Página 1
使用说明 instrucciones эксплуатации for use Manuale istruzioni per l'uso. GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME - Bruciatori di gas a due stadi progressivi / modulanti con camma elettronica - Progressive/modulating two stage gas burners with electronic cam - 带电子凸轮的两段火渐进式/比例渐进式燃气燃...
Página 3
- Prima di iniziare ad usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione, leggere attentamente le istruzioni. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Página 5
- Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de man- tenimiento.
UNI EN 267:2002 (gasolio e misti, lato gasolio) Tali prodotti sono pertanto marcati: 0085 Dr. Riccardo Fava Amministratore Delegato / CEO 04/01/2010 Baltur S.p.A. Informazioni Pericolo / Attenzione Avvertenze / note INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ....................“...
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un meccanico dei dispositivi di regolazione siano ben serrati. centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente g) Accertarsi che nel locale caldaia siano presenti le istruzioni relative ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la all’uso e manutenzione del bruciatore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale é predisposto; IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE d) che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore; ALIMENTAZIONE ELETTRICA e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato •...
MODELLO CARATTERISTICHE TECNICHE GI 500 GI 700 GI 850 DSPGN ME DSPGN ME DSPGN ME 5000 7000 8500 POTENZA TERMICA 1000 1200 TENSIONE ALIMENTAZIONE 3 N ~ 400 V - 50 Hz Volt 15 - 50 Hz 18,5 - 50 Hz 22 - 50 Hz MOTORE VENTOLA r.p.m.
9) Servomotore regolazione aria 10) Quadro elettrico 11) Cerniera 12) Motore ventola 13) Trasformazione d'accensione mod. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065 1800 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE di sicurezza, controllo tenuta valvole, pressostato di minima e di massima, regolatore di pressione e filtro gas.
Página 12
CARATTERISTICHE TECNICHE GI 850 DSPGN ME 1) Testa di combustione 8) Pressostato aria 2) Guarnizione 9) Servomotore regolazione aria 3) Flangia attacco bruciatore 10) Quadro elettrico 4) Valvola a farfalla gas 11) Cerniera 5) Servomotore regolazione gas 12) Motore ventola 6) Display MPA 22 13) Trasformazione d'accensione 7) Vite regolazione aria alla testa di combustione...
CARATTERISTICHE TECNICO FUNZIONALI • Bruciatore di gas omologato CE secondo normativa europea EN676. • Funzionamento a due stadi progressivi di potenza. • Possibilità di funzionamento a modulazione di potenza tramite mon- taggio sul quadro di comando del regolatore automatico RWF40 (da ordinare a parte assieme al kit di modulazione specifico).
Página 14
Dispositivo controllo tenuta valvole(integrato nell’apparec- chiatura) e relativo pressostato Valvola gas sicurezza Pressostato gas di minima LIMITE DI FORNITURA BALTUR Regolatore di pressione gas 10 Filtro gas 11 Giunto antivibrante (non fornito) 12 Rubinetto a sfera (non fornito) 13 Servomotore regolazione gas...
inserito secondo il programma precedentemente descritto. DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO A DUE STADI Nel normale funzionamento il termostato di caldaia (o pressostato) PROGRESSIVI di 2° stadio applicato alla caldaia rileva le variazioni di richiesta ed automaticamente provvede ad adeguare l'erogazione di combustibile I bruciatori di aria soffiata con modulazione elettronica, sono adatti e di aria comburente inserendo i servomotori di regolazione dell'ero- per funzionare su focolari in forte pressione o in depressione secon-...
Página 16
7) Con interruttore "1" del quadro sinottico in posizione "O" ed in- 13) I pressostati di controllo della pressione del gas (minima e massi- terruttore generale inserito verificare, chiudendo manualmente il ma) hanno lo scopo di impedire il funzionamento del bruciatore teleruttore, che il motore giri nel senso corretto, se necessario, quando la pressione del gas risulta compresa nei valori previsti.
staccando il filo, che proviene dall'elettrodo di ionizzazione, REGOLAZIONE DELL'ARIA SULLA TESTA DI l'apparecchiatura si deve portare immediatamente in "blocco". COMBUSTIONE In caso di fotocellula UV sfilare la stessa dalla sua sede sul bruciatore e verificare l'arresto in "blocco". Raggiunta l’erogazione massima desiderata si provvede a 15) Verificare l'efficienza dei termostati o pressostati di caldaia correggere la posizione del dispositivo che chiude l’aria sulla (l'intervento deve arrestare il bruciatore).
