Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
IT - GB - SP - FR
IT - GB - SP - FR
GI 350 DSPGN
GI 420 DSPGN
GI 510 DSPGN
0006080106_200706
0006080106_200706
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur GI 350 DSPGN

  • Página 1 IT - GB - SP - FR IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello GI 350 DSPGN - Instruction for burners model GI 420 DSPGN - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr GI 510 DSPGN...
  • Página 3 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 4: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity hereby declare under our own Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i responsibility, that our “CE” marked products Se- Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie: ries: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Mini- Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Mini- comist…;...
  • Página 5: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Declaración de Conformidad Nous déclarons, sous notre responsabilité, que Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado nos produits portant la marque “CE” “CE” Serie: Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Mini- Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; comist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Minicomist…;...
  • Página 6 ITALIANO............................PAGINA. Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ Caratteristiche tecniche........................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ....................“ Impianto alimentazione gas a media pressione ................“ Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento a due stadi progressivi ......“ Descrizione del funzionamento modulante ..................
  • Página 7 ESPAÑOL............................PAG.. CaracteristicasTecnicas ........................“ Fijación del quemador a la caldera ....................“ Instalación de alimentación gas a media presión ................“ Conexiones eléctricas - Descripción del funcionamiento dos etapas progresivas ......“ Descripción del funcionamiento modulante ..................“ Encendido y regulación a metano - Regulación del aire en el cabezal de combustión ....“ Lectura contador gas ........................
  • Página 8: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
  • Página 9: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. •...
  • Página 10: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    • Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable. • After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment. • Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut- off systems. • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the efficiency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following the manufacturer’s instructions. • If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer. • For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used. BURNERS • This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equi- pment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous. • The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure correct combustion • Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form. • Before connecting the burner check that the details on the plate correspond to those of the utility supplies (electricity, gas, light oil or other fuel).
  • Página 11: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply.
  • Página 12: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente,...
  • Página 13: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 14: Recommandations Generales

    • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
  • Página 15: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. • En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimenta- tion à tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
  • Página 16 Pression min. / Tension Potencia motor / Puissance thermique Pression min. Puissance moteur metano/ natural gas / gaz naturel /h Nm mbar 3N 50Hz GI 350 DSPGN 88 4752 230/400V GI 420 DSPGN 386 5544 230/400V 8,5 GI 50 DSPGN 300 6500...
  • Página 17 GI 350 DSPGN 60 490 670 585 750 835 545 970 230 600 335 325 DN65 480 M20 375 GI 420 DSPGN 75 490 685 530 750 780 490 2030 320 625 400 355 DN65 520 M20 420...
  • Página 18: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia

    SCHEMA MONTAGGIO RAMPA N° BT 8806 FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigionieri dati a corredo rispettando ovviamente la dima di foratura. E’ consigliabile saldare elettricamente i prigionieri dalla parte interna della piastra per evitare, in caso di smontaggio del bruciatore, la loro estrazione insieme ai dadi di bloccaggio dell’apparecchio. Per infilare la flangia isolante, che deve essere interposta tra il bruciatore e la piastra di caldaia, occorre smontare la parte terminale della testa di combustione.
  • Página 19 IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE GAS A MEDIA PRESSIONE (vedi BT 8058 - BT 8530/ - BT 853/) Quando l’erogazione richiesta è elevata la Società distributrice del gas richiede l’installazione di una centralina con riduttore di pressione e contatore, e realizza il collegamento alla rete a media pressione (alcuni bar). Detta centralina può...
  • Página 20 N° 8530-1 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO DI PIÙ’ Rev. 15/11/90 BRUCIATORI ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE ) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno) 7) Rubinetto a sfera 8) Filtro gas 9) Riduttore o regolatore/stabilizzatore di pressione (adatto al caso specifico)
  • Página 21: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase o monofase della sezione minima adeguata alla potenza assorbita dal bruciato- re, deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto, dalle norme, un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile. Tutte le linee elettriche devono essere protette con guaina flessibile, essere saldamente fissate e devono passare lontane da elementi ad elevata temperatura.
  • Página 22 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO MODULANTE (Vedi disegno 0002906) CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA Il campo di variazione di portata realizzabile è, indicativamente, da  a /3. Pre-accensione Post-accensione Tempo fra ° Apparecchiatura Tempo di Tempo di preventilazione fiamma e inizio in secondi in secondi e relativo sicurezza a serranda aperta modulazione...
  • Página 23 SCHEMA DI PRINCIPIO BRUCIATORI DI GAS E MISTI IN VERSIONE N° 0002910611 MODULANTE E DUE STADI PROGRESSIVI CON POTENZATERMICA REV.:05/11/2002 NOMINALE > 2000 Kw (VERSIONE CE) Servomotore di modulazione Pressostati gas di minima e massima con prese di pressione Disco con viti di regolazione erogazione aria e gas 0 Regolatore di pressione gas Valvola a farfalla modulazione erogazione gas  Filtro...
  • Página 24: Accensione E Regolazione A Metano

