baltur GI 500 DSPGN ME Manual De Instrucciones
baltur GI 500 DSPGN ME Manual De Instrucciones

baltur GI 500 DSPGN ME Manual De Instrucciones

Quemadores de gas de dos etapas progresivas / modulantes con leva electrónica
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
中文
Instructions
使用说明
for use
GI 500 DSPGN ME
GI 700 DSPGN ME
GI 850 DSPGN ME
- Bruciatori di gas a due stadi progressivi / modulanti
con camma elettronica
- Progressive/modulating two stage gas burners
with electronic cam
- 带电子凸轮的两段火渐进式/比例渐进式燃气燃
烧器
- Газовые прогрессивные двухступенчатые/
модуляционные горелки с электронным кулачком
- Quemadores de gas de dos etapas progresivas / modu-
lantes con leva electrónica
РУС
SP
Manual de
Инструкция по
instrucciones
эксплуатации
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
0006081225_200912
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur GI 500 DSPGN ME

  • Página 1 使用说明 instrucciones эксплуатации for use Manuale istruzioni per l'uso. GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME - Bruciatori di gas a due stadi progressivi / modulanti con camma elettronica - Progressive/modulating two stage gas burners with electronic cam - 带电子凸轮的两段火渐进式/比例渐进式燃气燃...
  • Página 3 - Prima di iniziare ad usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione, leggere attentamente le istruzioni. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 5 - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de man- tenimiento.
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformità

    UNI EN 267:2002 (gasolio e misti, lato gasolio) Tali prodotti sono pertanto marcati: 0085 Dr. Riccardo Fava Amministratore Delegato / CEO 04/01/2010 Baltur S.p.A. Informazioni Pericolo / Attenzione Avvertenze / note INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ....................“...
  • Página 8: Avvertenze Generali

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un meccanico dei dispositivi di regolazione siano ben serrati. centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente g) Accertarsi che nel locale caldaia siano presenti le istruzioni relative ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la all’uso e manutenzione del bruciatore.
  • Página 9: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale é predisposto; IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE d) che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore; ALIMENTAZIONE ELETTRICA e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato •...
  • Página 10: Campo Di Lavoro

    MODELLO CARATTERISTICHE TECNICHE GI 500 GI 700 GI 850 DSPGN ME DSPGN ME DSPGN ME 5000 7000 8500 POTENZA TERMICA 1000 1200 TENSIONE ALIMENTAZIONE 3 N ~ 400 V - 50 Hz Volt 15 - 50 Hz 18,5 - 50 Hz 22 - 50 Hz MOTORE VENTOLA r.p.m.
  • Página 11: Caratteristiche Costruttive

    9) Servomotore regolazione aria 10) Quadro elettrico 11) Cerniera 12) Motore ventola 13) Trasformazione d'accensione mod. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065 1800 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE di sicurezza, controllo tenuta valvole, pressostato di minima e di massima, regolatore di pressione e filtro gas.
  • Página 12 CARATTERISTICHE TECNICHE GI 850 DSPGN ME 1) Testa di combustione 8) Pressostato aria 2) Guarnizione 9) Servomotore regolazione aria 3) Flangia attacco bruciatore 10) Quadro elettrico 4) Valvola a farfalla gas 11) Cerniera 5) Servomotore regolazione gas 12) Motore ventola 6) Display MPA 22 13) Trasformazione d'accensione 7) Vite regolazione aria alla testa di combustione...
  • Página 13: Applicazione Del Bruciatore Alla Caldaia

    CARATTERISTICHE TECNICO FUNZIONALI • Bruciatore di gas omologato CE secondo normativa europea EN676. • Funzionamento a due stadi progressivi di potenza. • Possibilità di funzionamento a modulazione di potenza tramite mon- taggio sul quadro di comando del regolatore automatico RWF40 (da ordinare a parte assieme al kit di modulazione specifico).
  • Página 14 Dispositivo controllo tenuta valvole(integrato nell’apparec- chiatura) e relativo pressostato Valvola gas sicurezza Pressostato gas di minima LIMITE DI FORNITURA BALTUR Regolatore di pressione gas 10 Filtro gas 11 Giunto antivibrante (non fornito) 12 Rubinetto a sfera (non fornito) 13 Servomotore regolazione gas...
  • Página 15: Accensione E Regolazione A Metano