Página 18
SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE E DISTANZA DISCO ELETTRODI MOD. 19÷59 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME 19÷59 8÷68 GI 850 DSPGN ME 1 - Elettrodo ionizzatore 6 - Entrata gas 2 - Elettrodo accensione 7 - Flangia attacco bruciatore 3 - Disco fiamma 8 - Pomello regolazione testa di combustione.
- svitare la ghiera (R) dal nipplo (P); PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO - svitare completamente le due viti (O) e sfilare l’intero grup- Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni po di miscelazione nella direzione indicata dalla freccia. circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). Completate le operazioni di manutenzione, procedere con il rimon- 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio taggio della testa di combustione, seguendo a ritroso il percorso...
Página 20
5) Controllo combustione Per Contenere i consumi e principalmente per evitare gravi inconvenienti, regolare la combustione impiegando gli appositi strumenti.E’ assolutamente indispensabile accertare che la per- centuale di ossido di carbonio (CO) non superi il valore massimo ammesso dello 0,1% (impiegare l’analizzatore di combustione). Precisiamo che riteniamo esclusi dalla garanzia i bruciatori che funzionino a gas liquido (G.P.L.) in impianti dove non siano state adottate le disposizioni sopra esposte.
Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist; Mini- comist…;...
Página 22
Make sure that the use and maintenance manual for the burner is directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually stance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the efficiency...
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. regulations. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, b) that all the gas connections are properly sealed.
MOD. TECHNICAL FEATURES GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME 5000 7000 8500 THERMIC POWER 1000 1200 POWER SUPPLY VOLTAGE 3 N ~ 400 V - 50 Hz Volts 15 - 50 Hz 18.5 - 50 Hz 22 - 50 Hz FAN MOTOR r.p.m. 2920 2920 2920 IGNITION TRANSFORMER 8 kV - 30 mA APPARATUS...
Página 25
GI 500 / 700 DSPGN ME TECHNICAL FEATURES 1) Combustion head 2) Seal 3) Burner connection flange 4) Buttefly gas valve 5) Gas regulation servomotor 6) MPA22 Display 7) Screw for adjusting air supply to combustion head 8) Air pressure switch 9) Air regulation servomotor 10) Electrical panel 11) Hinge 12) Fan motor...
Página 26
GI 850 DSPGN ME TECHNICAL FEATURES 1) Combustion head 8) Air pressure switch 2) Seal 9) Air regulation servomotor 3) Burner connection flange 10) Electrical panel 4) Buttefly gas valve 11) Hinge 5) Gas regulation servomotor 12) Fan motor 6) MPA22 Display 13) Ignition transformer 7) Screw for adjusting air supply to combustion head mod.
TECHNICAL AND FUNCTIONAL CHARACTERISTICS • Gas burner compliant with European standard EN676 • Two-stage progressive output operation. • Ability to operate with output modulation by means of automatic RWF40 regulator mounted on the control panel (to be ordered separately with the modulation kit). • Suitable for operation with any type of combustion chamber, according to standard EN 303. • Exhaust gas recycling blast-pipe able to achieve very low pollutant emissions, particularly with regard to nitrous oxides (NOx) (class II according to EN 676 norm). • Ability to obtain optimal combustion values by regulating combu- stion air and blast-pipe. • Hinge opening on both sides for easy access to the combustion head when burner is installed.
Valve seal control device (in- tegrated in the apparatus) with pressure switch Safety gas valve Minimum gas pressure switch Gas pressure control LIMITS ON BALTUR SUPPLY 10 Gas filter 11 Vibration-proof joint (not inclu- ded in supply) 12 Ball cock (not included in sup- ply)
heat supplied to the boiler with the amount it gives off during use. DESCRIPTION OF PROGRESSIVE TWO-STAGE If a flame does not appear within three seconds from the opening of OPERATION the gas valvea, the control apparatus will shut down (shutting down the boiler completely, turning on the indicator light and showing error Blown air burners with electronic modulation may be used on message 25H on the display).