    ACCENSIONE E REGOLAZIONE A METANO ) E’ indispensabile, se non è già stato fatto all’atto del collegamento del bruciatore alla tubazione del gas, con le cautele del caso e con porte e finestre aperte, effettuare lo spurgo dell’aria contenuta nella tubazione. Occorre aprire il raccordo sulla tubazione in prossimità del bruciatore e,successivamente, aprire un poco il o i rubinetti di intercettazione del gas. Attendere fino a quando si avverte l’odore caratteristico del gas e quindi chiudere il rubinetto. Attendere il tempo che si presume sufficiente, in funzione delle condizioni specifiche, affinché il gas presente nel locale si sia disperso all’esterno e, quindi, ripristinare il collegamento del bruciatore alla tubazione...
  • Página 25 CELLULA UV Il rilevamento della fiamma è effettuato dalla cellula UV, occorre tenere presente che una leggera un- tuosità compromette fortemente il passaggio dei raggi ultravioletti attraverso il bulbo della fotocellu- la UV impedendo che l’elemento sensibile interno, riceva la quantità di radiazione necessaria per un corretto funzionamento.
  • Página 26 17) Il pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) l’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato per intervenire chiudendo il contatto (previsto per essere chiuso in lavoro) quando la pressione dell’aria nel bruciatore raggiunge il valore sufficiente. Il circuito di collegamento del pressostato prevede l’autocontrollo, quindi, è necessario che il contatto previsto per essere chiuso a riposo (ventola ferma e di conseguenza assenza di pressione aria nel bruciatore), realizzi effettivamente questa condizione, in caso contrario l’apparecchiatura di comando e controllo non viene inserita (il bruciatore resta fermo).
  • Página 27 MANUTENZIONE Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà comunque bene controllare periodicamente che il filtro del gas sia pulito e l’elettrodo di accensione efficiente. Può anche rendersi necessaria la pulizia della testa di combustione. Per questa ragione è necessario smontare la bocca nei suoi componenti. Occorre fare attenzione durante l’operazione di rimontaggio, per evitare che gli elettrodi si trovino a massa oppure in corto circuito con conseguente bloccaggio del bruciatore. Occorre anche verificare che la scintilla dell’elettrodo di accensione avvenga esclusivamente tra lo stesso ed il disco di lamiera forata.
  • Página 28: Lettura Del Contatore Gas (Metano)

    LETTURA DEL CONTATORE GAS (METANO) Quando il bruciatore è funzionante alla portata massima occorre controllare che la quantità di gas erogata sia quella necessaria per le esigenze della caldaia. Il potere calorifico inferiore del metano è di circa 8550 kcal/m , per altri tipi di gas occorre informarsi del potere calorifico del gas alla Società Distributrice. L’erogazione oraria deve essere rilevata al contatore, ovviamente occorre accertarsi che durante il rilevamento non esistano altri utilizzatori di gas in funzione.
  • Página 29 N° 8880 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS mod. SKP 10.110 B27 - Rev. 06/11/90 SKP10.111B27 AD UNO STADIO FUNZIONAMENTO Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in posizione di apertura, la pompa e la valvola magnetica restano sotto tensione.
  • Página 30: Caratteristiche

    N° 0002910370 ISTRUZIONI PER VALVOLE GAS HONEYWELL TIPO: VE 4000A1 Rev. 13/10/95 ( ...A...= Apertura - Chiusura, rapida) Le valvole VE 4000A sono valvole a solenoide in classe A, normalmente chiuse. Possono essere utilizzate come valvole di intercettazione nelle rampe di alimentazione con Gas Natu- rale, Gas Manufatturato oppure GPL, su bruciatori o impianti di combustione.
  • Página 31 PARTICOLARE MOTORE SQM 10 e SQM 20 DI COMANDO N° BT 8562/1 MODULAZIONE PER EGOLAZIONE CAMMES PER BRUCIATORI DI Indice di riferimento Albero cammes Cammes regolabili Apertura massima aria fine corsa Chiusura totale aria (bruciatore fermo) Apertura aria d’accensione Alimentazione valvola/e principale/i B = Leva di inserzione ed esclusione accoppiamento motore - albero camme...
  • Página 32 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A N° 7451 GAS LFL 1.333 serie 02 Rev. 07/1996 Apparecchi di comando e controllo per bruciatori ad aria soffiata da medie a grandi potenzialità (a ser- vizio intermittente *) per bruciatori a 1 o 2 stadi o modulanti con supervisione della pressione dell’aria per il comando della serranda aria.
  • Página 33 Collegamenti elettrici Per il collegamento della valvola di sicurezza vale lo schema del produttore del bruciatore Legenda Termostato o pressostato per l’intero foglio di catalogo Valvola del combustibile a regolazione continua Contatto commutatore di fine corsa per Fusibile la posizione APERTA della serranda aria Servomotore serranda aria Segnalazione a distanza di un arresto di Limitatore di sicurezza (temperatura, pressione, blocco (allarme)
  • Página 34 Note sul programmatore sequenza del programmatore Legenda tempi tempi (50 Hz) in secondi 3,5 Tempo di pre-ventilazione con serranda aria aperta Tempo di sicurezza t2’ Tempo di sicurezza o primo tempo di sicurezza con bruciatori che utilizzano bruciatori pilota Tempo di pre-accensione corto (trasformatore di accensione sul morsetto 6) t3’...
  • Página 35: Norme Di Sicurezza

    t2´, t3´, t4´: Questi intervalli sono validi solo per gli apparecchi di comando e controllo bruciatore serie 01, ovvero LFL.335, LFL.635, LFL.638. Non valgono per i tipi della serie 02 in quanto prevedono un azionamento contemporaneo delle camme X e VIII.
  • Página 36 Programma di comando in caso di interruzione e indicazione della posizione di interruzione In linea di principio, in caso di interruzione di qualsiasi natura, l’afflusso di combustibile è immediatamente interrotto. Nello stesso tempo, il programmatore resta immobile, come l’indicatore di posizione dell’interruttore. Il simbolo visibi- le sul disco di lettura dell’indicatore indica il tipo di anomalia. Nessun avviamento, a causa della mancata chiusura di un contatto o arresto di blocco durante o al termine della sequenza di comando a causa di luci estranee (ad esempio fiamme non estinte, perdita a livello delle valvole di combustibile, difetti nel circuito di controllo della fiamma ecc.)
  • Página 37: Significato Dei Simboli

