baltur GI1000 LX Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para GI1000 LX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
GI 1000 LX
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente
quanto esposto nel capitolo "AVVERTENZE PER
L ' U T E N T E , P E R L' U S O I N S I C U R E Z Z A D E L
BRUCIATORE" presente all'interno del manuale istruzioni,
che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080870
sp
fr
de
2005/04
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur GI1000 LX

  • Página 1 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung GI 1000 LX Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente Edizione / Edition / Edition 2005/04 quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER Ediciòn / Ausgabe L ’...
  • Página 3 IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Página 4 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ITALIANO PAGINA 9 Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ Caratteristiche tecniche ........................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ....................“ Impianto di alimentazione gas a bassa pressione (max. 400 mm.C.A.)- Collegamenti elettrici ..“ Descrizione del funzionamento - Descrizione del funzionamento della modulazione ..... “ Controllo combustione - Accensione e regolazione a gas /metano ..........
  • Página 6 DEUTSCH PAGE Technischen daten .......................... “ Ermittlung Brenkammerdruck ......................“ Niederdruck-Gasversorgungsanlage - Elektroanschlüsse .............. “ Beschreibung der Funktionsweise ....................“ Verbrennungskontrolle - Zündung und Gaseinstellung ..............“ Fubktionsbeschreibung differenzial-luftdruckwächter - Gasdruckwächter ........“ Lufteinstellung am Brennerkopf - Wartung ..................“ Anleitung zür einstellung Gasventil ....................
  • Página 7: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
  • Página 8 AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalificato, poiché...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / N° 0006080870 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECNISCHEN Rev. 28/10/2004 DATEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GI 1000 LX POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / 10850 POTENCIA TERMICA / 1500 WÄRMELEISTUNG / PUISSANCE THERMIQUE MOTORE / MOTOR / MOTEUR / MOTOR 2920 r.p.m.
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / N° 0006080870 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECNISCHEN DATEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Rev. 28/10/2004 COMPONENT LIST ELENCO COMPONENTI LISTA DE COMPONENT Testa di combustione Combustion head 1) Cabeza de combustión Guarnizione isolante Insulating gasket 2) Empaquetadura Flangia fissaggio bruciatore Burner fixing flange 3) Brida de conexión quemador...
  • Página 11: Italiano

    ITALIANO FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigionieri dati a corredo rispettando ovviamente la dima di foratura. É consigliabile saldare elettricamente i prigionieri dalla parte interna della piastra per evitare, in caso di smontaggio del bruciatore, la loro estrazione insieme ai dadi di bloccaggio dell’apparecchio.
  • Página 12: Impianto Di Alimentazione Gas A Bassa Pressione (Max. 400 Mm.c.a.)- Collegamenti Elettrici

    ITALIANO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE GAS A BASSA PRESSIONE ( max. 400 mm.C.A.) Devono essere installati: SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO rubinetto a sfera di intercettazione, filtro gas, stabilizzato- ALLA LINEA GAS re di pressione oppure (quando la pressione di alimenta- zione è...
  • Página 13 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL N° 8530-1 COLLEGAMENTO DI PIÙ’ BRUCIATORI Rev. 15/11/90 ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE 1) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno) 7) Rubinetto a sfera 8) Filtro gas 9) Riduttore o regolatore/stabilizzatore di pressione...
  • Página 14: Descrizione Del Funzionamento A Metano

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO A METANO Caratteristiche apparecchiatura Apparecchiatura e Tempo di sicurezza Tempo di preventilazione Pre-accensione relativo programmatore in secondi in secondi in secondi LFL 1.333 31,5 Relè ciclico Tempo tra apertura Disinserzione pilota dopo Tempo tra apertura valvole Post-accensione valvole pilota e apertura apertura valvole principali principali ed inserzione...
  • Página 15: Controllo Combustione - Accensione E Regolazione A Gas /Metano

    CONTROLLO COMBUSTIONE Per un corretto rapporto aria/gas si deve rilevare un valore di anidride carbonica (CO ) per il metano che sia almeno 8% all’erogazione minima del bruciatore fino al valore ottimo del 10% per l’erogazione massima. Sconsigliamo di superare il valore del 10% per evitare di funzionare con un eccesso d’aria troppo limitato che potrebbe causare (variazione della pressione atmosferica, presenza di deposito di polvere nei condotti dell’aria) una sensibile quantità...
  • Página 16 Alla prima accensione possono verificarsi “bloccaggi” successivi dovuti a: a) La tubazione del gas non è stata sfogata dall’aria in modo sufficiente e quindi la quantità di gas è insuffi- ciente per consentire una fiamma stabile. 10) Portare il bruciatore in fiamma minima (servomotore della modulazione al minimo), verificare l’entità e l’aspet- to della fiamma provvedendo alle correzioni necessarie, vedere istruzioni relative alla valvola gas modello SKP 70...
  • Página 17: Descrizione Pressostato Aria E Pressostato Gas

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO ARIA DIFFERENZIALE II pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (bloc- co) I’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato per inter- venire chiudendo il contatto NO (normalmente aperto) quan- do la pressione dell’aria nel bruciatore raggiunge II valore sufficiente.
  • Página 18: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione - Manutenzione

    REGOLAZIONE DELL'ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE Attenzione: Quando, come in questo caso, il bruciatore è provvisto di valvole gas modello “SKP 70 ...”, spostan- do il dispositivo di regolazione dell’aria sulla testa di combustione si determina, automaticamente ed inevitabilmente, una variazione di erogazione di gas (vedi capitolo Principio di funzionamento valvola “SKP 70 ...”).
  • Página 19 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE N° 0002934020 ARIA PER GI 1000 LX REV.: 2 CONFIGURAZIONE DI COMBUSTIONE TUBO GAS UGELLO GAS POSIZIONE TUBI GAS LOW Nox TIPO TIPO Pa (mm) Pb (mm) P1 - P9 B - N°2 PEZZI P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PEZZI Pa (mm) Pc (mm)
  • Página 20: Istruzioni Regolazioni Valvole Gas

