baltur GI1000 Lx ME Instrucciones De Uso
baltur GI1000 Lx ME Instrucciones De Uso

baltur GI1000 Lx ME Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para GI1000 Lx ME:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
GI 1000 Lx ME
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente
quanto esposto nel capitolo "AVVERTENZE PER
L ' U T E N T E , P E R L' U S O I N S I C U R E Z Z A D E L
BRUCIATORE" presente all'interno del manuale istruzioni,
che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080934
sp
fr
de
2004/10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur GI1000 Lx ME

  • Página 1 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung GI 1000 Lx ME Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente Edizione / Edition / Edition 2004/10 quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER Ediciòn / Ausgabe L ’...
  • Página 2 IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Página 3 Norme CE - CEI - UNI vigenti al momento della costruzione. • La BALTUR garantisce la certificazione “CE” sul prodotto solo se il bruciatore viene installato con la rampa gas “CE”...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO PAGINA 9 Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ Caratteristiche tecniche ........................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia - Impianto di alimentazione gas a bassa pressione (max. 400mm.C.A.)- Collegamenti elettrici ..................“ Descrizione del funzionamento - Descrizione del funzionamento della modulazione ..... “ Controllo combustione - Accensione e regolazione a gas /metano ..........
  • Página 5 ESPAÑOL PAGINA 48 Caracteristicas tecnicas ........................“ Fijaciòn del quemador a la caldera - Instalaciòn de alimentaciòn de gas a baja presion ....“ Conexiones eléctricas - Conexión del quemador a la tubería del gas ..........“ Descripciòn del funcionamiento - Control de la combustiòn - Encendido y regulaciòn ....“ Descripciòn del funcionamiento del presostato differencial del air - gas ........
  • Página 6: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
  • Página 7 AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalificato, poiché...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / N° 0006080934 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECNISCHEN DATEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Rev. 24/09/2004 GI 1000 LX ME POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / 10850 POTENCIA TERMICA / 1500 WÄRMELEISTUNG / PUISSANCE THERMIQUE MOTORE / MOTOR / MOTEUR / MOTOR 2920 r.p.m.
  • Página 9 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / N° 0006080870 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECNISCHEN DATEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Rev. 29/07/2004 A1 A2 A3 B1 B2 B3 B4 C1 C2 MOD. Ø Ø Ø Ø Ø GI 1000 LX ME 1235 570 665 400 1205 855 350 445 500 2350 250 155 600 486 685 DN100 Rp 1/2 630 M16 495 1360 COMPONENT LIST ELENCO COMPONENTI LISTA DE COMPONENT...
  • Página 10: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia

    ITALIANO FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigionieri dati a corredo rispettando ovviamente la dima di foratura. É consigliabile saldare elettricamente i prigionieri dalla parte interna della piastra per evitare, in caso di smontaggio del bruciatore, la loro estrazione insieme ai dadi di bloccaggio dell’apparecchio.
  • Página 11: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO ALLA LINEA GAS COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase o monofase deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto, dalle Norme, un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile.
  • Página 12 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL N° 8530-1 COLLEGAMENTO DI PIÙ’ BRUCIATORI Rev. 15/11/90 ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE 1) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno) 7) Rubinetto a sfera 8) Filtro gas 9) Riduttore o regolatore/stabilizzatore di pressione...
  • Página 13: Descrizione Del Funzionamento A Metano

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO A METANO Il campo di variazione di portata realizzabile è, indicativamente, da 1 a 1/7 rispetto alla portata massima di targa. L’accensione è preceduta, come disposto dalle Norme, dalla preventilazione della camera di combustione. La fase di preventilazione della camera di combustione avviene con serranda dell’aria nella posizione di fiamma grande.
  • Página 14 8) Durante la fase di preventilazione occorre accertarsi che il pressostato di controllo della pressione dell’aria effettui lo scambio. Se il pressostato aria non rileva la pressione sufficiente (non effettua lo scambio) l’apparecchiatura si arresta in “blocco”. Precisiamo che qualche “bloccaggio” durante questa fase di prima accensione è...
  • Página 15 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO ARIA DIFFERENZIALE II pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (bloc- co) I’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato per inter- venire chiudendo il contatto NO (normalmente aperto) quan- do la pressione dell’aria nel bruciatore raggiunge II valore sufficiente.
  • Página 16: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione - Manutenzione

    REGOLAZIONE DELL'ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE La testa di combustione è dotata di disco fiamma regolabile, in modo da aprire o chiudere il passaggio dell’aria tra il disco e la testa. Si riesce così ad ottenere, chiudendo il passaggio, un’elevata pressione a monte del disco anche per le portate basse.
  • Página 17 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE N° 0002934020 ARIA PER GI 1000 LX REV.: 1 CONFIGURAZIONE DI COMBUSTIONE TUBO GAS UGELLO GAS POSIZIONE TUBI GAS LOW Nox TIPO TIPO Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - N°2 PEZZI P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PEZZI Pa (mm)
  • Página 18: Istruzioni Regolazioni Valvole Gas

    ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS N° 8880 mod. SKP 10.110 B27 - SKP10.111B27 AD UNO STADIO Rev. 06/11/90 FUNZIONAMENTO Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in posizione di apertura, la pompa e la valvola magnetica restano sotto tensione.
  • Página 19 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLE GAS N° 8882-1 CON REGOLATORE DI PRESSIONE REV.: 26-08-1992 mod. SKP 20 ... ESECUZIONE Servomotore Il sistema di comando oleoidraulico è costituito da un cilindro pieno di olio e da una pompa con pistone oscillante. É prevista inoltre una elettrovalvola tra la camera di aspirazione e quella di spinta della pompa, per la chiusura. Il pistone si sposta su un giunto di tenuta inserito in un cilindro che nello stesso tempo separa idraulicamente la camera di aspirazione da quella di mandata.Il pistone trasmette direttamente alla valvola il movimento della corsa.
  • Página 20: Caratteristiche

    ISTRUZIONI PER VALVOLE GAS HONEYWELL N° 0002910380 UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: VE 4000B1 (...B... = Apertura - Chiusura, rapida, Regolatore di Rev. 13/10/95 portata) CARATTERISTICHE - Valvola normalmente chiusa fig.1 - Apertura e chiusura rapida - Con regolatore di portata Le valvole VE 4000B1 sono valvole a solenoide in classe A, normalmente chiuse.
  • Página 21: Apertura Bruciatore

    0002934240 APERTURA BRUCIATORE REV.: 26/07/2004 1 - Asportare il coperchio del bruciatore 2 - Scollegare il cavo dell’elettrodo d’accensione 3 - Sfilare il perno della cerniera 4 - Estrarre la vite cerniera e aprire il bruciatore 5 - Svitare dado per raccordo WOSS per estrarre tubo pilota 6 - Estrarre la vite e dadi 7 - Sfilare il toro uscita gas...
  • Página 22: Schema Elettrico

    ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE DEL RELE’ N° 0002932261 TEMPORIZZATORE ELETTRONICO TIMETRON “YDAV” PER LA COMMUTAZIONE DELL’ALIMENTA- REV.: 14/05/2002 ZIONE ELETTRICA DA “STELLA” A “TRIANGOLO” 1 - Campi di temporizzazione - impostazione del valore massimo di campo. Campo valore massimo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 23: Fixing The Burner To The Boiler

    ENGLISH FIXING THE BURNER TO THE BOILER The burner must be applied to the boiler iron plate after having fixed the supplied stud bolts according to the drilling template. It is advisable to electrically weld the stud bolts inside the plate so as to prevent them from being extracted jointly with the burner check nuts if the burner is dismantled.
  • Página 24: Electrical Connections

    ENGLISH GENERAL DIAGRAM FOR INSTALLATION OF GATE-FILTER- STABILIZER-ANTI-VIBRATION JOINT-OPENABLE PITTING ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase or single-phase power supply line of the minimum suitable size for the power absorbed by the burner must be provided with fuse switch. In addition, according to the Standards, a switch on the burner supply line is required, arranged outside the boiler room in an easily reachable position.
  • Página 25 DIAGRAM OF CONNECTING MORE THAN ONE N° BT 8530/1 BURNER TO THE GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE PRESSURE 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Emergency interception (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Filter 9 - Final reducer or stabilizer...
  • Página 26: Combustion Check

    DESCRIPTION OF OPERATIONS NATURAL GAS The attainable capacity variation field is, indicatively, from 1 to 1/7 with respect to the maximum capacity stated on plate. Ignition is preceded, as provided for in the regulations, by pre-ventilation of the combustion chamber. The pre-ventilation stage for the combustion chamber takes place with the air damper at the large flame position.
  • Página 27 8) During the pre-ventilation step, make sure that the air pressure control switch changes position. If the air pressure switch does not detect the sufficient pressure (it does not switch position), and thus the control box “locks”. Note that some “locks” at the first stage are normal since in the valve ramp pipes there is still air that must be discharged before having a stable flame.
  • Página 28 DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH WORKING The air pressure switch works to ensure safe working of the equipment (locking it off) if the air pressure is not at the expected level. The pressure switch must therefore by adjusted to act by closing the NO contact (normally open) when the air pressure in the burner reaches a certain level.
  • Página 29: Adjustment Of Air At Blast-Pipe - Maintenance

    ADJUSTMENT OF AIR AT BLAST-PIPE The blast-pipe has an adjustable deflector disk for the opening and closing of the flow of air between the disk and the combustion head. By closing the path, high pressure is also obtained upstream of the disk, even at low capacities.
  • Página 30 DIAGRAM OF THE AIR ADJUSTMENT N° 0002934020 PRINCIPLE FOR THE GI 1000 LX REV.: 1 COMBUSTION CONFIGURATION GAS PIPE GAS NOZZLE LOW Nox GAS PIPE POSITION TYPE TYPE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - N°2 PCS P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PCS Pa (mm)
  • Página 31 INSTRUCTIONS FOR SETTING N° 8880 mod. SKP 10.110 B27 - SKP 10.111B27 Rev. 06/11/90 SINGLE STAGE GAS VALVES DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Página 32 INSTRUCTIONS FOR VALVES EQUIPPED N° 8882-1 WITH PRESSURE REGULATOR REV.: 26-08-1992 mod. SKP 20..EXECUTION Servomotor The hydraulic control system consists of a cylinder full of oil and a pump with oscillating piston. There is also a solenoid valve between the suction chamber and the pump thrust chamber, for its closure. The piston moves on a liquid tight joint in a cylinder that at the same time hydraulically separates the suction chamber from the delivery chamber.
  • Página 33 INSTRUCTIONS FOR HONEYWELL GAS VALVES N° 0002910380 UNIVERSAL GAS VALVES TYPE: VE 4000B1 Rev. 13/10/95 (..B..= Opening - Closure, rapid. Flow regulator) FEATURES - Valve normally closed fig.1 - With flow regulator - Rapid opening and closing The VE4000B1 valves are Class A solenoid valves, normally closed. They may be used as ON/OFF valves in the supply trains with Natural Gas, Manufactured Gas or GPL, on burners or combustion plants.
  • Página 34: Burner Opening

    0002934240 BURNER OPENING REV.: 26/07/2004 1 - Remove the burner cover 2 - Disconnect the ignition electrode cable 3 - Remove the hinge pivot 4 - Remove the hinge upper screw and open the burner 5 - Unscrew the WOSS connector nut to remove the pilot pipe 6 - Remove the screw and the nuts 7 - Take off the gas head group...
  • Página 35: Instructions For Adjusting The Electronic Timer Relay

    INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE ELECTRONIC N° 0002932261 TIMER RELAY TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V FOR SWITCHING SUPPLY FROM “STAR” TO 14/05/2002 “DELTA” 1 - Timer fields - setting maximum Maximum field value 0.15 - 3 s >> 3 s* Scale 1.5 - 30 s >>...
  • Página 36: Deutsch

    DEUTSCH Befestigung des Brenners am Heizkessel Der Brenner muss an der Eisenplatte des Heizkessels angebracht werden, nachdem vorher, natürlich unter Beachtung der Bohrschablone, die mitgelieferten Stiftschrauben eingesetzt wurden. Es empfiehlt sich, die Stiftschrauben von der Innenseite der Platte elektrisch zu verschweißen, um zu vermeiden, dass sie beim Ausbau des Brenners zusammen mit den Sicherungsmuttern des Brenners herausgezogen werden.
  • Página 37: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL PRIZIPSCHEMA ZUR INSTALLATION VON ABSPERRHAHN - FILTER - GASDRUCKREGLER - FEDERBALG - DEMONTIERBARES ANSCHLUBSTÜCK ELEKTROANSCHLÜSSE Die drei- oder einphasige Versorgungsleitung muss einen für die Leistungsaufnahme des Brenners geeigneten Mindestquerschnitt haben und mit einem Schalter mit Sicherungen versehen sein. Außerdem verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der Versorgungsleitung des Brenners.
  • Página 38 PRINZIPSCHEMA ZUM ANSCHLUSS VON N° 8530-1 MEHR BRENNERN AN GASNETZ MIT MITTLEREM DRUCK Rev. 15/11/90 REDUZIER UND MESSTEUERUNG ABSPERRHAHN FILTER DRUCKREDUZIERER ZÄHLER NOTABSPERRRUNG EXTERN MONTIERT KUGELABSPERRHAHN FILTER ENDREDUZIERVENTIL ODER REGLER FEDERBALG FLANSCHVERBINDUNG D = DISTANZ ZWISCHEN DRUKREGLER UND GASVENTIL ca. 1,5 ÷ 2 m FUNKTIONSSCHEMA FÜR DEN ANSCHLUSS DES BRENNERS AN N°...
  • Página 39: Beschreibung Der Funktionsweise

    BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Die Variationsbreite des realisierbaren Durchsatzes beträgt bei guter Verbrennung näherungsweise 1/1 bis 1/7 des auf dem Schild genannten Höchstdurchsatzes. Der Zündung geht, wie von den Normen vorgesehen, die Vorspülung der Brennkammer bei offener Luftklappe voraus. Die Phase der Vorspülung der Brennkammer erfolgt mit der Luftklappe in der Position für große Flamme.
  • Página 40 7) Überprüfen, ob der Motor in der richtigen Richtung dreht; gegebenenfalls die beiden Kabel der Versorgungsleitung des Drehstrommotors vertauschen, um die Drehrichtung umzukehren. 8) In der Vorspülphase muss überprüft werden, ob der Druckwächter für den Luftdruck die Umstellung durchführt. Wenn der Luftdruckwächter keinen ausreichenden Druck feststellt (und keine Umstellung durchführt), geht die Steuereinheit auf “Sperre”.
  • Página 41 FUNKTIONSBESCHREIBUNG DIFFERENZIAL-LUFTDRUCKWÄCHTER Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, die Steuereinheit in Sicherheitszustand (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen. Der Druckwächter muss daher so eingestellt werden, dass er den NO-Kontakt (mit offener Nullstellung) in dem Augenblick schließt, in dem der Luftdruck im Brenner den ausreichenden Wert erreicht.
  • Página 42: Lufteinstellung Am Brennerkopf - Wartung

    LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Am Brennerkopf befindet sich eine regulierbare Stauscheibe, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
  • Página 43 N° 0002934020 FUNKTIONSSCHEMA LUFTEINSTELLUNG FÜR GI 1000 LX REV.: 1 VERBRENNUNGSKONFIGURATION POSITION GASROHRE LOW Nox GASROHR GASDÜSE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - 2 TEILE P3 - P7 - P11 - P15 C - 4 TEILE Pa (mm) Pc (mm) B - 1 TEIL...
  • Página 44 EINSTELLUNG DER GASVENTILE LANDIS & N° 8880 GYR mod. SKP 10.110 B27 - SKP10.111B27 Rev. 06/11/90 FUNKTION Einstufige Gasventile Wenn das Ventil ein Öffnungssignal erhält, schaltet die Pumpe ein und das Magnetventil schließt sich. Die Pumpe führt das unter dem Kolben befindliche Öl in den oberen Teil desselben, der Kolben bewegt sich nach unten und drückt die Rückzugschließfeder durch die Spindel und den Federteller zusammen, das Ventil bleibt offen, die Pumpe und das Magnetventil bleiben unter Spannung.
  • Página 45 N° 8882-1 EINSTELLUNGSANLEITUNG GASVENTILE MIT DRUCKREGLER Mod. SKP 20 ... REV.: 26-08-1992 DURCHFÜHRUNG Stellmotor Das ölhydraulische Steuersystem besteht aus einem ölgefüllten Zylinder und einer Pumpe mit Pendelkolben. Zusätzlich ist zwischen der Saugkammer und der Druckkammer der Pumpe ein Magnetventil für die Schließung angebracht.
  • Página 46 BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR HONEYWELL N° 0002910380 GASVENTILE UNIVERSAL GAS VALVES TYP VE Rev. 06/09/96 4000B1 (... B ...= schnelle Öffnung - Schließung, Durchsatzregler) MERKMALE Ventil mit geschlossener Nullstellung Schnelle Öffnung und Schließung fig.1 Mit Durchsatzregler Die Ventile VE 4000B1 sind Solenoidventile der Klasse A mit ge- schlossener Nullstellung.
  • Página 47: Öffnung Des Brenners

    0002934240 ÖFFNUNG DES BRENNERS REV.: 26/07/2004 1 - Den Deckel des Brenners abnehmen. 2 - Das Kabel der Zündelektrode abklemmen. 3 - Den Scharnierbolzen herausziehen. 4 - Die Scharnierschraube herausziehen und den Brenner öffnen. - Die Mutter für den WOSS-Anschluss aufschrauben, um das Pilotrohr zu entnehmen.
  • Página 48: Schaltplan

    EINSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DAS 0002932261 ELEKTRONISCHE SCHALTSCHÜTZ TIMETRON YDAV 14/05/2002 ZUR UMSCHALTUNG DER PANNUNGSVERSORGUNG VON “STERN” AUF “DREIECK” 1 - Schaltbereiche - Einstellung des höchsten Bereichwerts. Bereich Höchstwert 0,15 - 3 s >> 3 s* Skala 1,5 - 30 s >> 30 s gelb - 300 s >>...
  • Página 49: Fijación Del Quemador En La Caldera

    ESPAÑOL FIJACIÓN DEL QUEMADOR EN LA CALDERA Para fijar la arandela aislante entre el quemador y la placa de la caldera hay que desmontar la parte superior del cabezal de combustión. Utilizar las tuercas y arandelas que se suministran para conectar el aparato a la caldera. El aparato está...
  • Página 50: Installaciòn Del Quemadora La Caldera

    ESPAÑOL INSTALLACIÒN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ESQUEMA PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE COMPUERTA-FILTRO-ESTABILIZADOR JUNTA ANTIVIBRACIÓN- RACORD QUE SE PUEDE ABRIR CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica o monofásica debe tener una sección mínima adecuada a la potencia absorbida por el quemador y un interruptor con fusibles.
  • Página 51: Esquema De Principio Para Unir Más De Un Quemador A La Red De Gas A Media Presión

    ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR MÁS DE N° 8530-1 UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA Rev. 15/11/90 PRESIÓN Unidad de reducción y medida Interceptación Filtro Reductor de pressión Contador Inteceptación de emergencia (instalada en el exterior) Mariposa de bola Filtro Reductor final o estabilizador Junta antivibración...
  • Página 52: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El campo de variación del caudal que se puede obtener es indicativamente de 1 a 1/7 respecto al caudal máximo indicado en la placa. Antes del encendido, tal y como dictan las Normas, se realiza la prebarrido de la cámara de combustión.
  • Página 53: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    8) Durante la fase de prebarrido hay que asegurarse de que el presostato de control de la presión del aire efectúe el intercambio. Si el presostato del aire no detecta la presión suficiente (no efectúa el intercambio) la caja de control se para en condición de “bloqueo”. Precisamos que es normal que se “bloquee” alguna vez durante esta fase de primer encendido pues en la tubería de la rampa de las válvulas hay aún aire que tiene que ser eliminado antes de poder obtener la llama estable.
  • Página 54: Descripción Del Funcionamiento Del Presostato Diferencial Del Aire

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DIFERENCIAL DEL AIRE El presostato del aire tiene como finalidad poner en condición de seguridad (bloqueo) la caja de control si la presión del aire no es la prevista. Así pues el presostato tiene que regularse para inter- venir cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
  • Página 55 REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN La cabeza de combustión lleva un disco deflector regulable para abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta manera se obtiene, cerrando el paso, una presión elevada al principio del disco incluso para los caudales bajos.
  • Página 56 ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA N° 0002934020 REGULACIÓN DEL AIRE PARA GI 1000 LX REV.: 1 CONFIGURACIÓN DE COMBUSTIÓN BOQUILLA TUBO GAS POSICIÓN TUBOS GAS LOW Nox TIPO TIPO Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - N°2 PIEZAS P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PIEZAS Pa (mm)
  • Página 57: Skp 10.111 B27 Con Una Etapa

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN N° 8880 DE LA VÁLVULA GAS mod. SKP 10.110 B27 Rev.06/11/1990 - SKP 10.111 B27 CON UNA ETAPA FUNCIONAMIENTO Válvulas con una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra. La bomba pasa el volumen de aceite situado debajo del pistón a la parte superior del mismo, el pistón se mueve hacia abajo y comprime el muelle retractor de cierre a través de la varilla y del platillo de sellado hermético, la válvula se queda en posición de apertura, y la bomba y la válvula magnética se quedan bajo tensión.
  • Página 58: Tipo De Fabricación

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE N° 8882-1 LAS VÁLVULAS DEL GAS CON REGULADOR REV.: 26-08-1992 DE PRESIÓN mod. SKP 20 ... TIPO DE FABRICACIÓN Servomotor El sistema de mando oleohidráulico está formado por un cilindro lleno de aceite y por una bomba con pistón oscilante.
  • Página 59: Regulación

    INSTRUCCIONES PARA VÁLVULAS DE GAS N° 0002910380 HONEYWELL UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: Rev. 13/10/95 VE 4000B1 (...B...= Apertura - Cierre, rápido, Regulador de caudal) Las válvulas VE 4000B1 son válvulas de solenoide de clase A, normalmente cerradas. Pueden utilizarse como fig.1 válvulas de cierre en los trenes de alimentación con Gas Natural, Gas Ciudad o GLP, en quemadores o...
  • Página 60: Apertura Del Quemador

    0002934240 APERTURA DEL QUEMADOR REV.: 26/07/2004 1 - Quitar la tapa del quemador 2 - Desconectar el cable del electrodo de encendido 3 - Extraer el perno de la bisagra 4 - Extraer el tornillo superior de la bisagra y abrir el quemador - Desenroscar la tuerca para el racor WOSS para sacar el tubo piloto...
  • Página 61 INSTRUCCIONES REGULACIÓN RELÉ 0002932261 TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V PARA LA CONMUTACIÓN DE LA REV.:14/05/2002 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE “ESTRELLA” A “TRIÁNGULO” 1 - Campos de temporización - programación del valor máximo de campo. Campo valor máximo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 62: Fixation Du Bruleur A La Chaudiere

    FRANÇAIS FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur doit être appliqué à la plaque en fer de la chaudière sur laquelle les goujons en dotation auront été préalablement positionnés, en respectant le gabarit de perçage. Il est conseillé de souder électriquement les goujons depuis la partie intérieure de la plaque afin d’éviter leur extraction, avec les écrous de blocage de l’appareil, en cas de démontage du brûleur.
  • Página 63: Raccordements Electriques

    FRANÇAIS SCHEMA DE PRINCIPE POUR L’INSTALLATION VANNE- FILTRE-STABILISATEUR-JOINT ANTIVIBRANT-RACCORD OUVRABLE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée ou monophasée, de section minimum adaptée à la puissance absorbée par le brûleur, doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, comme exigé par les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à...
  • Página 64 SCHEMA D’ENSEMBLE POUR LE N° 8530-1 BRANCHEMENT DE PLUSIEURS BRULEURS Rev. 15/11/1990 AU RESEAU DE GAZ A MOYENNE PRESSION 1 - Centrale de réduction et mesure 2 - Robinet d’arrête 3 - Filtre 4 - Réducteur 5 - Compteur 6 - Robinet d’arrêt d’urgence installé á l’extérieur 7 - Robinet á...
  • Página 65: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La plage de variation de débit réalisable va, à titre indicatif, de 1 à 1/7 par rapport au débit indiqué sur la plaquette signalétique. Comme prévu par les normes, l’allumage est précédé par la préventilation de la chambre de combustion.
  • Página 66 8) Durant la phase de préventilation, il est nécessaire de vérifier que le pressostat de contrôle de la pression de l’air effectue l’échange. Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression suffisante (il n’effectue pas l’échange), le boîtier de contrôle s’arrête en situation de «blocage». Nous précisons que lors de cette phase de premier allumage, l’apparition de quelques blocages est normale car de l’air est encore présent dans le tuyau de la rampe vannes, cet air doit être évacué...
  • Página 67: Description Du Fonctionnement Du Pressostat Differentiel -Gaz

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU PRESSOSTAT DIFFERENTIEL La fonction du pressostat d’air est de mettre le boîtier de commande en sécurité (blocage) si la pression de l’air ne correspond pas à celle prévue. Par conséquent, le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
  • Página 68: Reglage De L'air Sur La Tete De Combustion

    REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION La tête de combustion est dotée d’un disque déflecteur réglable de façon à ouvrir ou fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. On réussit ainsi à obtenir, en fermant le passage, une pression élevée en amont du disque, y compris pour les faibles débits.
  • Página 69 SCHEMA D’ENSEMBLE REGLAGE DE N° 0002934020 L’AIR POUR GI 1000 LX REV.: 1 CONFIGURATION DE COMBUSTION POSITION TUYAUX TUYAU GAZ GICLEUR GAZ LOW Nox TYPE TYPE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - N°2 PIECES P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PIECES Pa (mm) Pc (mm)
  • Página 70: Instructions De Reglage Vanne Gaz

    INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ N° 8880 MODELE SKP 10.110B27 - SKP 10.111B27 Rev. 06/11/90 A UNE ALLURE FONCTIONNEMENT Vannes a une allure En cas de signal d’ouverture de la vanne, la pompe s’active et la vanne magnétique se ferme. La pompe transfère le volume d’huile situé...
  • Página 71 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNES GAZ N° 8882-1 AVEC REGULATEUR DE PRESSION REV.: 26-08-1992 mod. SKP 20 ... EXECUTION Servomoteur Le système de commande oléohydraulique est constitué d’un cylindre rempli d’huile et d’une pompe avec piston oscillant. De plus, une électrovanne est prévue entre la chambre d’aspiration et celle de poussée de la pompe, pour la fermeture.
  • Página 72 INSTRUCTIONS POUR VANNES GAZ N° 0002910380 HONEYWELL UNIVERSAL GAZ VALVES TYPE: Rev. 13/10/95 VE 4000B1 (..B.. = Ouverture - Fermeture rapide, réguleteur de débit) Les vannes VE 4000B1 sont des vannes à solénoïdes de classe A, normalement ferimées. Elles peuvent être utilisées comme vannes fig.1 de barrage sur les rampes d’alimentation avec Gaz Naturel, Gaz ma- nufacturé...
  • Página 73: Ouverture Brûleur

    0002934240 OUVERTURE BRÛLEUR REV.: 26/07/2004 1 - Retirer le couvercle du brûleur 2 - Débrancher le câble de l’électrode d’allumage 3 - Faire glisser le pivot de la charnière 4 - Extraire la vis charnière et ouvrir le brûleur 5 - Dévisser l’écrou du raccord WOSS pour extraire le tuyau de la veilleuse 6 - Extraire la vis et les écrous 7 - Faire glisser le joint de sortie de gaz...
  • Página 74: Schema Electrique

    NSTRUCTIONS DE REGLAGE DU RELAIS N° 0002932261 TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE TIMETRON YDAV POUR LA COMMUTATION DE L’ALIMENTATION 14/05/2002 ELECTRIQUE DE “ETOILE” A “TRIANGLE” 1 - Plages de temporisation – programmation de la valeur maximale de la plage. Plage valeur maximale 0,15 - 3 s >>...
  • Página 84 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Tabla de contenido