    APPARECCHIATURA DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS LDU 11... Impiego L’apparecchio LDU 11 ..viene usato per verificare la tenuta delle valvole dei bruciatori a gas. Esso, unitamente ad un pressostato normale effettua automaticamente la verifica della tenuta delle valvole del bruciatore a gas, prima di ogni avviamento oppure subito dopo ogni arresto. Il controllo della tenuta si ottiene tramite la verifica in due fasi della pressione del circuito del gas compreso tra le due valvole del bruciatore. Funzionamento Durante la prima fase della verifica della tenuta, denominata “TEST 1” la tubazione tra le valvole da verificare deve essere alla pressione atmosferica. Negli impianti senza tubazione di messa in atmosfera questa condizione è...
  • Página 38 APPARECCHIATURA DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS LDU 11... Programma di comando Messa alla pressione atmosferica del circuito da controllare 7,5s Tempo tra l’avviamento e l’eccitazione del relè principale “AR” ° fase di verifica con pressione atmosferica 22,5s Messa in pressione del gas del circuito di controllo 2° fase di verifica con pressione del gas 27,5s Durata totale della verifica di tenuta, fino al consenso di funzionamento del bruciatore...
  • Página 39: Precisazioni Sull'uso Del Propano

    PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio di gas liquido in fase gassosa ha un potere calorifico inferiore, di circa 22.000 kcal. a)  m di gas occorrono circa 2 kg di gas liquido che corrispondono a circa 4 litri di gas liquido. b) Per ottenere  m Da quanto sopra esposto si può dedurre che utilizzando gas liquido (G.P.L.) si ha indicativamente la seguente equivalenza: 22.000 kcal = 1 m (in fase gassosa) = 2 kg di G.P.L. (liquido) = 4 litri G.P.L. (liquido) da cui è...
  • Página 40 N° 8721-2 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE G.P.L. A DUE SALTI PER BRUCIATORE OPPURE CALDAIA Rev. 21/03/90 38 /  000608006_2007/06...
  • Página 41 GAS TRAIN ASSEMBLY DIAGRAM N° BT 8806 FASTENING THE BURNER TO THE BOILER The burner must be applied to the boiler’s iron plate, where the stud bolts given as standard accessories have already been fitted in accordance with the plate drilling. It is advisable to electrically weld the stud bolts to the internal part of the plate to avoid extracting them together with the unit’s locking nuts, should the burner disassembled. To fit the insulating flange between the burner and the boiler plate, remove the end section of the combustion head. The relative nuts and washers required for connecting the burner to the boiler have been supplied as standard accessories. The unit is equipped with a cylindrical combustion head; it is advisable to fasten the boiler’s iron plate first and then the burner. When the boiler door is not fitted with heat insulation, it is necessary to insert an insulating protection at least 10 mm. thick between the plate and the boiler. The boiler plate should be according to our drawing and have a minimum thickness of 10 mm. in order to avoid possible deformation. Before fastening the burner to the boiler, put the sliding flange in the position conside- red necessary to allow the burner head to penetrate the combustion chamber as far as required by the boiler manufacturer. When this operation has been completed, connect the burner to the gas pipeline according to the instructions contained in the following pages. 39 /  000608006_2007/06...
  • Página 42 GAS FEED SYSTEM AT AVERAGE PRESSURE (see BT 8058 - BT 8530/ - BT 853/) When high delivery is required, the Gas Distributing Company requests the installation of a unit comprising a pressure reducer and a meter, and then connects it to the gas pipe network at average pressure (a few bars). This unit can be supplied by the Gas Distributing Company or by the user, but should be according to the Gas Company’s precise instructions. The unit’s pressure reducer should be large enough to supply the maximum gas delivery required by the burner at the rate of pressure normally estimated for it. From experience, we would recommend utilizing a large-scale reducer in order to attenuate the notable increase in pressure which occurs when the burner comes to a standstill, with a high delivery. (Regulations require that the gas valves close in less than one second). As an indication, we would advise using a reducer capable of producing a delivery (m /h) about double that of the maximum amount estimated for the burner. If several burners are to be used, each one should DIAGRAM FOR CALCULATING THE DIAMETER OF THE have its own pressure reducer; this will enable the...
  • Página 43 DIAGRAM OF CONNECTING MORE THAN ONE BURNER TO THE N° BT 8530/1 GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE PRESSURE  - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Emergency interception (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Filter 9 - Final reducer or stabilizer 0- Anti-vibration joint 11- A couple of flane...
  • Página 44: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase or single-phase electric supply line of the minimum section, in proportion to the power absorbed by the burner, must be equipped with a fused switch. Furthermore, regulations require a switch on the burner’s feed line which should be located outside the boiler room in an easily accessible position. All electric lines must be protected by flexible sheaths, be firmly secured and be laid a long way from high tempe- rature parts. For the electrical connections (line and thermostat) see the relevant diagram. GENERAL INFORMATION These burners are of the blown air type which have a mixture of gas/air at the combustion head. They are suitable for use with combustion chambers which are either raising high pressure or reducing pressure, according to the relative work curves. Together with excellent flame stability, these burners are safe and highly efficient. It is equipped with a steel flange which slips on the burner head. DESCRIPTION OF OPERATION FOR 2-STAGE PROGRESSIVE OPERATION (see N° 0002906) CONTROL BOX SPECIFICATIONS flame to the 2 flame This is referred to as a 2-stage progressive operation because the passage from the  Safety time Time between 1st flame...
  • Página 45 DESCRIPTION OF OPERATIONS MODULATING (see N° 0002906) CONTROL BOX SPECIFICATIONS The field of variation in flow obtainable is from 1 to 1/3. Safety time Time between 1st flame Control box & Pre-ventilation Pre-ignition Post-ignition time with shutter relative in seconds in seconds in seconds & modulation start programmer open in seconds in second LFL .333 3,5 Cyclic relay The burner is fitted with an end-of-the-run switch (a micro-switch) which stops the burner starting up if the flow regulator is not in the minimum position.
  • Página 46 N° 0002910611 DIAGRAM FOR MODULATING OR TWO-STAGE PROGRESSIVE GAS REV.:05/11/2002 AND DUAL FUEL BURNERS AT NOMINAL THERMAL POWER > 2000 8 Connection between main valves for Modulating servomotor 2 Deflector with air and gas supply rate adjuster the valve seal control device screws Minimum and maximum gas pressure switches with pressure take-offs 3 Gas supply modulating throttle valve 4 Safety gas valve 0 Gas pressure regulator  Filter...
  • Página 47: Starting Up And Regulation With Methane Gas

    STARTING UP AND REGULATION WITH METHANE GAS 1) If not already done at the moment of connecting the burner to the gas pipeline, it is indispensable to carry out a purge of the air contained in the pipeline. As a precaution, special care should be taken and doors and windows should be opened. Open the pipe union on the pipeline situated near the burner and the open a little the gas cut-off cock (or cocks). When the characteristic odour of gas can be smelled, close the cut-off cock. Wait until the gas present in the room has dispersed, and then reconnect the burner to the gas pipeline. Su- bsequently, re-open the gas cut-off cock. 2) Check that there is water in the boiler and that the system’s gas valves are open. 3) Check, with absolute certainty that the discharge of combustion products can take place freely (boiler and chimney lock-gates should be open). 4) Make sure that the voltage of the electric line to which the burner is to be connected, corresponds to that required by the burner and that the electrical connections (motor or principle line) have been prepared to match the voltage rating available. Also check that all the electrical connections carried out on the spot are in accordance with our electric wiring diagram. 5) Make sure that the combustion head is long enough to enter the furnace to the extent specified by the boiler manufacturer. Check that the device which regulates the air on the combustion head is in the po- sition considered necessary for the fuel delivery required (air passage between the disk and the head should be considerably reduced when the fuel delivery is reduced; on the other hand, when the fuel...
  • Página 48 It should be pointed out that even by simply touching the bulb with the fingers, it is possible to leave a slight greasiness which could compromise the working of the UV photoelectric cell. The UV cell does not “see” daylight or light from an ordinary lamp. It is possible to verify its sensibility with a flame (or cigarette lighter or a candle) or with the electric spark that occurs between electrodes in an ordinary ignition transformer. To ensure that the UV cell works properly, its current value should be sufficiently stable so as not to fall below the minimum value required for the specific control box. It may be necessary to search experimentally for the best position by sliding (axial or rotation movement) the body that contains the photoe- lectric cell in respect to the fastening clamp. An inspection can be carried out by inserting a microammeter, with an adequate scale, in series to one of the two UV photoelectric cell connection wires. It is obviously necessary to respect the polarity + and -). For the LFL..control box, the value of the cell current should be from 70 microamperes to 630 microamperes (the value is shown on the wiring diagram). 11) With the burner operating at a minimum (ignition flame valve and safety valve open and servomotor which regulates delivery (gas/air) at a minimum), immediately check visually the entity and appearance of the fla- me and, if necessary, proceed with correcting it by operating the gas delivery regulator of the ignition flame (pilot) and/or the adjustable screws of the disk which regulates the gas and air delivery. Subsequently, check the quantity of gas delivered by reading the meter. See Chapter “Reading the meter”. If necessary, correct the gas and relative combustion air delivery by operating as described in point 7. The control combustion with the appropriate instruments. For a correct air/gas ratio, the percentage of Carbon Dioxide (CO ) should increase together with the increase in delivery. As an indication, for methane gas, the percentage should be from at least 8 % at minimum burner delivery to an optimum value of 10 % for maximum delivery. We advise against exceeding the value of 10 % to avoid operating with a rather limited excess of air which could cause (variation in atmospheric pressure, presence of dust particles in fan’s air ducts) a considerable amount of Carbon Monoxide (CO). It is indispensable to check, with the appropriate instrument, that the Carbon Monoxide (CO) present in the smoke does not exceed the maximum level permitted of 0, %.
  • Página 49: Air Regulation On The Combustion Head

