TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE / ÍNDICE Product Groupings Groupes de produits / Agrupaciones de productos Instructions for Use Mode d’emploi / Instrucciones de uso English 4-10 Français 11-17 Español 18-24 Appendix A: Referenced Pictures and Diagrams 25-32 Annexe A: Images et schémas référencés / Apéndice A: Imágenes y diagramas referenciados Appendix B: Product Labels 33-35 Annexe B: Étiquettes de produit / Apéndice B: Etiquetas de producto...
Las mujeres embarazadas y los niños menores de edad no deben usar este producto. OBJETIVO Los productos de seguridad Honeywell ofrecen una amplia variedad de arneses de cuerpo completo para cada aplicación. Si bien los arneses de cuerpo completo pueden utilizarse para el posicionamiento, la restricción del recorrido y el rescate, estos arneses son el único dispositivo de presión de cuerpo aceptable para la detención de caídas.
La capacidad permisible de los arneses Miller y Miller Titan varía según los requisitos ANSI, CSA y OSHA. Según los requisitos de estos estándares de protección contra caídas y el programa interno de prueba de Honeywell, la calificación de la capacidad del arnés para los arneses Miller y Miller Titan se muestra en la TABLA 1.
• La correa para el pecho se encuentra en la zona media del pecho como se especifica. Consejo: Cuando no se lo utilice, Honeywell recomienda colgar el arnés por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y proporcionarle al trabajador un punto de partida para la próxima colocación del arnés.
forma que no sea con los pies primero. La caída libre deberá limitarse a 2 pies (0,6 m). Los usos prácticos aceptados para un enganche esternal incluyen, entre otros, el ascenso a una escalera con un dispositivo anticaídas guiado o con una cuerda de salvamento autoretráctil aérea para detención de caídas, posicionamiento en el trabajo y acceso en cuerda.
Honeywell Safety Products recomienda e incluye en sus cálculos un factor de seguridad/estiramiento de 3 pies (0,9 m). • Cuando se usa una extensión de anillo en D, se debe añadir la longitud de la extensión al cálculo del espacio de la caída libre.
7.1 Control del arnés y cinturón de seguridad Los requisitos de inspección Honeywell Industrial Safety incorporan los criterios establecidos por las normas de seguridad vigen- tes. Los criterios de inspección del equipo serán fijados por la organización de usuarios, de manera que sea igual o superior a los criterios exigidos por el fabricante y las normas con las que la organización elige cumplir.
UV, la humedad excesiva, el combustible, los productos químicos y sus vapores, u otros ele- mentos degradantes. Honeywell recomienda colgar el arnés por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y evitar que las correas se enreden, de modo tal que esté...
APPENDIX A: REFERENCED PICTURES AND DIAGRAMS ANNEXE A: Images et schémas référencés Apéndice A: Imágenes y diagramas referenciados Fig. 1 3.3.1 Fig. 2a Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers and use web finials (if applicable) to further secure strap ends. Agripper l’extrémité...
Página 26
Fig. 2b Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers and use web finials (if applicable) to further secure strap ends. Agripper l’extrémité libre de courroie et tirer pour resserrer. Sécuriser toute longueur excédante des courroies dans des gardes élastiques, et si requis, utiliser des pièces d’extrémité...
Página 27
3.3.3 Fig. 4 Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers. Agripper l’extrémité libre de courroie et tirer pour resserrer. Sécuriser l’excédent des courroies dans des gardes élastiques. Sujete el extremo suelto de la cincha y tire para ajustar. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores elásticos.
Página 28
3.3.5 Fig. 6 Ensure straps are not twisted. The loose end webbing strap is for adjustment and must always be located on the outside (away from the user). S’assurer que les courroies ne sont pas vrillées. Insérer la courroie de toile avec trous et œillets dans la boucle à...
Página 32
Fig. 18b Mount to upper rear web strap by “choking” through loop. (Be sure loop is past metal adjustments.) Monter à la courroie arrière supérieure de la toile, par « étranglement » sur la sangle. (Assurez-vous que la boucle est en arrière de l’anneau de réglage en métal.) Móntese en la correa posterior y superior por “asfixia”...
APPENDIX B: PRODUCT LABELS Annexe B: Étiquettes de produit Apéndice B: Etiquetas de producto Labels located under left chest strap adjuster. Étiquettes situées sous l’ajusteur de courroie de poitrine gauche. Las etiquetas están ubicadas debajo del ajustador de la cinta del pecho izquierdo. To access labels, create space behind the chest strap adjuster by pulling webbing away from back of adjuster.
APPENDIX D: INSPECTION AND MAINTENANCE LOG Annexe D: Registre D'inspection et D'entretien Apéndice D: Registro de Inspección y Mantenimiento DATE OF MANUFACTURE:________________________________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:_______________________________________________________________________ NUMÉRO DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________________________ DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE...
Página 44
For more information www.honeywellsafety.com Honeywell Safety Products Mexico Av de los Insurgentes 20551, Parque Industrial El Florido, 22244 Tijuana, B.C., Mexico...