    inserito secondo il programma precedentemente descritto. DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO A DUE STADI Nel normale funzionamento il termostato di caldaia (o pressostato) PROGRESSIVI di 2° stadio applicato alla caldaia rileva le variazioni di richiesta ed automaticamente provvede ad adeguare l'erogazione di combustibile I bruciatori di aria soffiata con modulazione elettronica, sono adatti e di aria comburente inserendo i servomotori di regolazione dell'ero- per funzionare su focolari in forte pressione o in depressione secon-...
  • Página 16 7) Con interruttore "1" del quadro sinottico in posizione "O" ed in- 13) I pressostati di controllo della pressione del gas (minima e massi- terruttore generale inserito verificare, chiudendo manualmente il ma) hanno lo scopo di impedire il funzionamento del bruciatore teleruttore, che il motore giri nel senso corretto, se necessario, quando la pressione del gas risulta compresa nei valori previsti.
  • Página 17: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione

    staccando il filo, che proviene dall'elettrodo di ionizzazione, REGOLAZIONE DELL'ARIA SULLA TESTA DI l'apparecchiatura si deve portare immediatamente in "blocco". COMBUSTIONE In caso di fotocellula UV sfilare la stessa dalla sua sede sul bruciatore e verificare l'arresto in "blocco". Raggiunta l’erogazione massima desiderata si provvede a 15) Verificare l'efficienza dei termostati o pressostati di caldaia correggere la posizione del dispositivo che chiude l’aria sulla (l'intervento deve arrestare il bruciatore).
  • Página 18 SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE E DISTANZA DISCO ELETTRODI MOD. 19÷59 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME 19÷59 8÷68 GI 850 DSPGN ME 1 - Elettrodo ionizzatore 6 - Entrata gas 2 - Elettrodo accensione 7 - Flangia attacco bruciatore 3 - Disco fiamma 8 - Pomello regolazione testa di combustione.
  • Página 19: Precisazioni Sull'uso Del Propano

    - svitare la ghiera (R) dal nipplo (P); PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO - svitare completamente le due viti (O) e sfilare l’intero grup- Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni po di miscelazione nella direzione indicata dalla freccia. circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). Completate le operazioni di manutenzione, procedere con il rimon- 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio taggio della testa di combustione, seguendo a ritroso il percorso...
  • Página 20 5) Controllo combustione Per Contenere i consumi e principalmente per evitare gravi inconvenienti, regolare la combustione impiegando gli appositi strumenti.E’ assolutamente indispensabile accertare che la per- centuale di ossido di carbonio (CO) non superi il valore massimo ammesso dello 0,1% (impiegare l’analizzatore di combustione). Precisiamo che riteniamo esclusi dalla garanzia i bruciatori che funzionino a gas liquido (G.P.L.) in impianti dove non siano state adottate le disposizioni sopra esposte.
  • Página 21: Declaration Of Conformity

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist; Mini- comist…;...
  • Página 22 Make sure that the use and maintenance manual for the burner is directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually stance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the efficiency...
  • Página 23: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. regulations. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, b) that all the gas connections are properly sealed.
  • Página 24: Working Fields

    MOD. TECHNICAL FEATURES GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME 5000 7000 8500 THERMIC POWER 1000 1200 POWER SUPPLY VOLTAGE 3 N ~ 400 V - 50 Hz Volts 15 - 50 Hz 18.5 - 50 Hz 22 - 50 Hz FAN MOTOR r.p.m. 2920 2920 2920 IGNITION TRANSFORMER 8 kV - 30 mA APPARATUS...
  • Página 25 GI 500 / 700 DSPGN ME TECHNICAL FEATURES 1) Combustion head 2) Seal 3) Burner connection flange 4) Buttefly gas valve 5) Gas regulation servomotor 6) MPA22 Display 7) Screw for adjusting air supply to combustion head 8) Air pressure switch 9) Air regulation servomotor 10) Electrical panel 11) Hinge 12) Fan motor...
  • Página 26 GI 850 DSPGN ME TECHNICAL FEATURES 1) Combustion head 8) Air pressure switch 2) Seal 9) Air regulation servomotor 3) Burner connection flange 10) Electrical panel 4) Buttefly gas valve 11) Hinge 5) Gas regulation servomotor 12) Fan motor 6) MPA22 Display 13) Ignition transformer 7) Screw for adjusting air supply to combustion head mod.
  • Página 27: Burner Connection To The Boiler

    TECHNICAL AND FUNCTIONAL CHARACTERISTICS • Gas burner compliant with European standard EN676 • Two-stage progressive output operation. • Ability to operate with output modulation by means of automatic RWF40 regulator mounted on the control panel (to be ordered separately with the modulation kit). • Suitable for operation with any type of combustion chamber, according to standard EN 303. • Exhaust gas recycling blast-pipe able to achieve very low pollutant emissions, particularly with regard to nitrous oxides (NOx) (class II according to EN 676 norm). • Ability to obtain optimal combustion values by regulating combu- stion air and blast-pipe. • Hinge opening on both sides for easy access to the combustion head when burner is installed.
  • Página 28: Assembling The Gas Train

    Valve seal control device (in- tegrated in the apparatus) with pressure switch Safety gas valve Minimum gas pressure switch Gas pressure control LIMITS ON BALTUR SUPPLY 10 Gas filter 11 Vibration-proof joint (not inclu- ded in supply) 12 Ball cock (not included in sup- ply)
  • Página 29: Methane Lighting And Regulation

    heat supplied to the boiler with the amount it gives off during use. DESCRIPTION OF PROGRESSIVE TWO-STAGE If a flame does not appear within three seconds from the opening of OPERATION the gas valvea, the control apparatus will shut down (shutting down the boiler completely, turning on the indicator light and showing error Blown air burners with electronic modulation may be used on message 25H on the display).
  • Página 30 9) After setting the "minimum", (P1) turn the burner toward the Tripping of any of the gas pressure switches (in the sense of maximum using the controls on the MPA 22 keypad. (refer to opening the circuit) will therefore prevent the apparatus and the instructions for the MPA 22 electronic cam in the attached therefore the burner from working.
  • Página 31: Air Regulation On The Combustion Head

    difficult. If this happens, move the regulator back bit by AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD bit to a position in which ignition takes place correctly, and accept this as the final position. Remember that for When the maximum desired flow is reachedcorrect the posi- the ignition flame, it is better to limit the amount of air to tion of the device which closes air on the combustion head by the amount strictly indispensable to ensure safe ignition moving it forward or back so that the air flow is appropriate for even in the most difficult cases.
  • Página 32 DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE N° 0002935990 OF ELECTRODE DISK MOD. 19÷59 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME 19÷59 8÷68 GI 850 DSPGN ME 1 - Ionizing electrode 6 - Gas entry 2 - Ignition electrode 7 - Burner connection flange 3 - Flame disk 8 - Combustion head adjustment knob Move forward to open passage of air between disk and 4 - Mixer diffuser.
  • Página 33: Specifications For Propane Use

    - unscrew the ring (R) from the nipple (P); SPECIFICATIONS FOR PROPANE USE - completely unscrew the two screws (O) and pull out the We wish to inform you of a number of considerations regarding use entire mixer unit in the direction shown by the arrow. of liquid propane gas (L.P.G.).
  • Página 34 5) Controlling combustion To keep consumption down and, more importantly, to prevent serious problems, adjust combustion using the instruments provided. It is absolutely essential to ensure that the percentage of carbon monoxide (CO) does not exceed the maximum value permitted, 0.1% (use a combustion analyser). The guarantee will not cover burners burning liquid propane gas (L.P.G.) in installa- tions in which these measures have not been applied.
  • Página 35: 89/336/Cee - 2004/108/Ce

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] 合格声明 郑重声明:本公司的所有产品 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…;...
  • Página 36 使用须知 燃烧器 前言 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和 炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造 烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了 成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险 避免这些设备不会因为安装不当或安装错误以及使用不 的。 当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间 说明提供注意事项也希望能够通过一些技术性的但却易 内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管 • 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不 是合同内规定的,还是超出合同范围的,如果是由于顾 要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。 客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商 • 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料 的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。 一般性注意事项 • 不要接触燃烧器上温度较高的部位。通常这些部位靠 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割 近火焰或者燃料预热装置,运行温度很高,在燃烧器停 的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 机后也会保持一段时间的高温。 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信 • 如果不再使用燃烧器了,须由合格的技术人员完成以 息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技 下工作:...
  • Página 37 使用须知 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复 量,并且根据现行规则,管路上要有安全装置。 • 如果将有一段时间不使用设备,断开燃料的供给。 位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技 使用燃气的特别注意事项 • 须由合格技术人员根据现行规则执行以下检查: 术人员来执行。 a) 供气管路和阀组符合现行法律和规则。 电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 b) 所有燃气管路的联接均密封良好。 • 如果闻到有燃气: 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 a) 不要使用任何电气开关、电话或其它任何可能产生...
  • Página 38 型号. 特性 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME 5000 7000 8500 最大 热功率 1000 1200 最小 3 N ~ 400 V - 50 Hz Volts 供电电压 15 - 50 Hz 18.5 - 50 Hz 22 - 50Hz 风机马达...
  • Página 39 6) 伺服器MPA22界面 7) 手动空气调节螺丝 8) 空气压力开关 9) 空气调节伺服马达 10) 电气盘 11) 铰链 12) 风机马达 13) 点火变压器 中 文 型号 Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065 1800 整机结构特性 带有检漏控制,eBus信号指令传递。运行及安全锁定 时状态可读。 • 轻质铝合金风机 • 电离电极火检 • 高性能离心风扇...
  • Página 40 整机尺寸 GI 850 DSPGN ME 中 文 1) 燃烧头 8) 空气压力开关 2) 绝缘垫圈 9) 空气调节伺服马达 3) 燃烧器安装法兰 10) 电气盘 4) 蝶阀 11) 铰链 5) 燃气调节伺服马达 12) 风机马达 6) 伺服器MPA22界面 13) 点火变压器 7) 手动空气调节螺丝 型号 Ø GI 850 DSPGN ME 1180 2000 1120 6 / 14...
  • Página 41 技术指标和功能特性 • 符合欧洲EN676标准 • 两段渐进式输出控制 • 可同RWF40调节器一道工作实现比例渐进控制(该部分 须另行订购) • 适用于任何类型的符合EN 303标准的燃烧室 • 尾气循环鼓风管可以使尾气中的废气排放减少到最 低。氮氧化合物(NOx)的排放按照EN 676指标达到二级 (class II)标准 • 具有鼓风管和燃烧空气调节功能,以达到最佳燃烧值 • 燃烧头可以向侧面打开,无需将整机拆卸便可实现维 护,方便快捷 • 电动伺服电机调节一段二段火最小最大流量时带有停 顿,防止热量扩散至燃料 • 阀组检漏阀门控制符合欧洲燃烧器标准EN676 燃烧器在锅炉上的安装 组装燃烧头组件 燃烧头与机器主题是分开包装的。 请根据下面的步骤将燃烧头装到锅炉上: A) 把隔热密封圈放在管套B上。 B) 用附送的螺栓、垫圈和螺帽组D将燃烧头组件A的法 兰装到锅炉C上。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 安装通风组件 将铰链销E与下端的孔F对齐,插牢。 中...
  • Página 42 阀组的安装 EN676规则提倡将阀组和燃烧器分开出售。 阀组有很多种安装方式,安装时请考虑阀组对于锅炉房 来说最佳的位置,注意综合考虑管路的铺排问题。 阀组安装示意图 手动闸门必须按照图中画出的那样,装在管路的 上游。 为确保压力稳定器的良好工作,我们建议将它安装在燃 料过滤器之后的水平管道上。燃气压力稳定器必须在燃 烧器运行在最大出力的状态下进行调试。实际的输出压 力一定要比能够达到的最大输出压力小一些(也就是几 乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋紧调节螺丝增 大输出压力,反之则减小输出压力。 中 文 空气调节伺服电机 空气压力开关 阀组中已包含的部分 最大燃气压力开关 燃气供气控制蝶阀 主燃气火焰阀 组装在一起的压力开关和 截流阀组件 安全气阀 最小燃气压力阀门 燃气压力控制器 10 燃气过滤器 11 防震联轴器(供货时不包 需自行安装的部分 含) 12 球阀(供货时不包含) 13 燃气调节伺服马达 8 / 14 0006081225_200912...
  • Página 43 两段火工作过程描述 甲烷的燃烧和有关规定 1) 管路里的空气一定要完全放空。如果没有在燃烧器 带有电子比例调节器的强排风燃烧器可以运用在很强的 炉膛背压或者负压下,在这两种工作条件下,对应有不 与控制管路联接之前做到这一点,那么一定要特别 同的运行曲线。这种燃烧器可以在保证安全的情况下, 小心,将门窗都打开,并打开供气管道附近的连接 达到稳定而又优质的火焰。燃烧器上的MPA 22是一款控 处,略微打开燃气截至闸,等到闻到燃气气味以 制间歇运动的微处理器。燃烧器配两台调节伺服电机, 后,立即关闭。等待一段时间,让燃气从房间里消 用以分别控制空气和燃气的渐进式供给。燃烧器提供MPA 散出去,要花多少时间取决于当时的情况而定。然 22的说明书,同时提供安全气阀的使用说明。 后,重新联接燃烧器和供气管道。并打开截至闸。 “两段渐进式”意味着,燃烧器从小火进入大火的方 2) 检查锅炉里是否有水,系统的总阀门是否打开。 式——无论从助燃空气供给或是从燃料供给的方式来 3) 仔细检查燃烧产物能否顺利排出。(锅炉与烟筒的 说——是渐进式的,这大大稳定了燃气供应压力。 排气门是否都打开)。 流量的比例范围逼近1-1.5。根据标准,点火前对炉膛进 行预吹扫长达36秒,吹扫结束时,如果空气压力开关检 4) 检查与锅炉联接的供电电路的电压是否正确,电线 测到足够的空气压力,则点火变压器即开始工作,3秒以 的最大负荷是否超过系统工作所需要的最大电压, 后安全阀和操作阀依次打开,燃气到达燃烧头,与风机 并检查现场所有联接是否符合电气联接图的所有要 送来的空气混合,火焰被点燃。燃气的供给是由蝶阀控 求。 制的。安全阀和操作阀打开3秒后,点火变压器会停止工 5) 检查燃烧器的燃烧头是否足够长,从而使伸入锅炉 作,这时候,燃烧器是在点火点(P0)被点燃的。火焰的 的位置满足锅炉生产商的要求。检查燃烧头内的空...
  • Página 44 13) 燃气压力开关(最大压力和最小压力开关)的作用 是为了保证在空气压力达到希望值的时候,燃烧器 可以停止工作。所以,最小压力开关应该在压力高 于设定压力的时候闭合,而最大压力开关应该在燃 气低于它所设定的值的时候断开。最小和最大压力 开关的调节必须在调试燃烧器的时候完成。任何一 个燃气压力开关的跳变都会导致燃烧器不能工作。 当燃烧器在工作的时候(有火焰时),跳变任何一 个压力开关都应该可以立即使燃烧器停机。调试的 时候必须非常谨慎地确保压力开关的调节正确,确 保在压力值有恙的情况下,压力开关们可以使得燃 烧器立即停机。(请参考MPA 22说明书)。 14) 检查火焰探测器(离子探头)是否工作。将电离电 极的电线断开,打开燃烧器,观察火焰探测器是否 跳变。探测器应该完整运作一个周期,并在前导火 焰出现后的两秒关闭。这一检测在燃烧器已经在工 作的情况下还应该再进行一次,探测器应该在电离 电极联接切断的时候迅速关闭机器。假设还装配有 UV光电管,请将它移除,观察机器是否会适时停 机。 15) 检查温控器和压力开关是否工作正常。(在跳变的 时候,它们应该可以关掉燃烧器)。 确保火焰的正常燃烧。有时如果燃烧头和火焰盘之 间的空气通道被完全关闭,混合好的空气和燃气 会以告诉喷射以至于难以生成火焰。假设这种情况 真的发生了,请缓慢移动调节器直至火焰可以正常 产生,并且将调节器的这一位置记下,作为最终位 置。对于点火火焰来说,最好将空气供给量限定在 刚好够点火的安全范围上,即使在点火困难的情况 下,请尽量仍然这样做。 燃烧器手动操作指南 中 燃烧器的整个比例调节过程可以在MPA 22上用手动的方 式来调试,用随燃烧器一起提供的比例调节连接器B。 文 在断开从温控器数据线或RWF 40调节器收集信号的绿色...
  • Página 45 燃烧头的空气调节 所需要的最大燃气流量调节好了以后,像图0002933310 里画的那样打开空气调节门,前后移动燃烧头中控制 空气的部分,来调节空气的供给。调节燃烧头请参考 表0002935990。 确保火焰的正常燃烧。有时如果燃烧头和火焰盘之 间的空气通道被完全关闭,混合好的空气和燃气 会以告诉喷射以至于难以生成火焰。假设这种情况 真的发生了,请缓慢移动调节器直至火焰可以正常 产生,并且将调节器的这一位置记下,作为最终位 置。对于点火火焰来说,最好将空气供给量限定在 刚好够点火的安全范围上,即使在点火困难的情况 下,请尽量仍然这样做。 空气控制图解 不正确的调节方式 空气气路大开 可调扩散器 中 燃烧空气进口门几乎完全关闭 扩散器固定销 文 正确的调节方式 气路相对较关闭,注意,千万不要完全闭起。 可调扩散器 燃烧空气进口门大开 扩散器固定销 11 / 14 0006081225_200912...
  • Página 46 燃烧头和电极盘之间距离的图解 N° 0002935990 型号 19÷59 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME 19÷59 8÷68 GI 850 DSPGN ME 1 - 电离电极 6 - 燃气进口 2 - 点火电机 7 - 燃烧器安装法兰 3 - 火焰盘 8 - 燃烧头调节把手 4 - 混合器...
  • Página 47 结束保养以后,按照前述的过程重新组装燃烧器。确 液化气应用的注意事项 保电离电极和点火电极的位置正确。参考 0002935990 。 关于LPG的使用我们有几项说明要在此提及: 1) 大致运行成本评估 a) 1 m 气化的液化气的热量大约是22,000 kcal。 b) 为了获得1 m 的燃气我们需要大约2 Kg的液化气 或大约4 litres的液化气。所以,以下关于LPG的换 算得以成立:22,000 Kcal = 1 m (气态) = 2 Kg L.P.G. (液态) = 4 litres L.P.G. (液态)。 2) 安全事项 LPG在气态状态下比重比空气大,大约是空气的1.56 倍,这意味着,它不会像比重只有空气0.6倍的甲烷气 体那样自然散布到空气里,却会像水一样沉淀在地表...
  • Página 48 - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C 最小温度 990 l 汽缸 1.6 Kg/h 2.5 Kg/h 3.5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h 3000 l 汽缸 2.5 Kg/h 4.5 Kg/h 6.5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h 5000 l 汽缸...
  • Página 49: Декларация О Соответствии

