Extra Functies - Electrolux EEA250 Folleto De Instrucciones

Tabla de contenido
Additional features /
Fonctions supplémentaires /
1. Steam can be used to froth milk
En
or to heat liquids. Push the steam
button and wait for the steam
temperature indicator light to stop
fl ashing and go to constant light.
1. Die Verwendung von Dampf
DE
eignet sich zum Aufschäumen von
Milch und zum Erhitzen von Flüssig-
keiten. Drücken Sie die Dampftaste
und warten Sie, bis die Dampftem-
peraturanzeige nicht mehr blinkt,
sondern ständig leuchtet.
1. Il est possible d'utiliser de la va-
fR
peur pour former une mousse de
lait ou pour chauff er des liquides.
Appuyez sur le bouton vapeur et
attendez que le voyant de tempéra-
ture de vapeur cesse de clignoter et
soit allumé en continu.
1. Stoom kan worden gebruikt
nL
om melk op te schuimen of om
vloeistoff en te verwarmen. Druk
op de stoomknop en wacht totdat
het indicatielampje voor de stoom-
temperatuur niet meer knippert en
constant brandt.
8
ELX12542_Franca_Espresso_Selector_ELX_26lang.indd 8
Zusatzfunktionen

Extra functies

2. Immerse the steam nozzle in a
heatproof container with milk. Start
the steam by turning the selector
dial to
. Move the container in cir-
cular movements, the nozzle should
not touch the bottom. To stop the
steam, turn the selector dial to
when you have reached the desired
amount of froth.
2. Tauchen Sie die Dampfdüse in ein
hitzebeständiges Gefäß mit Milch.
Schalten Sie den Dampf ein, indem
Sie den Wahlschalter in Stellung
drehen. Drehen Sie den Behälter
kreisförmig, ohne dass die Düse den
Boden berührt. Zum Ausschalten
der Dampff unktion drehen Sie den
Wahlschalter in Stellung , wenn
der gewünschte Schäumungsgrad
erreicht ist.
2. Immergez la buse vapeur dans un
récipient ne craignant pas la chaleur
rempli de lait. Activez la vapeur en
positionnant le bouton de sélection
sur
. Déplacez le récipient selon
un mouvement circulaire ; la buse
ne doit pas venir au contact du fond
du récipient. Pour arrêter l'émission
de vapeur, positionnez le bouton de
sélection sur
lorsque vous avez ob-
tenu la quantité de mousse voulue.
2. Dompel het stoommondstuk on-
der in een hittebestendige kan met
melk. Start de stoom door de keu-
zeknop in te stellen op de stand
. Maak ronddraaiende bewegingen
met de kan, het mondstuk mag de
bodem van de kan niet raken. Als u
de stoom wilt stoppen, draait u de
keuzeknop in de stand zodra de
melk voldoende is opgeschuimd.
3. Place a bowl under the steam
nozzle and turn the selector dial
back to
for a few seconds. This
will remove any residue of hot
water/milk from the steam nozzle.
Caution: the steam pipe is hot!
Allow to cool down, then clean the
steam pipe with a cloth.
3. Stellen Sie eine Schüssel unter
die Dampfdüse und drehen Sie
den Wahlschalter einige Sekunden
in Stellung
zurück. Dies be-
seitigt Reste von heißem Wasser/
heißer Milch von der Dampfdüse.
Vorsicht: Das Dampfrohr ist heiß!
Reinigen Sie das Dampfrohr nach
dem Abkühlen mit einem Tuch.
3. Placez un bol sous la buse vapeur
et positionnez à nouveau le bouton
de sélection sur
pendant quel-
ques secondes. La buse vapeur est
ainsi débarrassée des résidus d'eau
chaude/de lait. Attention : le tuyau
de vapeur est très chaud ! Laissez
refroidir le tuyau de vapeur puis
nettoyez-le à l'aide d'un chiff on.
3. Zet een kommetje onder het
stoommondstuk en draai de keu-
zeknop terug in de stand
rende een paar seconden. Hiermee
wordt resterend heet water of
resterende melk uit het mondstuk
verwijderd. Waarschuwing: het
stoompijpje is heet! Laat het
stoompijpje afkoelen en reinig het
vervolgens met een doek.
2009-06-10 11:21:47
gedu-
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido