Table of Contents 1.0 Purpose......................3 2.0 General Requirements, Warnings and Limitations.......... 4-5 2.1 General Requirements / 2.2 Warnings and Limitations 3.0 System Compatibility..................5-6 3.1 Personal Fall Arrest System Components / 3.2 System Component Requirements 4.0 Wearing a Full-Body Harness................6-9 4.1 Proper Harness Fit / 4.2 Donning a Harness / 4.3 Buckle Connection and Adjustment Instructions 5.0 Using a Full-Body Harness................
In st ru c ci one s p ara El Us uari o - Esp añol Gracias Gracias por comprar el equipo de protección contra caídas Miller fabricado por Honeywell Safety Products. Los productos de la marca Miller se producen para satisfacer los más altos estándares de calidad en nuestra planta certificada ISO 9001.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 2.0 Requisitos generales, advertencias y limitaciones 2.1 Requisitos generales, La organización de usuarios deberá conservar las Además, una persona competente, que no sea el instrucciones del fabricante y facilitar la disponibilidad usuario, debe inspeccionar el equipo de forma regular para todos los usuarios.
Los arneses de cuerpo completo y cinturones de seguridad Miller están diseñados para utilizarse solo con los componentes aprobados por Honeywell.. La sustitución o el reemplazo por combinaciones o subsistemas de componentes no aprobados o ambos pueden afectar o interferir en el funcionamiento seguro entre sí y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 3.2 Requisitos de los componentes del sistema ADVERTENCIA Consulte siempre las regulaciones y normas relativas a los requisitos de los componentes del sistema personal de detención de caídas y las instrucciones proporcionadas con cada componente que se utiliza como parte del sistema personal de detención de caídas.
Consejo: Cuando no se lo utilice, Honeywell recomienda colgar el arnés por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y proporcionarle al trabajador un punto de partida para la próxima colocación del arnés.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 4.2.1 Colocación de un arnés 4.2.2 Colocación de un arnés con anillo en D frontal Pullover Ms. Miller (570 / E570) Si las perneras están conectadas, desabróchelas Sostenga el arnés por anillo en D posterior.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 4.3.2 Hebilla de rápida conexión 4.3.3 Hebilla de fricción Asegúrese de que las correas Junte las dos partes de la hebilla no estén retorcidas. El extremo hasta que haga “clic”.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 5.0 Uso del arnés de cuerpo completo 5.1 Uso de los elementos de fijación (anillos en D/presillas de la red) Tabla 1: Uso de los elementos de fijación en los arneses de cuerpo completo* Caída Recorrido Posiciona- Fijación Elementos Deten- Restric- Rescate Otro miento ción ción Dorsal - Anillo en ...
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 5.1.1 Elemento de fijación dorsal - Anillo en D posterior/presilla de la red El enganche dorsal o anillo en D posterior/presilla de la red se utilizará como enganche principal para la detención de caída, a menos que la aplicación permita el uso de un enganche alternativo.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol ADVERTENCIA Nunca utilice para la detención de caídas los elementos de fijación de hombro, de la parte posterior de la cintura, de cadera o del asiento de suspensión. 5.1.3 Elementos de fijación de hombros - Anillos en D de hombros Los elementos de fijación de hombro deben utilizarse como un par y son un enganche adjunto aceptable para...
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 5.1.5 Enganche de cadera Elementos- Anillos en D laterales El enganche de cadera deberá utilizarse como un par y solamente para el posicionamiento de trabajo o la restricción del recorrido.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 5.2 Uso de las otras características de los arneses Anillos de cuerda de libre tracción Los arneses están equipados con anillos de cuerda de libre tracción, también conocidos como enganches de la cuerda de estacionamiento.
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol 5.3 Enlace correcto y compatible con los elementos de fijación ADVERTENCIA Siempre asegúrese de que el gancho de cierre instantáneo del dispositivo de conexión (u otro conector) sea compatible con el arnés de anillo en D, se enganche correctamente, cierre y bloquee.
Miller para obtener más información con respecto al factor de posición laboral no permanente y el factor de caída oscilante. ¿Alguna pregunta? Contáctese con un representante del servicio técnico de Honeywell 1-800-873-5242 (presione 4)
8.1 Control del arnés y cinturón de seguridad Los requisitos de inspección Honeywell Safety Products incorporan los criterios establecidos por las normas de seguridad vigentes. Los criterios de inspección del equipo serán fijados por la organización de usuarios, de manera que sea igual o superior a los criterios exigidos por el fabricante y las normas con las que la organización...
Página 57
In st ru c ci on es pa ra El Us ua ri o - Espa ñol Evidencia de defectos o daños en los elementos de hardware, incluidos los bordes ásperos o afilados, las grietas, las roturas, las deformaciones, la corrosión, los ataques químicos, el calentamiento excesivo, la alteración y el desgaste excesivo.
UV, la humedad excesiva, el combustible, los productos químicos y sus vapores, u otros elementos degradantes. Honeywell recomienda colgar el arnés por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y evitar que las correas se enreden, de modo tal que esté listo para que el trabajador se lo coloque...
In st ru c ci one s p ara El Us uari o - Esp añol 9.0 Prevención del trauma por suspensión OSHA señala que el trauma por suspensión potencialmente fatal puede ocurrir en cuestión de minutos mientras se espera ser rescatado después de una caída, y el tiempo medio de rescate por caída es de aproximadamente 15 minutos.
Página 61
De nouveaux modèles seront ajoutés lors des mises à jour du manuel. Au moindre doute sur l’application du présent manuel d’instructions à votre produit particulier, communiquez avec les Services techniques de Honeywell, au 1 ( 800 ) 873-5242.
Product Labels Étiquettes sur les Produits Etiquetas de los Productos Labels located under left chest strap adjuster. Étiquettes situées sous l’ajusteur de courroie de poitrine gauche. Las etiquetas están ubicadas debajo del ajustador de la cinta del pecho izquierdo. To access labels, create space behind the chest strap adjuster by pulling webbing away from back of adjuster.
Página 64
Product specification sheets may be downloaded at: www.millerfallprotection.com Les fiches techniques des produits peuvent être téléchargées au: www.millerfallprotection.com Las hojas de especificaciones de los productos pueden bajarse de: www.millerfallprotection.com...
Inspection and Maintenance Log Registre D'inspection et D'entretien Registro de Inspección y Mantenimiento DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:_________________________________________________________ NUMÉRO DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________ DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE CORRECTIVE...
® GARANTÍA DE SATISFACCIÓN TOTAL En Honeywell Safety Products y sus predecesores, hemos estado brindando la calidad de la marca Miller en equipos de protección de caída a millones de trabajadores alrededor del mundo desde 1945. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA NOS RESPALDAN MÁS DE 65 AÑOS EN LA FABRICACIÓN DE EQUIPO ANTICAÍDAS...
Página 68
Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com Honeywell Safety Products P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...