Página 30
9) After setting the "minimum", (P1) turn the burner toward the Tripping of any of the gas pressure switches (in the sense of maximum using the controls on the MPA 22 keypad. (refer to opening the circuit) will therefore prevent the apparatus and the instructions for the MPA 22 electronic cam in the attached therefore the burner from working.
difficult. If this happens, move the regulator back bit by AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD bit to a position in which ignition takes place correctly, and accept this as the final position. Remember that for When the maximum desired flow is reachedcorrect the posi- the ignition flame, it is better to limit the amount of air to tion of the device which closes air on the combustion head by the amount strictly indispensable to ensure safe ignition moving it forward or back so that the air flow is appropriate for even in the most difficult cases.
Página 32
DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE N° 0002935990 OF ELECTRODE DISK MOD. 19÷59 GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME 19÷59 8÷68 GI 850 DSPGN ME 1 - Ionizing electrode 6 - Gas entry 2 - Ignition electrode 7 - Burner connection flange 3 - Flame disk 8 - Combustion head adjustment knob Move forward to open passage of air between disk and 4 - Mixer diffuser.
- unscrew the ring (R) from the nipple (P); SPECIFICATIONS FOR PROPANE USE - completely unscrew the two screws (O) and pull out the We wish to inform you of a number of considerations regarding use entire mixer unit in the direction shown by the arrow. of liquid propane gas (L.P.G.).
Página 34
5) Controlling combustion To keep consumption down and, more importantly, to prevent serious problems, adjust combustion using the instruments provided. It is absolutely essential to ensure that the percentage of carbon monoxide (CO) does not exceed the maximum value permitted, 0.1% (use a combustion analyser). The guarantee will not cover burners burning liquid propane gas (L.P.G.) in installa- tions in which these measures have not been applied.
устройств. квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия e) Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил Р выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия У механические стопорные системы регулировочных устройств может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения...
Página 51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности • Электрической безопасности аппарата можно достичь только горелки; при его правильном соединении с надёжным заземляющим c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной устройством, которое выполняется с соблюдением действующих...
МОДЕЛЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 500 DSPGN ME GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME МАКС кВт 5000 7000 8500 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт 1000 1200 НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ 3 N ~ 400 V - 50 H Вольт кВт 15 - 50 Гц 18,5 - 50 Гц 22 - 50 Hz ДВИГАТЕЛЬ КРЫЛЬЧАТКИ об/мин 2920 2920 2920 ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 8 kВ - 30 мA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ MPA22 ДЕТЕКТОР ПЛАМЕНИ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 500 / 700 DSPGN ME 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец орелки 4) Дроссельная заслонка регулировки газа 5) Сервопривод регулировки газа 6) Дисплей MPA22 7) Винт регулировки воздуха на головке горения 8) Воздушный прессостат 9) Сервопривод регулировки воздуха 10) Электрический щит 11) Шарнир 12) Двигатель крыльчатки 13) Трансформатор розжига мод. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065...
Página 54
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GI 850 DSPGN ME 1) Головка горения 8) Воздушный прессостат 2) Прокладка 9) Сервопривод регулировки воздуха 3) Соединительный фланец орелки 10) Электрический щит Р 4) Дроссельная заслонка регулировки газа 11) Шарнир 5) Сервопривод регулировки газа У 12) Двигатель крыльчатки 6) Дисплей MPA22 13) Трансформатор розжига С 7) Винт регулировки воздуха на головке горения С К мод. Ø И GI 850 DSPGN ME 1180 2000...
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная CE в соответствии с европейским нормативом EN676. • Функционирование с двумя прогрессивными ступенями. • Возможность модуляции мощности при монтаже на панели управления автоматического регулятора RWF40 (заказывается отдельно вместе со специальным набором для модуляции). • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс II по европейскому...
МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B, C, D, E) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ РАМПЫ Перед газовым клапаном нужно монтировать ручной отсечной клапан и вибровставку, которые должны размещаться так, как указывается на принципиальной схеме.