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist;...
  • Página 50: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    устройств. квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия e) Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил Р выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия У механические стопорные системы регулировочных устройств может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения...
  • Página 51 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности • Электрической безопасности аппарата можно достичь только горелки; при его правильном соединении с надёжным заземляющим c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной устройством, которое выполняется с соблюдением действующих...
  • Página 52: Рабочий Диапазон

    МОДЕЛЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME МАКС кВт 5000 7000 8500 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт 1000 1200 НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ 3 N ~ 400 V - 50 H Вольт кВт 15 - 50 Гц 18,5 - 50 Гц 22 - 50 Hz ДВИГАТЕЛЬ КРЫЛЬЧАТКИ об/мин 2920 2920 2920 ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 8 kВ - 30 мA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ MPA22 ДЕТЕКТОР ПЛАМЕНИ...
  • Página 53: Конструктивные Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 500 / 700 DSPGN ME 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец орелки 4) Дроссельная заслонка регулировки газа 5) Сервопривод регулировки газа 6) Дисплей MPA22 7) Винт регулировки воздуха на головке горения 8) Воздушный прессостат 9) Сервопривод регулировки воздуха 10) Электрический щит 11) Шарнир 12) Двигатель крыльчатки 13) Трансформатор розжига мод. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065...
  • Página 54 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 850 DSPGN ME 1) Головка горения 8) Воздушный прессостат 2) Прокладка 9) Сервопривод регулировки воздуха 3) Соединительный фланец орелки 10) Электрический щит Р 4) Дроссельная заслонка регулировки газа 11) Шарнир 5) Сервопривод регулировки газа У 12) Двигатель крыльчатки 6) Дисплей MPA22 13) Трансформатор розжига С 7) Винт регулировки воздуха на головке горения С К мод. Ø И GI 850 DSPGN ME 1180 2000...
  • Página 55: Крепление Горелки К Котлу

    ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная CE в соответствии с европейским нормативом EN676. • Функционирование с двумя прогрессивными ступенями. • Возможность модуляции мощности при монтаже на панели управления автоматического регулятора RWF40 (заказывается отдельно вместе со специальным набором для модуляции). • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс II по европейскому...
  • Página 56: Монтаж Газовой Рампы

    МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B, C, D, E) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ РАМПЫ Перед газовым клапаном нужно монтировать ручной отсечной клапан и вибровставку, которые должны размещаться так, как указывается на принципиальной схеме.
  • Página 57: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    Если же и на минимальной мощности достигается предельное ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ С значение температуры или давления, на которое отрегулировано ДВУМЯ ПРОГРЕССИВНЫМИ СТУПЕНЯМИ устройство полного останова (термостат или прессостат), горелка остановится после его срабатывания. Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для При опускании значения температуры или давления ниже работы на топках под сильным давлением или разряжением в значения, при котором сработало устройство останова, горелка соответствии с рабочими кривыми. Наряду со стабильностью вновь запустится и выполнит ранее описанную программу. пламени характеризуются полной безопасностью работы и При нормальном функционировании термостат котла...
  • Página 58 требуемого количества топлива (воздушный зазор между диском и головкой должен быть довольно уменьшенным если расход топлива небольшой и, наоборот, при большом расходе зазор должен быть открытым). Смотрите главу "Регулировка воздуха на головке горения". 6) Подсоедините манометр с подходящей шкалой отсчёта (если величина давления позволяет, используйте прибор с колонной ВС, не прибегайте к стрелочным инструментам если речь идёт о маленьких давлениях) к штуцеру для замера давления на газовом прессостате. 7) При переключателе "1" на мнемосхеме, установленном в положение “O” и включенном главном выключателе, проверьте, вручную замыкая дистанционный выключатель, что двигатель вращается в правильном направлении.
  • Página 59 ИНСТРУКЦИЯ ПО РАБОТЕ ГОРЕЛКИ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ Можно выполнить контроль процесса горения во всём диапазоне модуляции, вручную управляя блоком управления MPA 22. Для этой цели необходимо использовать разъем модуляции (B) из комплекта поставки горелки. Отсоедините 4-полюсный разъём (А), который подаёт сигналы с линии термостатов или от регулятора RFW 40, а вместо него присоедините разъём (В). Используйте кнопку +/- для увеличения или уменьшения подачи воздуха и газа. После выполнения контроля, вновь поместите на своё место 4-полюсный разъём (А), чтобы восстановить модуляцию горелки в автоматическом режиме. 1 Главный выключатель ВКЛЮЧЕН-ВЫКЛЮЧЕН 2 Выключатель линии термостатов 3 Дисплей MPA 22... 4 Кнопка подтверждения или отмены устранения помех...
  • Página 60: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ГОРЕНИЯ НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА Большое отверстие для Достигнув требуемой максимальной подачи, необходимо прохода воздуха поправить позицию механизма, закрывающего воздушный Регулируемый диффузор зазор на головке горения. Для этого переместите его вперёд или назад так, чтобы получить такой поток воздуха, который соответствует подаче, при этом положение воздушной...
  • Página 61: Уточнения По Использованию Пропана

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ Регулярно анализируйте процесс горения по уходящим газам, Минимальный ток ионизации, требуемый для функционирования проверяя значения вредных выбросов. оборудования - 1,4 µA. Пламя горелки генерирует намного Периодически заменяйте топливный фильтр если он загрязнён. больший ток, поэтому не требуется никакого контроля со Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся стороны оборудования. в хорошем состоянии и не деформированы из-за высокой Если потребуется измерить ток ионизации соедините температуры. На них не должно быть грязи или различного...
  • Página 62 Максимальная и минимальная мощность (Ккал/ч) горелки, Третья часть от общей вентиляционной площади естественно, остается той же, как и у оригинальной должна находиться в нижней части внешней горелки, работающей на метане (СНГ имеет теплотворную стены на уровне пола. способность больше, чем у метана, следовательно, для 3) Исполнения установки на жидком газе, обеспечивающие полного сжигания горючего количество воздуха должно исправное и безопасное функционирование. Естественную быть пропорциональным развитой тепловой мощности).
  • Página 63: Declaración De Conformidad

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist;...
  • Página 64: Advertencias Generales

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 65: Alimentación Eléctrica

    b) la regulación del caudal del combustible según la potencia ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA requerida por el quemador; USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para SEGURIDAD PRELIMINARES el que ha sido diseñado; d) que la presión de alimentación del combustible esté...
  • Página 66: Campo De Trabajo

    MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GI 500 GI 700 GI 850 DSPGN ME DSPGN ME DSPGN ME MÁX. 5.000 7.000 8.500 POTENCIA TÉRMICA MÍN. 1.000 1.200 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 3 N ~ 400 V - 50 Hz Ñ Voltios 15 - 50 Hz 18,5 - 50 Hz 22 - 50 Hz MOTOR DEL VENTILADOR...
  • Página 67: Características De Construcción

    9) Servomotor de regulación del aire 10) Cuadro eléctrico 11) Bisagra 12) Motor del ventilador 13) Transformación del encendido mod. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065 1800 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN seguridad, control de estanqueidad de las válvulas, presóstato de mínima y máxima, regulador de presión y filtro de gas.
  • Página 68: Características Técnicas De Gi 850 Dspgn Me