    BT 8883 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 Una membrana in materiale flessibile divide in due parti il relativo contenitore realizzando, quindi, due vani separati ermeticamente. Un vano e collegato mediante un piccolo tubo a1 bruciatore, nella zona compresa tra ventola e disco fiamma, pertanto la pressione dell’aria nel bruciatore agisce su un lato della membrana.
  • Página 21 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS BT 8883 MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 pressione gas in uscita Pressione aria Pressione in camera di combustione Pressione gas in ingresso valvola ESECUZIONE CON CONTATTO AUSILIARIO NOTA: La vite al morsetto “4” regola la posizione di intervento del contatto “pulito”...
  • Página 22 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS BT 8883 MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 REGOLAZIONE Da quanto esposto nel principlo di funzionamento si deduce che questa valvola opera aumentando auto- maticamente I’erogazione del gas se aumenta l’erogazione dell’aria, e riduce automaticamente l’erogazione del gas se viene ridotta l’erogazione dell’aria.
  • Página 23 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS N° 8880 LANDIS & GYR mod. SKP 10.110 B27 - SKP10.111B27 AD UNO STADIO Rev. 06/11/90 FUNZIONAMENTO Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in posizione di apertura, la pompa e la valvola magnetica restano sotto tensione.
  • Página 24: Caratteristiche

    ISTRUZIONI PER VALVOLE GAS HONEYWELL N° 0002910380 UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: VE 4000B1 (...B... = Apertura - Chiusura, rapida, Regolatore di Rev. 13/10/95 portata) CARATTERISTICHE - Valvola normalmente chiusa fig.1 - Apertura e chiusura rapida - Con regolatore di portata Le valvole VE 4000B1 sono valvole a solenoide in classe A, normalmente chiuse.
  • Página 25: Apparecchiatura Di Comando E Controllo

    APPARECCHIATURA DI COMANDO E N° CONTROLLO LFL 1..Rev. 07/1996 Apparecchi di comando e controllo, per bruciatori ad aria soffiata da medie a grandi potenzialità, a servi- zio intermittente (*), a 1 o 2 stadi, oppure modulanti, con supervisione della pressione aria, per il coman- do della serranda aria.
  • Página 26 APPARECCHIATURA DI COMANDO N° E CONTROLLO LFL 1..Rev. 07/1996 Collegamenti elettrici Per il collegamento della valvola di sicurezza vale lo schema del produttore del bruciatore Legenda per l’intero foglio di catalogo Termostato o pressostato Contatto commutatore di fine corsa per Valvola del combustibile a regolazione continua la posizione APERTA della serranda aria Fusibile...
  • Página 27 APPARECCHIATURA DI COMANDO N° E CONTROLLO LFL 1..Rev. 07/1996 Note sul programmatore sequenza del programmatore segnali in uscita sulla morsettiera Legenda tempi tempi (50 Hz) in secondi 31,5 Tempo di pre-ventilazione con serranda aria aperta Tempo di sicurezza Tempo di sicurezza o primo tempo di sicurezza con bruciatori che utilizzano bruciatori pilota Tempo di pre-accensione corto (trasformatore di accensione sul morsetto 16) Tempo di pre-accensione lungo (trasformatore di accensione sul morsetto 15) Intervallo tra l’inizio di t2’...
  • Página 28: Norme Di Sicurezza

    APPARECCHIATURA DI COMANDO N° E CONTROLLO LFL 1..Rev. 07/1996 t2´, t3´, t4´: Questi intervalli sono validi solo per gli apparecchi di comando e controllo bruciatore serie 01, ovvero LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. Non valgono per i tipi della serie 02 in quanto prevedono un azionamento contemporaneo delle camme X e VIII.
  • Página 29 N° APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO LFL 1..Rev. 07/1996 Programma di comando in caso di interruzione e indicazione della posizione di interruzione In linea di principio, in caso di interruzione di qualsiasi natura, l’afflusso di combustibile è immediatamente interrotto. Nello stesso tempo, il programmatore resta immobile, come l’indicatore di posizione dell’interruttore.
  • Página 30: Apertura Bruciatore

    0002934240 APERTURA BRUCIATORE REV.: 26/07/2004 1 - Asportare il coperchio del bruciatore 2 - Scollegare il cavo dell’elettrodo d’accensione 3 - Sfilare il perno della cerniera 4 - Estrarre la vite cerniera e aprire il bruciatore 5 - Svitare dado per raccordo WOSS per estrarre tubo pilota 6 - Estrarre la vite e dadi 7 - Sfilare il toro uscita gas...
  • Página 31: Istruzioni Regolazione Relè Temporizzatore

    ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE DEL RELE’ N° 0002932261 TEMPORIZZATORE ELETTRONICO TIMETRON “YDAV” PER LA COMMUTAZIONE DELL’ALIMENTA- REV.: 14/05/2002 ZIONE ELETTRICA DA “STELLA” A “TRIANGOLO” 1 - Campi di temporizzazione - impostazione del valore massimo di campo. Campo valore massimo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 32: Irregolarità - Cause - Rimedi

    ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÁ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI DI GAS E LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in “blocco” con 1) Disturbo della corrente di Ionizzazio- 1) Invertire l’alimentazione (lato 230V) fiamma (lampada rossa accesa). ne da parte del trasformatore di ac- del trasformatore di accensione e Guasto circoscritto al dispositivo...
  • Página 33: English

    ENGLISH FIXING THE BURNER TO THE BOILER The burner must be applied to the boiler iron plate after having fixed the supplied stud bolts according to the drilling template. It is advisable to electrically weld the stud bolts inside the plate so as to prevent them from being extracted jointly with the burner check nuts if the burner is dismantled.
  • Página 34: Low Pressure Gas Supply System (Max. 400 .W.c.) - Electrical Connections

    ENGLISH GAS FEED SYSTEM AT LOW PRESSURE (max - 400 mm.W.C.) In addition. the following should be installed: a cut-off GENERAL DIAGRAM FOR INSTALLATION OF GATE- cock, a gas filter, a pressure stabilizer or a pressure FILTER-STABILIZER-ANTI-VIBRATION JOINT-OPENABLE regulator (when the feed pressure is superior to 400 PITTING mm.W.C.
  • Página 35 DIAGRAM OF CONNECTING MORE THAN ONE N° BT 8530/1 BURNER TO THE GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE PRESSURE 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Emergency interception (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Filter 9 - Final reducer or stabilizer...
  • Página 36: Control Box Specifications

    DESCRIPTION OF OPERATION CONTROL BOX SPECIFICATIONS Control box & Safety time Pre-ventilation time with Pre-ignition relative programmer in seconds shutter open in seconds in seconds LFL 1.333 31,5 Cyclic relay Post-ignition Time between 1st flame & Switch off pilot light after Time between main valves in seconds modulation start in second...
  • Página 37: Combustion Check

    COMBUSTION CHECK For a correct air/gas ratio you have to get a carbon dioxide reading (CO ) for the methane of at least 8% at the minimum burner supply and up to the optimal level of 10% at maximum supply. It is not advisable to exceed a 10% value or it could run with too little excess air.
  • Página 38 a) The gas pipes have not been sufficiently air-bled, and thus the gas quantity is not sufficient to allow a stable flame. 10) Set the burner to minimum flame (modulation servomotor set to minimum), check the quantity and appearance of the flame making the necessary adjustments: see instructions elating to the gas valve model “SKP 70...”, Afterwards, check the supplied gas quantity by reading the meter.
  • Página 39: Differential Air And Gas Pressure Switch Working

    DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH WORKING The air pressure switch works to ensure safe working of the equipment (locking it off) if the air pressure is not at the expected level. The pressure switch must therefore by adjusted to act by closing the NO contact (normally open) when the air pressure in the burner reaches a certain level.
  • Página 40: Air Regulation On The Combustion Head - Maintenance

    ADJUSTMENT OF AIR AT BLAST-PIPE Warning: When, as in this case, the burner gas valves model “SKP 70 ...”, altering the air regulation at the blast-pipe, automatically and inevitable, causes a gas supply change (see chapter Working principle of valve “SKP 70”. The blast-pipe has an adjustable deflector disk for the opening and closing of the flow of air between the disk and the combustion head.
  • Página 41 DIAGRAM OF THE AIR ADJUSTMENT N° 0002934020 PRINCIPLE FOR THE GI 1000 LX REV.: 2 COMBUSTION CONFIGURATION GAS PIPE GAS NOZZLE GAS PIPE POSITION LOW Nox TYPE TYPE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P9 B - N°2 PCS P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PCS Pa (mm) Pc (mm)
  • Página 42: Instuctions For Adjustment Of Gas Valve

    INSTRUCTIONS FOR ADJUSTMENT OF GAS BT 8883 VALVE MODEL SKP 70 REV.: 06/11/1990 A flexible membrane divides the valve’s cylindrical container into two parts to make two hermetically separated chambers. One chamber is connected by a small pipe to the burner, in the area between the fan and deflector disk, so the air pressure in the burner presses on one side of the membrane.
  • Página 43 INSTRUCTIONS FOR ADJUSTMENT OF GAS BT 8883 VALVE MODEL SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 outlet gas pressure Air pressure Pressure in the combustion chamber Gas pressure in valve inlet EXECUTION WITH AUXILIARY CONTACT NOTE: The screw at terminal board “4” adjusts the position for the “clean”...
  • Página 44 INSTRUCTIONS FOR ADJUSTMENT OF GAS BT 8883 VALVE MODEL SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 ADJUSTMENT From the aforementioned working principle it is clear that this valve automatically increases the supply of gas if the air supply increases and automatically reduces the gas supply if the air supply drops Therefore the quantity of gas supplied at burner “minimum”...
  • Página 45 INSTRUCTIONS FOR SETTING LANDIS & GYR N° 8880 mod. SKP 10.110 B27 - SKP 10.111B27 Rev. 06/11/90 SINGLE STAGE GAS VALVES DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Página 46 INSTRUCTIONS FOR HONEYWELL GAS VALVES N° 0002910380 UNIVERSAL GAS VALVES TYPE: VE 4000B1 Rev. 13/10/95 (..B..= Opening - Closure, rapid. Flow regulator) FEATURES - Valve normally closed fig.1 - With flow regulator - Rapid opening and closing The VE4000B1 valves are Class A solenoid valves, normally closed. They may be used as ON/OFF valves in the supply trains with Natural Gas, Manufactured Gas or GPL, on burners or combustion plants.
  • Página 47: Control Box

    N° INSTRUCTIONS LFL 1..CONTROL BOX Rev. 10/1997 Control box for burners of average and high power, with forced draught, intermittent service (*), 1 or 2 stages, or modulating types, with supervision of the air pressure for controlling the air damper. This control box bears the EC mark, in accordance with the Gas and Electromagnetic Compatibility Directive.
  • Página 48 N° INSTRUCTIONS LFL 1..CONTROL BOX Rev. 10/1997 Electrical connections The burner manufacturer’s diagram is valid for the relief valve connections. LEGEND For the entire catalogue sheet QRA.. UV probe Limit switch commutation contact for air damper Thermostat or pressure probe OPEN position Remote signalling of lock-out stop (alarm) Fuel valve with continuous regulation...
  • Página 49 N° INSTRUCTIONS LFL 1..CONTROL BOX Rev. 10/1997 Notes on the programmer Programmer sequence Output signals on terminal Times Legend time (50 Hz) in seconds 31.5 ..t1 Pre-ventilation time with air damper open 3 ....t2 Safety time - ....t2' Safety time or safety time with burners that use pilot burners 6 ....
  • Página 50 N° INSTRUCTIONS LFL 1..CONTROL BOX Rev. 10/1997 t2', t3', t3': These times are valid only for series 01 or LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 burner control and command equipment. They are not valid for types of Series 032, since they involve simultaneous activation of cams X and VIII. Working The above diagrams illustrate both the connection circuit and the sequencer mechanism control program.
  • Página 51 N° INSTRUCTIONS LFL 1..CONTROL BOX Rev. 10/1997 Control program in the event of stopping, indicating position of stop As a rule, in the event of any kind of stop, the fuel flow is cut off immediately. At the same time, the programmer remains immobile, as does the switch position indicator.
  • Página 52: Burner Opening