Если же и на минимальной мощности достигается предельное ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ С значение температуры или давления, на которое отрегулировано ДВУМЯ ПРОГРЕССИВНЫМИ СТУПЕНЯМИ устройство полного останова (термостат или прессостат), горелка остановится после его срабатывания. Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для При опускании значения температуры или давления ниже работы на топках под сильным давлением или разряжением в значения, при котором сработало устройство останова, горелка соответствии с рабочими кривыми. Наряду со стабильностью вновь запустится и выполнит ранее описанную программу. пламени характеризуются полной безопасностью работы и При нормальном функционировании термостат котла...
Página 58
требуемого количества топлива (воздушный зазор между диском и головкой должен быть довольно уменьшенным если расход топлива небольшой и, наоборот, при большом расходе зазор должен быть открытым). Смотрите главу "Регулировка воздуха на головке горения". 6) Подсоедините манометр с подходящей шкалой отсчёта (если величина давления позволяет, используйте прибор с колонной ВС, не прибегайте к стрелочным инструментам если речь идёт о маленьких давлениях) к штуцеру для замера давления на газовом прессостате. 7) При переключателе "1" на мнемосхеме, установленном в положение “O” и включенном главном выключателе, проверьте, вручную замыкая дистанционный выключатель, что двигатель вращается в правильном направлении.
Página 59
ИНСТРУКЦИЯ ПО РАБОТЕ ГОРЕЛКИ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ Можно выполнить контроль процесса горения во всём диапазоне модуляции, вручную управляя блоком управления MPA 22. Для этой цели необходимо использовать разъем модуляции (B) из комплекта поставки горелки. Отсоедините 4-полюсный разъём (А), который подаёт сигналы с линии термостатов или от регулятора RFW 40, а вместо него присоедините разъём (В). Используйте кнопку +/- для увеличения или уменьшения подачи воздуха и газа. После выполнения контроля, вновь поместите на своё место 4-полюсный разъём (А), чтобы восстановить модуляцию горелки в автоматическом режиме. 1 Главный выключатель ВКЛЮЧЕН-ВЫКЛЮЧЕН 2 Выключатель линии термостатов 3 Дисплей MPA 22... 4 Кнопка подтверждения или отмены устранения помех...
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА ГОРЕНИЯ НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА Большое отверстие для Достигнув требуемой максимальной подачи, необходимо прохода воздуха поправить позицию механизма, закрывающего воздушный Регулируемый диффузор зазор на головке горения. Для этого переместите его вперёд или назад так, чтобы получить такой поток воздуха, который соответствует подаче, при этом положение воздушной...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ Регулярно анализируйте процесс горения по уходящим газам, Минимальный ток ионизации, требуемый для функционирования проверяя значения вредных выбросов. оборудования - 1,4 µA. Пламя горелки генерирует намного Периодически заменяйте топливный фильтр если он загрязнён. больший ток, поэтому не требуется никакого контроля со Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся стороны оборудования. в хорошем состоянии и не деформированы из-за высокой Если потребуется измерить ток ионизации соедините температуры. На них не должно быть грязи или различного...
Página 62
Максимальная и минимальная мощность (Ккал/ч) горелки, Третья часть от общей вентиляционной площади естественно, остается той же, как и у оригинальной должна находиться в нижней части внешней горелки, работающей на метане (СНГ имеет теплотворную стены на уровне пола. способность больше, чем у метана, следовательно, для 3) Исполнения установки на жидком газе, обеспечивающие полного сжигания горючего количество воздуха должно исправное и безопасное функционирование. Естественную быть пропорциональным развитой тепловой мощности).
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
b) la regulación del caudal del combustible según la potencia ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA requerida por el quemador; USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para SEGURIDAD PRELIMINARES el que ha sido diseñado; d) que la presión de alimentación del combustible esté...
MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GI 500 GI 700 GI 850 DSPGN ME DSPGN ME DSPGN ME MÁX. 5.000 7.000 8.500 POTENCIA TÉRMICA MÍN. 1.000 1.200 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 3 N ~ 400 V - 50 Hz Ñ Voltios 15 - 50 Hz 18,5 - 50 Hz 22 - 50 Hz MOTOR DEL VENTILADOR...