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE GI 850 DSPGN ME Ñ 1) Cabeza de combustión 8) Presóstato del aire 2) Junta 9) Servomotor de regulación del aire 3) Brida de sujeción del quemador 10) Cuadro eléctrico 4) Válvula de mariposa gas 11) Bisagra 5) Servomotor de regulación del gas 12) Motor ventilador 6) Pantalla MPA 22...
  • Página 69: Características Técnicas Funcionales

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNCIONALES • Quemador de gas homologado por la CE de conformidad con la normativa europea EN676. • Funcionamiento en dos fases progresivas de potencia. • Posibilidad de funcionamiento con modulación de potencia me- diante el montaje en el cuadro de control del regulador automático Ñ...
  • Página 70: Montaje De La Rampa De Gas

    (integrado en el sistema) y presóstato correspondiente Válvula de gas de seguridad Presóstato de mínima del gas LÍMITE DE SUMINISTRO BALTUR Regulador de la presión del gas 10 Filtro de gas 11 Junta antivibración (no suministra- 12 Grifo de bola (no suministrado) 13 Servomotor de regulación del gas...
  • Página 71: Descripción Del Funcionamiento En Dos Fases Progresivas

    La temperatura o la presión disminuye hasta alcanzar un valor por DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN DOS debajo de la intervención del dispositivo de detención y el quemador FASES PROGRESIVAS se vuelve a conectar según el programa descrito anteriormente. Durante el funcionamiento habitual, el termostato de la caldera Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son (o presóstato) de segunda fase aplicado a la caldera detecta las adecuados para el funcionamiento en hogares de elevada presión...
  • Página 72 6) Utilice un manómetro con la escala adecuada (si la entidad de la Cuando el quemador funcione al mínimo, aumente la presión prevista lo permite, es preferible utilizar un instrumento presión de regulación girando lentamente el disco en el con columna de agua; no utilice instrumentos con punteros si sentido de las agujas del reloj hasta que el quemador la presión es moderada) a la toma de presión prevista en el quede bloqueado.
  • Página 73: Instrucciones Para El Funcionamiento En Modo Manual Del Quemador

    comprobar con los elementos respectivos de regulación. botón + para aumentar o el botón - para reducir el suministro de (consulte las instrucciones de la leva electrónica MPA 22 en gas y aire. Después de efectuar el control, vuelva a inserir la clavija el manual adjunto con el código 0006080902).
  • Página 74: Mantenimiento

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS Ñ MOD. GI 500 DSPGN ME 19÷59 19÷59 GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME 8÷68 1 - Electrodo ionizador 6 - Entrada de gas 2 - Electrodo de encendido 7 - Brida de sujeción del quemador...
  • Página 75: Medición De La Corriente De Ionización

    nales correspondientes de los electrodos (L); INDICACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO - Afloje la cabeza de ajuste (R) del niple (P); Creemos que puede ser de utilidad comunicarles algunas conside- raciones sobre el uso del gas propano líquido (G.P.L). - Afloje completamente los dos tornillos (O) y extraiga todo 1) Valoración indicativa del coste de ejercicio el grupo de mezcla en la dirección que indica la flecha.
  • Página 76 G.P.L. posee un poder calorífico superior al del metano y, admitido del 0,1% (utilice el analizador de combustión). Cabe por lo tanto, para quemarlo completamente es necesario recordar que consideramos fuera de la garantía los quemadores utilizar una cantidad de aire proporcional a la potencia que funcionen con gas líquido (G.P.L.) en instalaciones donde no térmica desarrollada).
  • Página 77 77 / 82 0006081225_200912...
  • Página 78 78 / 82 0006081225_200912...
  • Página 79 79 / 82 0006081225_200912...
  • Página 80: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS 电气联接 La linea di alimentazione trifase o monofase The three-phase or single-phase power 三相或单相供电电源必须安装熔断 deve essere provvista di interruttore con supply line must have a switch with fuses. 开关。标准还规定,必须在锅炉房 fusibili. E’ inoltre richiesto, dalle Norme, un The standards also require a switch on the 外容易接触到的地方安装一个总电...
  • Página 81: Электрические Соединения Conexiones Eléctricas

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ CONEXIONES ELÉCTRICAS На трёхфазной или однофазной линии питания должен быть La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con un выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по interruptor con fusibles. Además, según la normativa, la línea de нормативам, на...
  • Página 82 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Gi 700 dspgn meGi 850 dspgn me

Tabla de contenido