in
sponke tako, da bo svetilka trdno in varno pritrjena na čelado.
(Slika 9) Pripomočki, združljivi z univerzalno režo, lahko pritrdite na stranice čelade. Za
odstranitev dodatne opreme odblokirajte varnostno ključavnico.
TRANSPORT IN HRAMBA
(Slika 10) OPOZORILO! Čelada se lahko poškoduje z raztopljenimi kemikalijami in s ke-
mikalijami, ki vsebujejo raztopila (lepila, barve). Ne izpostavljajte čelade neposrednemu
izvoru toplote ali dolgotrajnemu neposrednemu soncu. Čelado prenašajte in hranite
v pripadajoči zaščiti ali drugi podobni tekstilni prevleki.
VZDRŽEV ANJE
(Slika 10) Za čiščenje uporabljajte le čisto vodo temperature do 30 °C (86 °F), pH-neu-
tralno milo in mehko krpo. Čelado ne sušite v bližini neposrednih virov toplote.
LEGENDA (Slika 11.)
A. proizvajalec
B. teža čelade
C. čelada je namenjena osebam z obsegom glave od 53 do 63 cm
D. ustreza zahtevam za uporabo pri -30 °C (-22 °F)
E. zaščita pred naključni izpostavljenosti električnemu toku napetosti do 440 V
F. izpolnjuje zahteve za stransko deformacijo
G. oznaka organa, ki opravlja nadzor
H. oznaka skladnosti
I. ime in tip čelade, oznaka evropskega standard EN 397 – v primeru, da izdelek temu
standardu ustreza
J. oznaka evropskega standard EN 397 na zaponki – v primeru, da čelada temu
standardu ustreza
K. datum proizvodnje čelade MM/LLLL (mesec/leto)
25