9) Servomotor de regulación del aire 10) Cuadro eléctrico 11) Bisagra 12) Motor del ventilador 13) Transformación del encendido mod. Ø GI 500 DSPGN ME 1025 1800 GI 700 DSPGN ME 1065 1800 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN seguridad, control de estanqueidad de las válvulas, presóstato de mínima y máxima, regulador de presión y filtro de gas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE GI 850 DSPGN ME Ñ 1) Cabeza de combustión 8) Presóstato del aire 2) Junta 9) Servomotor de regulación del aire 3) Brida de sujeción del quemador 10) Cuadro eléctrico 4) Válvula de mariposa gas 11) Bisagra 5) Servomotor de regulación del gas 12) Motor ventilador 6) Pantalla MPA 22...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FUNCIONALES • Quemador de gas homologado por la CE de conformidad con la normativa europea EN676. • Funcionamiento en dos fases progresivas de potencia. • Posibilidad de funcionamiento con modulación de potencia me- diante el montaje en el cuadro de control del regulador automático Ñ...
(integrado en el sistema) y presóstato correspondiente Válvula de gas de seguridad Presóstato de mínima del gas LÍMITE DE SUMINISTRO BALTUR Regulador de la presión del gas 10 Filtro de gas 11 Junta antivibración (no suministra- 12 Grifo de bola (no suministrado) 13 Servomotor de regulación del gas...
La temperatura o la presión disminuye hasta alcanzar un valor por DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN DOS debajo de la intervención del dispositivo de detención y el quemador FASES PROGRESIVAS se vuelve a conectar según el programa descrito anteriormente. Durante el funcionamiento habitual, el termostato de la caldera Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son (o presóstato) de segunda fase aplicado a la caldera detecta las adecuados para el funcionamiento en hogares de elevada presión...
Página 72
6) Utilice un manómetro con la escala adecuada (si la entidad de la Cuando el quemador funcione al mínimo, aumente la presión prevista lo permite, es preferible utilizar un instrumento presión de regulación girando lentamente el disco en el con columna de agua; no utilice instrumentos con punteros si sentido de las agujas del reloj hasta que el quemador la presión es moderada) a la toma de presión prevista en el quede bloqueado.
comprobar con los elementos respectivos de regulación. botón + para aumentar o el botón - para reducir el suministro de (consulte las instrucciones de la leva electrónica MPA 22 en gas y aire. Después de efectuar el control, vuelva a inserir la clavija el manual adjunto con el código 0006080902).
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS Ñ MOD. GI 500 DSPGN ME 19÷59 19÷59 GI 700 DSPGN ME GI 850 DSPGN ME 8÷68 1 - Electrodo ionizador 6 - Entrada de gas 2 - Electrodo de encendido 7 - Brida de sujeción del quemador...
nales correspondientes de los electrodos (L); INDICACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO - Afloje la cabeza de ajuste (R) del niple (P); Creemos que puede ser de utilidad comunicarles algunas conside- raciones sobre el uso del gas propano líquido (G.P.L). - Afloje completamente los dos tornillos (O) y extraiga todo 1) Valoración indicativa del coste de ejercicio el grupo de mezcla en la dirección que indica la flecha.
Página 76
G.P.L. posee un poder calorífico superior al del metano y, admitido del 0,1% (utilice el analizador de combustión). Cabe por lo tanto, para quemarlo completamente es necesario recordar que consideramos fuera de la garantía los quemadores utilizar una cantidad de aire proporcional a la potencia que funcionen con gas líquido (G.P.L.) en instalaciones donde no térmica desarrollada).
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS 电气联接 La linea di alimentazione trifase o monofase The three-phase or single-phase power 三相或单相供电电源必须安装熔断 deve essere provvista di interruttore con supply line must have a switch with fuses. 开关。标准还规定,必须在锅炉房 fusibili. E’ inoltre richiesto, dalle Norme, un The standards also require a switch on the 外容易接触到的地方安装一个总电...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ CONEXIONES ELÉCTRICAS На трёхфазной или однофазной линии питания должен быть La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con un выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по interruptor con fusibles. Además, según la normativa, la línea de нормативам, на...
Página 82
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.