    0002934240 BURNER OPENING REV.: 26/07/2004 1 - Remove the burner cover 2 - Disconnect the ignition electrode cable 3 - Remove the hinge pivot 4 - Remove the hinge upper screw and open the burner 5 - Unscrew the WOSS connector nut to remove the pilot pipe 6 - Remove the screw and the nuts 7 - Take off the gas head group...
  • Página 53: Instructions For Adjusting The Electronic Timer Relay

    INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE ELECTRONIC N° 0002932261 TIMER RELAY TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V FOR SWITCHING SUPPLY FROM “STAR” TO 14/05/2002 “DELTA” 1 - Timer fields - setting maximum Maximum field value 0.15 - 3 s >> 3 s* Scale 1.5 - 30 s >>...
  • Página 54 GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM SOLUTION POSSIBLE CAUSE The apparatus goes into “lock- 1) Invert the ignition transformer 1) Disturbance to ionization current out” with the flame (red light power supply (230V side) and from ignition transformer. on). check using an analog micro- Fault restricted to flame ammeter.
  • Página 55: Deutsch

    DEUTSCH Befestigung des Brenners am Heizkessel Der Brenner muss an der Eisenplatte des Heizkessels angebracht werden, nachdem vorher, natürlich unter Beachtung der Bohrschablone, die mitgelieferten Stiftschrauben eingesetzt wurden. Es empfiehlt sich, die Stiftschrauben von der Innenseite der Platte elektrisch zu verschweißen, um zu vermeiden, dass sie beim Ausbau des Brenners zusammen mit den Sicherungsmuttern des Brenners herausgezogen werden.
  • Página 56: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL NIEDERDRUCK-GASVERSORGUNGSANLAGE (max. 400 mm WS) Es müssen installiert werden: PRIZIPSCHEMA ZUR INSTALLATION VON Kugel-Absperrhahn, Gasfilter, Druckstabilisator oder (wenn der ABSPERRHAHN - FILTER - GASDRUCKREGLER - Versorgungsdruck mehr als 400 mm WS = 0,04 kg/cm² beträgt) FEDERBALG - DEMONTIERBARES ANSCHLUBSTÜCK Druckminderer, schwingungsdämpfende Verbindung.
  • Página 57 PRINZIPSCHEMA ZUM ANSCHLUSS VON N° 8530-1 MEHR BRENNERN AN GASNETZ MIT MITTLEREM DRUCK Rev. 15/11/90 REDUZIER UND MESSTEUERUNG ABSPERRHAHN FILTER DRUCKREDUZIERER ZÄHLER NOTABSPERRRUNG EXTERN MONTIERT KUGELABSPERRHAHN FILTER ENDREDUZIERVENTIL ODER REGLER FEDERBALG FLANSCHVERBINDUNG D = DISTANZ ZWISCHEN DRUKREGLER UND GASVENTIL ca. 1,5 ÷ 2 m FUNKTIONSSCHEMA FÜR DEN ANSCHLUSS DES BRENNERS AN N°...
  • Página 58: Beschreibung Der Funktionsweise

    BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Merkmale der Steuereinheit Steuereinheit oder Programm- Vorspülzeit Sicherheitszeit Zündungsvorlauf steuerung LFL 1.333 Relè ciclico 31,5 Ausschaltung Pilotflamme Zeit zwischen Öffnung Zündungsnachlauf Zeit zwischen Öffnung Ventil 1. Flamme und Ventil 2. Flamme nach Öffnung Hauptventile Hauptventile und Einschaltung in Sekunden Modulation in Sekunden Die Variationsbreite des realisierbaren Durchsatzes beträgt bei guter Verbrennung näherungsweise 1/1 bis...
  • Página 59: Verbrennungskontrolle - Zündung Und Gaseinstellung

    VERBRENNUNGSKONTROLLE Ein richtiges Verhältnis Luft/Gas liegt vor, wenn für Erdgas der Kohlendioxidwert (CO ) bei Mindestleistung des Brenners bei mindestens 8% liegt und bei Höchstleistung beim Optimalwert von 10%. Wir raten davon ab, den Wert von 10% zu überschreiten, um einen Betrieb mit einem zu knappen Luftüberschuss zu vermeiden, der einen spürbaren Ausstoß...
  • Página 60 10) Bei mit kleinster Flamme laufendem Brenner (Stellmotor Modulation auf Mindestwert) die Größe und das Aussehen der Flamme überprüfen und die notwendigen Korrekturen vornehmen, siehe die Anleitungen zum Gasventil Modell “SKP 70 ...” Anschließend wird mittels Ablesung am Zähler eine Überprüfung der zugeführten Gasmenge durchgeführt.
  • Página 61: Fubktionsbeschreibung Differenzial-Luftdruckwächter - Gasdruckwächter

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG DIFFERENZIAL-LUFTDRUCKWÄCHTER Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, die Steuereinheit in Sicherheitszustand (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen. Der Druckwächter muss daher so eingestellt werden, dass er den NO-Kontakt (mit offener Nullstellung) in dem Augenblick schließt, in dem der Luftdruck im Brenner den ausreichenden Wert erreicht.
  • Página 62: Lufteinstellung Am Brennerkopf - Wartung

    LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Achtung: Wenn der Brenner wie in diesem Fall mit Gasventilen Modell “SKP 70 ...” ausgerüstet ist, bewirkt ein Verstellen der Luftregulierungsvorrichtung am Brennerkopf automatisch und unvermeidlich eine Veränderung der Gaszufuhr (siehe Kapitel Funktionsweise Ventil Modell “SKP 70 ...”). Am Brennerkopf befindet sich eine regulierbare Stauscheibe, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann.
  • Página 63 N° 0002934020 FUNKTIONSSCHEMA LUFTEINSTELLUNG FÜR GI 1000 LX REV.: 2 VERBRENNUNGSKONFIGURATION POSITION GASROHRE LOW Nox GASROHR GASDÜSE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P9 B - 2 TEILE P3 - P7 - P11 - P15 C - 4 TEILE Pa (mm) Pc (mm) B - 1 TEIL C- 1 TEIL...
  • Página 64: Anleitung Zür Einstellung Gasventil

    ANLEITUNG ZUR EINSTELLUNG GASVENTIL BT 8883 MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 Eine Membran aus biegsamem Material teilt den zugehörigen Behälter in zwei Teile und bildet damit zwei hermetisch getrennte Kammern. Eine Kammer ist über einen kleinen Schlauch mit dem Brenner verbunden, und zwar im Bereich zwischen Ventilator und Stauscheibe, daher wirkt der Luftdruck im Brenner auf eine Seite der Membran.
  • Página 65 ANLEITUNG ZUR EINSTELLUNG GASVENTIL BT 8883 MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 Gasdruck am Ausgang Luftdruck Druck in der Brennkammer Gasdruck am Ventileingang AUSFÜHRUNG MIT HILFSKONTAKT HINWEIS: Die Schraube an Klemme “4” regelt die Ansprechposition des “spannungsfreien” Kontakts, der für eine eventuelle externe Anzeige benutzt werden kann.
  • Página 66 ANLEITUNG ZUR EINSTELLUNG GASVENTIL BT 8883 MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 EINSTELLUNG Aus dem im Funktionsprinzip Dargelegten geht hervor, dass dieses Ventil so arbeitet, dass es bei Erhöhung der Luftzufuhr automatisch die Gaszufuhr erhöht und bei Verminderung der Luftzufuhr automatisch die Gaszufuhr vermindert.
  • Página 67 EINSTELLUNG DER GASVENTILE LANDIS & N° 8880 GYR mod. SKP 10.110 B27 - SKP10.111B27 Rev. 06/11/90 FUNKTION Einstufige Gasventile Wenn das Ventil ein Öffnungssignal erhält, schaltet die Pumpe ein und das Magnetventil schließt sich. Die Pumpe führt das unter dem Kolben befindliche Öl in den oberen Teil desselben, der Kolben bewegt sich nach unten und drückt die Rückzugschließfeder durch die Spindel und den Federteller zusammen, das Ventil bleibt offen, die Pumpe und das Magnetventil bleiben unter Spannung.
  • Página 68 BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR HONEYWELL N° 0002910380 GASVENTILE UNIVERSAL GAS VALVES TYP VE Rev. 06/09/96 4000B1 (... B ...= schnelle Öffnung - Schließung, Durchsatzregler) MERKMALE Ventil mit geschlossener Nullstellung Schnelle Öffnung und Schließung fig.1 Mit Durchsatzregler Die Ventile VE 4000B1 sind Solenoidventile der Klasse A mit ge- schlossener Nullstellung.
  • Página 69: Gasfeuerungsautomaten

    N° Gasfeuerungsautomaten LFL 1... Rev. 09/1997 Steuer- und Kontrolleinheiten für 1- oder 2-stufige oder modulierende Gebläsebrenner von mittlerer bis hoher Leistung und mit unterbrochenem Betrieb (*), mit Drucküberwachung der Luft für die Steuerung der Luftklappe. Die Steuer- und Kontrolleinheiten haben das CE-Zeichen gemäß der Richtlinie Gas und Elek- tromagnetische Verträglichkeit.
  • Página 70 N° Gasfeuerungsautomaten LFL 1... Rev. 09/1997 Elektroanschlüsse Für den Anschluss des Sicherheitsventils gilt der Plan des Brennerherstellers. Erläuterungen für das ganze Katalogblatt NTC NTC-Widerstand Umschaltekontakt Endanschlag für die Position QRA UV-Sonde AUF der Luftklappe Thermostat oder Druckwächter Fernanzeige eines Sperrhalts (Alarm) Brennstoffventil mit stufenloser Regelung Hauptrelais (Arbeitsrelais) mit Kontakten „ar...“...
  • Página 71 N° Gasfeuerungsautomaten LFL 1... Rev. 09/1997 Anmerkungen zur Programmsteuerung Schaltfolge der Programmsteuerung Ausgangssignale am Klemmenbrett Erläuterung Zeiten Zeit (50 Hz) in Sekunden 31,5 Vorspülzeit bei offener Luftklappe Sicherheitszeit Sicherheitszeit oder erste Sicherheitszeit bei Brennern, die Pilotbrenner verwenden Kurze Zündungsvorlaufzeit (Zündtransformator an Klemme 16) Lange Zündungsvorlaufzeit (Zündtransformator an Klemme 15) Intervall zwischen dem Beginn von t2' und der Freigabe der Ventile an Klemme 19 mit t2 Intervall zwischen dem Beginn von t2' und der Freigabe der Ventile an Klemme 19...
  • Página 72 N° Gasfeuerungsautomaten LFL 1... Rev. 09/1997 t2', t3', t4': Diese Intervalle gelten nur für die Brenner-Steuer- und Kontrollgeräte Serie 01, d.h. LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. Sie gelten nicht für die Modelle der Serie 02, da sie eine gleichzeitige Betätigung der Nocken X und VIII vorsehen.
  • Página 73 N° Gasfeuerungsautomaten LFL 1... Rev. 09/1997 Steuerprogramm im Falle einer Unterbrechung und Anzeige der Unterbrechungsposition Grundsätzlich wird bei einer Unterbrechung irgendwelcher Art die Zufuhr von Brennstoff sofort unterbrochen. Gleichzeitig bleibt die Programmsteuerung stehen, ebenso die Positionsanzeige des Schalters. Das auf der Ablesescheibe der Anzeige zu sehende Symbol zeigt die Art der Störung an.
  • Página 74: Öffnung Des Brenners

    0002934240 ÖFFNUNG DES BRENNERS REV.: 26/07/2004 1 - Den Deckel des Brenners abnehmen. 2 - Das Kabel der Zündelektrode abklemmen. 3 - Den Scharnierbolzen herausziehen. 4 - Die Scharnierschraube herausziehen und den Brenner öffnen. - Die Mutter für den WOSS-Anschluss aufschrauben, um das Pilotrohr zu entnehmen.
  • Página 75: Einstellungsanleitung Für Das Elektronische Schaltschütz

    EINSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DAS 0002932261 ELEKTRONISCHE SCHALTSCHÜTZ TIMETRON YDAV 14/05/2002 ZUR UMSCHALTUNG DER PANNUNGSVERSORGUNG VON “STERN” AUF “DREIECK” 1 - Schaltbereiche - Einstellung des höchsten Bereichwerts. Bereich Höchstwert 0,15 - 3 s >> 3 s* Skala 1,5 - 30 s >> 30 s gelb - 300 s >>...
  • Página 76: Anleitung Zür Feststellung Von Störungsursachen Beim Betrieb Von Gasbrennern Und Zu Ikrer Beseitung

    ANLEITUNG ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEIM BETRIEB VON GASBRENNERN UND ZU IHRER BESEITUNG STÖRUNG (irregolarità) MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät geht bei Flamme auf 1) Störung des Ionisationstroms durch 1) Die Spannungsversorgung (Seite “Sperre” (rote Lampe ein). den Zündtransformator. 230V) des Zündtransfor-mator ver- tauschen und mit Analog-Mikro- Flammenkontrollvorrichtung amperemeter überprüfen.
  • Página 77: Español

    ESPAÑOL FIJACIÓN DEL QUEMADOR EN LA CALDERA Para fijar la arandela aislante entre el quemador y la placa de la caldera hay que desmontar la parte superior del cabezal de combustión. Utilizar las tuercas y arandelas que se suministran para conectar el aparato a la caldera. El aparato está...
  • Página 78: Installaciòn Del Quemadora La Caldera

    ESPAÑOL INSTALLACIÒN DEL QUEMADOR A LA CALDERA INSTALACION DE ALIMENTACION DE GAS A BAJA PRESION (max. 400 mm.C.A.) Ademas, tienen que ser instalados: valvula de bola de ESQUEMA PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE corte, foltro gas, estabilizador o bien valvula reductora COMPUERTA-FILTRO-ESTABILIZADOR JUNTA de presion (cuando la presion de alimentacion es ANTIVIBRACIÓN-RACORD QUE SE PUEDE ABRIR...
  • Página 79: Esquema De Principio Para Unir Más De Un Quemador A La Red De Gas A Media Presión

    ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR MÁS DE N° 8530-1 UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA Rev. 15/11/90 PRESIÓN Unidad de reducción y medida Interceptación Filtro Reductor de pressión Contador Inteceptación de emergencia (instalada en el exterior) Mariposa de bola Filtro Reductor final o estabilizador Junta antivibración...
  • Página 80: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Caracteristcas del la caja Caja de control Tiempo de Tiempo de Post- Tiempo entre la Desconexión piloto Tiempo entre la o programador seguridad prebarrido encendido encendido apertura de la válvula tras la apertura de apertura de la válvula piloto y la apertura la válvula principal de 1...
  • Página 81: Control De La Combustión

    CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Para obtener una mezcla de aire/gas correcta el contenido de anhídrido carbónico (CO ) del metano debe ser del 8% con el suministro mínimo y del 10% con el suministro máximo. Se aconseja no superar el 10% para que en la mezcla no haya poco aire (variación de la presión atmosférica, partículas de polvo en los conductos del aire) y demasiado óxido de carbono (CO).
  • Página 82 11) Tras haber regulado el quemador al mínimo hay que llevar los interruptores de modulación a las posiciones MAN (manual) y MAX (máximo). Llevar el servomotor de regulación del aire al máximo para obtener el suministro de gas máximo. Controlar la cantidad de gas suministrado leyéndola en el contador. Si el caudal es superior al máximo requerido por la caldera, hay que apagar inmediatamente el quemador para evitar que la caldera se rompa.
  • Página 83: Descripción Del Funcionamiento Del Presostato Diferencial Del Aire

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DIFERENCIAL DEL AIRE El presostato del aire tiene como finalidad poner en condición de seguridad (bloqueo) la caja de control si la presión del aire no es la prevista. Así pues el presostato tiene que regularse para inter- venir cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
  • Página 84: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Atención: Cuando, como en este caso, el quemador lleva válvulas de gas modelo “SKP 70 ...”, desplazando el dispositivo de regulación del aire en la cabeza de combustión se establece, automática e inevitablemente, una variación de erogación de gas (véase el capítulo Principio de funcionamiento de la válvula “SKP 70 ...”).
  • Página 85 ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA N° 0002934020 REGULACIÓN DEL AIRE PARA GI 1000 LX REV.: 2 CONFIGURACIÓN DE COMBUSTIÓN BOQUILLA TUBO GAS POSICIÓN TUBOS GAS LOW Nox TIPO TIPO Pa (mm) Pb (mm) P1 - P9 B - N°2 PIEZAS P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PIEZAS Pa (mm)
  • Página 86: Instrucciones Para La Regulaciòn De Los Válvulas

    BT 8883 IINSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 Una membrana de material flexible divide en dos partes la caja cilíndrica obteniendo así dos alojamientos separados herméticamente. Un alojamiento está conectado mediante un pequeño tubo a 1 quemador, en la zona comprendida entre el ventilador y el disco deflector por lo tanto la presión del aire en el quemador actúa en un lado de la membrana.
  • Página 87: Versión Con Contacto Auxiliar

    BT 8883 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 presión del gas a la salida Presión del aire Presión en la cámara de combustión Presión del gas en la entrada de la válvula VERSIÓN CON CONTACTO AUXILIAR NOTA: el tornillo en el borne “4”...
  • Página 88: Regulación

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE BT 8883 LA VÁLVULA DE GAS MOD. SKP 70 ... REV.: 06/11/1990 REGULACIÓN Según lo expuesto en el principio de funcionamiento se deduce que esta válvula opera aumentando automáticamente el suministro del gas si aumenta el suministro del aire y reduce automáticamente el suministro del gas si se reduce el suministro del aire.
  • Página 89: Funcionamiento

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN N° 8880 DE LA VÁLVULA GAS LANDIS & GYR Rev.06/11/1990 mod. SKP 10.110 B27 - SKP 10.111 B27 CON UNA ETAPA FUNCIONAMIENTO Válvulas con una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra. La bomba pasa el volumen de aceite situado debajo del pistón a la parte superior del mismo, el pistón se mueve hacia abajo y comprime el muelle retractor de cierre a través de la varilla y del platillo de sellado hermético, la válvula se queda en posición de apertura, y la bomba y la válvula magnética se quedan bajo tensión.
  • Página 90 INSTRUCCIONES PARA VÁLVULAS DE GAS N° 0002910380 HONEYWELL UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: Rev. 13/10/95 VE 4000B1 (...B...= Apertura - Cierre, rápido, Regulador de caudal) Las válvulas VE 4000B1 son válvulas de solenoide de clase A, normalmente cerradas. Pueden utilizarse como fig.1 válvulas de cierre en los trenes de alimentación con Gas Natural, Gas Ciudad o GLP, en quemadores o...
  • Página 91: Caja De Mando Y Control

    CAJA DE MANDO Y CONTROL N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Centralitas de mando y control, para quemadores de aire forzado de potencias medias y grandes, con servicio intermitente (*), de 1 o 2 etapas, o modulantes, con supervisión de la presión del aire, para el control de la clapeta del aire.
  • Página 92 CAJA DE MANDO Y CONTROL N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Conexionado general LFL1... Para la conexión de la válvula de seguridad, es válido el esquema del fabricante del quemador. Leyenda para toda la hoja QRA... Sonda UV Micro para límite de cambio de régimen con la posición ABIERTA de la compuerta de aire Termostato o presostato de control Indicador a distancia de bloqueo (alarma)
  • Página 93 CAJA DE MANDO Y CONTROL N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Notas de la Secuencia del Programa Diagrama de la Secuencia Leyenda de los tiempos 31,5 Tiempo de preventilación con compuerta abierta Tiempo de seguridad Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con quemadores que utilizan llama piloto Tiempo de precombustión, corto (transformador de encendido en la borna 16) Tiempo de precombustión, largo (transformador de encendido en la borna 15) Intervalo entre el arranque de t2 y la liberación de la válvula en la borna 19...
  • Página 94: Normas De Seguridad

    CAJA DE MANDO Y CONTROL N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 t2´, t3´, t4´: Estos tiempos son válidos sólo para los cofres de quemador de la serie 01, ej.: LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. No son aplicables a los modelos de la serie 02, ya que las levas X y VIII se conmutan simultáneamente en estos tipos.
  • Página 95 CAJA DE MANDO Y CONTROL N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Programa de control bajo condiciones de fallo e indicación de cierre En caso de cualquier perturbación, el mecanismo secuenciador se para y con él el indicador de estado de la secuencia.
  • Página 96: Apertura Del Quemador

    0002934240 APERTURA DEL QUEMADOR REV.: 26/07/2004 1 - Quitar la tapa del quemador 2 - Desconectar el cable del electrodo de encendido 3 - Extraer el perno de la bisagra 4 - Extraer el tornillo superior de la bisagra y abrir el quemador - Desenroscar la tuerca para el racor WOSS para sacar el tubo piloto...
  • Página 97: Instrucciones De Regulaciòn Del Relé Temporizador

    INSTRUCCIONES REGULACIÓN RELÉ 0002932261 TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V PARA LA CONMUTACIÓN DE LA REV.:14/05/2002 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE “ESTRELLA” A “TRIÁNGULO” 1 - Campos de temporización - programación del valor máximo de campo. Campo valor máximo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 98: Anomalías En El Funcionamiento De Los Quemadores De Gas

    ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS ANOMALÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Llama encendida, el aparato se 1) El transformador de encendido 1) Invertir la alimentación (230 V) del bloquea (testigo rojo interfiere con la corriente de transformador de encendido y medir encendido).
  • Página 99: Français

    FRANÇAIS FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur doit être appliqué à la plaque en fer de la chaudière sur laquelle les goujons en dotation auront été préalablement positionnés, en respectant le gabarit de perçage. Il est conseillé de souder électriquement les goujons depuis la partie intérieure de la plaque afin d’éviter leur extraction, avec les écrous de blocage de l’appareil, en cas de démontage du brûleur.
  • Página 100: Installation D'alimentation Gaz - Raccordementa Electriques

    FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION GAZ A BASSE PRESSION (maxi. 400 mm C.E.) De plus, il est nécessaire d’installer : un robinet SCHEMA DE PRINCIPE POUR L’INSTALLATION VANNE- d’arrêt à bille, un filtre gaz, un stabilisateur ou un FILTRE-STABILISATEUR-JOINT ANTIVIBRANT-RACCORD réducteur de pression (lorsque la pression OUVRABLE d’alimentation est supérieure à...
  • Página 101 SCHEMA D’ENSEMBLE POUR LE N° 8530-1 BRANCHEMENT DE PLUSIEURS BRULEURS Rev. 15/11/1990 AU RESEAU DE GAZ A MOYENNE PRESSION 1 - Centrale de réduction et mesure 2 - Robinet d’arrête 3 - Filtre 4 - Réducteur 5 - Compteur 6 - Robinet d’arrêt d’urgence installé á l’extérieur 7 - Robinet á...
  • Página 102: Description Du Fonctionnement - Description Du Fonctionnement De La Modulation Continue

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES BOÎTE DE CONTRÔL Boîtier de Temps de Temps de Pré- Post- Temps entre l’ouverture Désinsertion pilote Temps entre l’ouverture contrôle ou sécurité préventilation allumage allumage de la soupape pilote et après l’ouverture de de la soupape programmeur l’ouverture de la soupape la soupape principale...
  • Página 103: Controle De La Combustion

    CONTROLE DE LA COMBUSTION Pour un rapport correct air/gaz, il est nécessaire de mesurer une valeur d’anhydride carbonique (CO ) qui, pour le méthane, doit être d’au moins 8% au débit minimum du brûleur jusqu’à la valeur optimale de 10% pour le débit maximum.
  • Página 104 Lors au premier allumage, il est possible de constater des «blocages» successifs dus aux causes suivantes: a) Le tuyau de gaz n’a pas été suffisamment purgé de l’air et, par conséquent, la quantité de gaz est insuffisante pour permettre une flamme stable. 10) Porter le brûleur à...
  • Página 105: Description Du Fonctionnement Du Pressostat Differentiel -Gaz

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU PRESSOSTAT DIFFERENTIEL La fonction du pressostat d’air est de mettre le boîtier de commande en sécurité (blocage) si la pression de l’air ne correspond pas à celle prévue. Par conséquent, le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante.
  • Página 106: Reglage De L'air Sur La Tête De Combustion - Entretien

    REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION Attention: Lorsque, comme dans ce cas, le brûleur est équipé de vannes gaz modèle “SKP 70 ...”, en déplaçant le dispositif de réglage de l’air sur la tête de combustion, on détermine, automatiquement et inévitablement, une variation du débit de gaz (voir chapitre Principe de fonctionnement vanne “SKP 70 ..”).
  • Página 107 SCHEMA D’ENSEMBLE REGLAGE DE N° 0002934020 L’AIR POUR GI 1000 LX REV.: 2 CONFIGURATION DE COMBUSTION POSITION TUYAUX TUYAU GAZ GICLEUR GAZ LOW Nox TYPE TYPE Pa (mm) Pb (mm) P1 - P5 - P9 B - N°2 PIECES P3 - P7 - P11 - P15 C - N°4 PIECES Pa (mm) Pc (mm)
  • Página 108: Instructions De Reglage Vanne Gaz

    BT 8883 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 Une membrane en matière flexible divise en deux parties le conteneur correspondant en créant ainsi deux compartiments hermétiquement séparés. Un compartiment est raccordé au brûleur au moyen d’un petit tuyau au niveau de la zone située entre le ventilateur et le disque déflecteur, par conséquent, la pression de l’air dans le brûleur agit sur un côté...
  • Página 109 BT 8883 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 pression du gaz en sortie Pression de l’air Pression dans la chambre de combustion Pression du gaz en entrée vanne EXECUTION AVEC CONTACT AUXILIAIRE NOTE : La vis située à la borne “4” règle la position d’intervention du contact “propre”...
  • Página 110 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ BT 8883 MOD. SKP 70 REV.: 06/11/1990 REGLAGE D’après les explications du principe de fonctionnement, on peut déduire que cette vanne fonctionne en augmentant automatiquement le débit de gaz si le débit d’air augmente et réduit automatiquement le débit de gaz si le débit d’air est réduit: Par conséquent, le débit de la quantité...
  • Página 111 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ N° 8880 LANDIS & GYR MODELE SKP 10.110B27 - SKP 10.111B27 A UNE ALLURE Rev. 06/11/90 FONCTIONNEMENT Vannes a une allure En cas de signal d’ouverture de la vanne, la pompe s’active et la vanne magnétique se ferme. La pompe transfère le volume d’huile situé...
  • Página 112 INSTRUCTIONS POUR VANNES GAZ N° 0002910380 HONEYWELL UNIVERSAL GAZ VALVES TYPE: Rev. 13/10/95 VE 4000B1 (..B.. = Ouverture - Fermeture rapide, réguleteur de débit) Les vannes VE 4000B1 sont des vannes à solénoïdes de classe A, normalement ferimées. Elles peuvent être utilisées comme vannes fig.1 de barrage sur les rampes d’alimentation avec Gaz Naturel, Gaz ma- nufacturé...
  • Página 113: Coffrets De Sécurité

    Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 114 Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 115 Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 116 Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 117 Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 118 Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz N° 7451 LFL 1... REV.: 07/1996...
  • Página 119: Ouverture Brûleur

    0002934240 OUVERTURE BRÛLEUR REV.: 26/07/2004 1 - Retirer le couvercle du brûleur 2 - Débrancher le câble de l’électrode d’allumage 3 - Faire glisser le pivot de la charnière 4 - Extraire la vis charnière et ouvrir le brûleur 5 - Dévisser l’écrou du raccord WOSS pour extraire le tuyau de la veilleuse 6 - Extraire la vis et les écrous 7 - Faire glisser le joint de sortie de gaz...
  • Página 120: Instruction De Reglage Du Relais Temporisateur

    NSTRUCTIONS DE REGLAGE DU RELAIS N° 0002932261 TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE TIMETRON YDAV POUR LA COMMUTATION DE L’ALIMENTATION 14/05/2002 ELECTRIQUE DE “ETOILE” A “TRIANGLE” 1 - Plages de temporisation – programmation de la valeur maximale de la plage. Plage valeur maximale 0,15 - 3 s >>...
  • Página 121 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATION DES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS À GAZ À ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) 1) perturbation du courant d’ionisation “ blocage ” avec flamme de la part du transformateur du transformateur d’allumage et (voyant rouge allumé) Panne...
  • Página 122: Servomotore Regolazione Aria

    REGOLAZIONE CAMME SERVOMOTORE SQM 10-20 N° 0002933490 CAMS REGULATION SERVONMOTOR SQM 10-20 NOCKEN REGELUNG STELLMOTOR SQM 10-20 REV.:12/02/2001 REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQM 10-20 REGULATION CAMES SERVOMOTEUR SQM 10-20...
  • Página 128 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Tabla de contenido