    functions properly with burner at minimum delivery, increase the regulating valve until it reaches intervention point and the burner should go to shut down. To unblock the burner, press the special pushbutton and return the pressure switch regulator to a sufficient value in order to measure the air pressure existing during the pre-ventilation phase. 8) The pressure switches which control the gas pressure (minimum and maximum) have the job of stopping the burner functioning when the gas pressure is not within the values specified. From the specific functions of the pressure switches, it is evident that the pressure switch which controls the minimum pressure must make use of the contact, which is closed, when it mea- sures a pressure which exceeds that at which it has been set. The maximum pressure switch must make use of the contact, which is closed, when it measures a pressure below that at which is has been set.
  • Página 50 MAINTENANCE The burner does not require special maintenance, but it is good practice to check periodically that the gas filter is clean and that the ignition electrode is efficient. The combustion head may need cleaning and it will be necessary to disassemble its components first. During re-assembling, special attention must be paid to avoid the electrodes going to earth or short-circuiting, which would result electrodes going to earth or short-circuiting, which would result in the “shut down” of the burner. It is also necessary to check that the spark of the ignition electrode occurs exclusively between the ignition electrode and the drilled plate disk. To check the current of the UV cell, connect a microammeter, with an adequate scale, “in series” to one of the two UV photo-electric cell connection wires. It is obviously necessary to respect the polarity (+ e -). The minimum value of the UV cell current should be between 70 microamperes and 630 microamperes. AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM FOR GAS BURNERS N° BT 8769/2 48 /  000608006_2007/06...
  • Página 51 READING GAS (METHANE) METER When the burner is operating at maximum output, check that the quantity of gas delivered is necessary for the boiler’s needs. The low calorific value for methane gas is about 8550 kcal/m To find out the low calorific values of other types of gas, contact the Gas Distributing Company. Delivery per hour should be taken at the meter. When checking delivery make sure that gas is not being consumed by other users. If the gas delivery pressure at the meter is not above 400 mm.w.c., take into consideration the value indicated by the meter without correcting it. For a first indication, turn on the burner and when it arrives at nominal delivery, measure the gas output in one minute exactly (the difference between the two readings should be one minute exactly from one to the other. Multiply this value by 60 in order to obtain the output for 60 minutes (one hour). The output measured is considered the actual value if the meter reads a pressure below 400 mm.w.c. If the pressure is more than 400 mm.w.c., the value read must be multiplied by a correction coefficient, as previously described. Subsequently, multiply the delivery per hour (m /h) by the gas calorific value to obtain the potentiality...
  • Página 52 N° 8880 INSTRUCTIONS FOR SETTING LANDIS & GYR mod. SKP 10.110 B27 - SKP 10.111B27 SINGLE STAGE GAS VALVES Rev. 06/11/90 DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate. The valve remains in the open position while the pump and magnetic valve remain powe- red. When the unit receives the signal to close (or if power supply is cut off) the pump shuts down, the magnetic valve opens decompressing the chamber above the piston. The plate is closed both by the return spring and by gas pressure. The flow rate for this valve is calculated to ensure full closure in less than one second. This type of valve cannot regulate the gas flow rate (closure/opening). Screw “D” on terminal “IV” sets the “clean con- tact” position which can be used for an outside signal.
  • Página 53 N° 0002910370 INSTRUCTIONS FOR HONEYWELL GAS VALVES UNIVERSAL GAS Rev. 25/06/96 VALVES TYPE: VE 4000A1 (..A ..= Opening - Closure, rapid) The VE 4000A1 valves are Class A solenoid valves, normally clo- sed. They may be used as ON/OFF valves in the supply trains with Natural Gas, Manufactured Gas or GPL, on burners or combustion installations. They are provided with M.I. and CE Approval for EN6. FEATURES - Valves normally closed - Without flow regulator...
  • Página 54 DETAILS OF THE MODULATION CONTROL MOTOR SQM 10 - SQM N° BT 8562/1 20 FOR REGULATING CAMS OF GAS AND MIXER BURNERS Reference index Cam shaft Adjustable cams Maximum opening end of the run Total air closure (burner at a standstill) Air ignition opening Principle feed valve(s) B = Insertion and disinsertion lever...
  • Página 55 CONTROL BOX FOR LFL 1... N° 7451 SERIES 02 GAS BURNERS Rev. 10/1997 Control box for burners of average and high power, with forced draught, intermittent service (*), 1 or 2 stages, or modulating types, with supervision of the air pressure for controlling the air damper. This control box bears the EC mark, in accordance with the Gas and Electromagnetic Compatibility Di- rective.
  • Página 56 Electrical connections The burner manufacturer’s diagram is valid for the relief valve connections. LEGEND For the entire catalogue sheet QRA.. UV probe Limit switch commutation contact for air damper Thermostat or pressure probe OPEN position Fuel valve with continuous regulation Remote signalling of lock-out stop (alarm) Main relay (operating relay) with “ar…” contacts Fuse Air damper servomotor Appliance fuse Safety limiter (temperature, pressure, etc.) Lock-out relay with “br…” contacts Programmer synchronous motor Fuel valve In the case of servomotor: auxiliary contact for con-...
  • Página 57 Notes on the programmer Programmer sequence Output signals on terminal Times Legend ime (50 Hz) in seconds Pre-ventilation time with air damper open 3.5....t1 Safety time 3....t2 Safety time or safety time with burners that use pilot burners - ....t2’ 6....t3 Short pre-ignition time (ignition transformer on terminal 6) - ....t3’ Long pre-ignition time (ignition transformer on terminal 5) Time between beginning of t2’ and valve consensus on terminal 19 with t2 2....t4 Time between beginning of t2’ and valve consensus on terminal 19...
  • Página 58 t2’, t3’, t3’: These times are valid only for series 01 or LFL.335, LFL.635, LFL.638 burner control and command equip- ment. They are not valid for types of Series 032, since they involve simultaneous activation of cams X and VIII. Working The above diagrams illustrate both the connection circuit and the sequencer mechanism control program. Consensus for start-up by means of installation thermostat or pressure switch “R”.
  • Página 59 Control program in the event of stopping, indicating position of stop As a rule, in the event of any kind of stop, the fuel flow is cut off immediately. At the same time, the programmer remains immobile, as does the switch position indicator. The symbol visible on the indicator reading disk indica- tes the type of fault. No start-up, because of failure in closing of a contact or lock-out stop during or at the end of the com- mand sequence because of external lights (for example: flames not extinguished, loss at the level of the fuel valve, defects in the flame control circuit, etc.) Start-up sequence stops, because the OPEN signal was not sent to terminal 8 by limit switch contact “a”. Terminals 6, 7 and 15 remain powered until the defect is eliminated. Lock-out stop, because of lack of air pressure signal. Any lack of pressure from this moment onwards will cause a lock-out stop! Lock-out stop because of flame detection circuit malfunction. Start-up sequence stops, because the position signal for low flame was not sent to terminal 8 by auxi- liary switch “m”. Terminals 6, 7 and 15 remain powered until the fault is eliminated.
  • Página 60 LDU 11.. GAS VALVE TIGHTNESS CONTROL EQUIPMENT LDU 11 equipment is used to verify tightness of valves on natural gas burners. The LDU 11 combined with a normal pressure switch automatically verifies tightness of natural gas burners valves, before every start up and immediately after each stop. Tightness control is carried out by two-stage verification of gas circuit pressure in the section between the two burner valves. Operation During the first stage of the tightness control (TEST 1), the pipeline between the valves being checked must be at atmospheric pressure. In plant without atmospheric pressure setting pipes, this pressure is achieved by tightness control equipment. The latter opens the valve on the furnace side for 5 seconds during “t4” time. When the 5 seconds are up, the furnace side valve is closed. During the first phase (TEST 1) the control equipment ensures that atmospheric pressure in the pipes is kept constant. Surveillance is carried out by the “DW” thermostat. If there is blow-by in the safety valve while closing, pressure increases and as a result the “DW” pressure switch operates.
  • Página 61 LDU 11.. GAS VALVE TIGHTNESS CONTROL EQUIPMENT Control programme Putting control circuit under atmospheric pressure Time between start-up and energizing of main “AR” relay 7,5s 1st verification stage at atmospheric pressure 22,5s Putting control circuit gas under pressure 2nd verification stage at gas pressure 27,5s 67,5s Total time of tightness control, up to burner operation consent Return of programmer to rest position = fresh verification is enabled 22,5s remote alarm signalling main relay with “ar” contacts equipment fuse...
  • Página 62 NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) We think it would be useful to inform you on a few points regarding use of liquid propane gas (L.P.G.). 1) Approximate evaluation of running costs of liquid gas in gaseous state has heating power inferior by about 22.000 Kcal. a)  m of gas about 2 Kg of liquid gas are required. This is equal to about 4 litres of liquid gas. b) to obtain  m According to the above, it can be deduced that by using liquid gas (L.P.G.) the following approximate equi- valence is obtained: 22.000 Kcal = 1 m (in gaseous state) = 2 Kg of L.P.G. (liquid) = 4 litres L.P.G. (liquid). From this, running costs can be calculated. 2) Safety measures Liquid gas (L.P.G.) has, in it gaseous state, a specific gravity superior to that of air (specific gravity of propane gas in relation to air = 1,56) and therefore does not disperse in air like natural gas, which has a lower specific gravity (specific gravity of natural gas in relation to air = 0,60), but precipitates and spreads at ground level as if it were a liquid. In view of the above principle, the Ministero dell’Interno ( Home Office) has set limitations for use of Liquid Gas in circular n° 412/4183 of 6 February 1975. We will look into the points we think most important: a) Liquid Gas (L.P.G.) for burners and/or boilers can only be used in rooms above ground and overlooking...
  • Página 63 N° 8721-2 GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE Rev. 21/03/90 REDUCTION FOR BURNER OR BOILER 6 /  000608006_2007/06...
  • Página 64: Esquema Montaje Del Tren De Gas

    ESQUEMA MONTAJE DEL TREN DE GAS N° BT 8806 FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA El quemador tiene que aplicarse a la placa de hierro de la caldera donde previamente se habrán colocado los espárragos entregados en dotación respetando obviamente la plantilla horadada. Les aconsejamos que suelden eléctricamente los espárragos por la parte interior de la placa para evitar su extracción junto a las tuercas de sujeción del aparato, en caso de que se tenga que desmontar el quemador. Para introducir la brida aislante, que tiene que interponerse entre el quemador y la placa de la caldera, hay que desmontar la parte del extremo del cabezal de combustión. Para conectar el aparato a la caldera se entregan con el quemador las arandelas y las tuercas correspondientes. El aparato está provisto de cabezal de combustión cilíndrica; se aconseja sujetar primero la placa de la caldera y luego el quemador. Es necesario interponer entre la placa y la caldera una protección aislante de 10 mm. mínimo de espesor; esto cuando la puerta de la caldera no cuente con aislamiento térmico.
  • Página 65: Instalación De Alimentación Gas A Media Presión (Algunos Bares)

    INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN GAS A MEDIA PRESIÓN (algunos bares) (ver BT 8058 - BT 8530/ - BT 853/) Cuando la erogación requerida es elevada, la Sociedad distribuidora del gas requiere la instalación de una uni- dad de componentes con reductor de presión y contador, y realiza la unión a la red a media presión (algunos bares). Esta unidad la puede suministrar la Sociedad Distribuidora o proporcionársela el Usuario bajo precisas disposicio- nes de dicha Sociedad. El reductor de presión de la unidad tiene que estar dimensionado de manera que pueda suministrar la erogación máxima de gas requerida por el quemador a la presión normalmente prevista para él. La experiencia aconseja emplear un reductor de dimensiones abundantes para atenuar el gran aumento de pre- sión que se da cuando el quemador se para con erogación elevada (las Normas requieren que las válvulas del gas se cierren en menos de un segundo).
  • Página 66: Esquema De Principio Para Unir Más De Un Quemador A La Red De Gas A Media Presión

    N° BT 8530/1 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR MÁS DE UN QUEMADOR A LA REV.: 15/11/1990 RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN Unidad de reducción y medida Interceptación Filtro Reductor de pressión Contador Inteceptación de emergencia (instalada en el exterior) Mariposa de bola Filtro Reductor final o estabilizador Junta antivibración Empalme con bridas (empaquetadura) Distancia entre estabilizador de presión y válvulas gas aprox.
  • Página 67: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Es aconsejable que todas las conexiones se realicen con hilo eléctrico flexible. Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas convenientemente de las partes calientes. Asegurarse de que la línea eléctrica a la que se conectará el aparato esté alimentada con valores de tensión y frecuencia adecuados al quemador. Asegurarse de que tanto la línea principal, como el interruptor con fusibles (in- dispensable) y el eventual limitador sean adecuados a soportar la corriente máxima absorbida por el quemador. Para mayor información ver los esquemas eléctricos específicos para cada quemador en concreto. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DOS ETAPAS PROGRESIVAS (ver N° 0002906) CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL TIEMPO ENTRE LA 1ª CAJA DE CON- TIEMPO DE TIEMPO DE PREVEN-...
  • Página 68: Descripción Del Funcionamiento Modulante

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO MODULANTE (ver N° 0002906) CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL TIEMPO ENTRE LA 1ª CAJA DE CON- TIEMPO DE TIEMPO DE PREVEN- PREENCENDIDO POST-ENCENDIDO TROL Y PRO- SEGURIDAD EN TILACIÓN A CLAPETA EN SEGUNDOS EN SEGUNDOS LLAMA E INICIO DE GRAMADOR SEGUNDOS ABIERTA LA MODULACIÓN EN SEGUNDOS...
  • Página 69: Detalle Válvula De Mariposa De Regulación Del Caudal

    N° 0002910611 ESQUEMA QUEMADOR GAS Y MIXTO EN VERSION MODULANTE Y REV.:05/11/2002 DOS ETAPAS PROGRESSIVAS CON POTENCIA TERMICA NOMINAL > 2000 Kw (VERSION CE) - Servomotor de regulación cuadal (gas/aire) - Conexión entre válvulas principales para el - Disco con tornillos de regulación dispositivo de caudal de aire/gas de control de la estanqueidad de las válvulas - Válvula de mariposa modulación suministro gas 9 - Presostatos de mínima y máxima 4 - Válvula de seguridad 10 - Regulador de la presión del gas - Válvula llama de encendido (piloto) con regulador  - Filtro de caudal...
  • Página 70: Encendido Y Regulación A Metano

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN A METANO 1) Es indispensable efectuar la purga del aire contenido en el quemador, si no se ha efectuado ya en el momento de la conexión del quemador a la tubería del gas con las precauciones necesarias y con puertas y ventanas abiertas. Hay que abrir el racor que hay en la tubería cerca del quemador, y a continuación abrir un poco la llave o llaves de corte del gas. Esperar hasta que se advierta el olor característico del gas y luego cerrar la llave. Esperar el tiempo suficiente, en función de las condiciones específicas para que el gas presente en el local salga al exterior, y luego volver a conectar el quemador a la tubería del gas. A continuación volver a abrir la llave. 2) Verificar que haya agua en la caldera y que las llaves de la instalación estén abiertas. 3) Verificar detenidamente que la evacuaciòn de los productos de la combustión tenga lugar correctamente (clapeta caldera y chimenea abiertas). 4) Verificar que la tensión de la línea eléctrica a la que hay que conectarse, corresponda con la que requiere el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor o línea principal) estén preparadas correctamente para el valor de tensión disponible. Verificar que todas las conexiones eléctricas realizadas se efectúen como dispone nuestro esquema eléctrico. 5) Asegurarse de que el cabezal de combustión tenga la longitud suficiente para que penetre en la cámara la cantidad que requiere el fabricante de la caldera. Verificar que el dispositivo de regulación del aire en el cabezal de combustión se encuentre en la posición que se considera adecuada para suministrar el combus- tible requerido (el paso del aire entre el disco y el cabezal tiene que estar sensiblemente cerrado en caso de...
  • Página 71 CÉLULA UV La detección de la llama se efectúa con la célula UV y hay que tener en cuenta todo lo que exponemos a continuación. Una ligera untuosidad compromete considerablemente el paso de los rayos ultravioleta a través de la cubeta de cristal de la fotocélula UV, impidiendo que el elemento sensible interno reciba la cantidad de radiación necesaria para un correcto funcionamiento. Si la cubeta de cristal está sucia de gasóleo, petróleo pesado, etc., es indispensable limpiarla adecuadamente. Puntualizamos que el simple contacto con los dedos puede dejar una ligera untuosidad, suficiente para comprometer el funcionamiento de la fotocélula UV. La célula UV no “ve” la luz del día o de una lámpara normal. La eventual verificación de la sensibilidad se puede efectuar con la llama de un encendedor, con una vela, o bien con la descarga eléctrica que se manifiesta entre los electrodos de un común transformador de encendido. Para asegurar un funcionamiento correcto, el valor de la corriente de la célula UV tiene que ser suficientemente estable y no descender por debajo del valor mínimo requerido por la caja de control específica. Puede ser necesario buscar experimentalmente la mejor posición haciendo que se desplace (desplazamiento axial o de rotación) el cuerpo que contiene la fotocélula con respecto a la abrazadera de fijación. La verificación se efectúa introduciendo un microamperímetro, con escala adecuada, en serie a uno de los dos cables de conexión de la fotocélula UV; obviamente hay que...
  • Página 72: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión (Ver Bt 8769/2)

    7) El presóstato del aire tiene la finalidad de poner en condiciones de seguridad (bloqueo) la caja de control si la presión del aire no es la prevista. El presóstato tiene que estar regulado para intervenir cerrando el con- tacto (previsto para ser cerrado cuando trabaja) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente. El circuito de conexión del presóstato prevé el autocontrol, por consiguiente es necesario que el contacto previsto para ser cerrado en condiciones de reposo (ventilador parado y ausencia de presión de aire en el quemador), realice efectivamente esta condición; en caso contrario la caja de control no se conecta (el quemador se queda parado). Puntualizamos que si no se cierra el contacto previsto para ser cerrado en condición de trabajo (presión del aire insuficiente), la caja de control realiza su ciclo pero no se acciona el transformador de encendido y no se abren las válvulas piloto del gas; por consiguiente el quemador se para bloqueándose. Para asegurarse del correcto funcionamiento del presóstato de aire hay que aumentar el valor de regulación (con el quemador al mínimo del caudal) hasta que se vea que interviene parándose inmedia- tamente y “bloqueándose” el quemador. Desbloquear el quemador, presionando el botón a tal efecto y volver a poner la regulación del presóstato a un valor suficiente para detectar la presión del aire existente durante la fase de preventilación.
  • Página 73: Esquema De Principio De La Regulación Del Aire Para Quemadores De Gas

    N° BT 8769/2 ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DEL AIRE PARA Rev. 16/11/93 QUEMADORES DE GAS REGULACIÓN INCORRECTA Cabeza de combustión Disco Tornillo de ajuste posición disco-cabeza (atornillar para abrir el paso del aire entre el disco y la cabeza, desatornillar para Apertura grande cerrar) paso del aire...
  • Página 74: Lectura Contador Gas (Metano)

    Lectura contador gas (metano) Cuando el quemador funcione a caudal máximo, es necesario controlar que la cantidad de gas erogada sea la necesaria para las exigencias de la caldera. El valor calorífico inferior del metano es de aproximadamente 8550 kcal/m , para los otros tipos de gas es preciso informarse del valor calorífico en, a Sociedad Distribuidora. El caudal horario debe ser determinado por el contador, naturalmente es necesario comprobar que durante el control no existan otros utilizadores de gas en función. Si el contador mide el caudal del gas a una pre- sión no superior a 400 mm.C.A. tener en cuenta el valor indicativo del contador sin correciones. Para una primera indicación se enciende el quemador y cuando este se coloque en la potencia nominal se determina el caudal del gas en un minuto exacto (diferencia entre las dos lecturas en un minuto exacto una de la otra).
  • Página 75: Funcionamiento

    N° 8880 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA GAS LANDIS & GYR mod. SKP 10.110 B27 - SKP 10.111 B27 CON UNA Rev. FUNCIONAMIENTO Válvulas con una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra. La bomba pasa el volumen de aceite situado debajo del pistón a la parte superior del mismo, el pistón se mueve hacia abajo y comprime el muelle retractor de cierre a través de la varilla y del platillo de sellado hermético, la válvula se queda en posición de apertura, y la bomba y la válvula magnética se quedan bajo tensión. En el caso de que se dé una señal de cierre (o falta de tensión) la bomba se para, la válvula magnética se abre permitiendo la descompresión de la cámara superior del pistón. El platillo cuando cierra está empujado por la fuerza del muelle retractor y por la misma presión del gas. La característica de caudal de la válvula está calculada de manera que se obtenga un cierre completo en un tiempo inferior a  seg. Este tipo de válvula no tiene regulación del consumo del gas (ejecución abierto/cerrado). El tornillo “D” en el borne “IV” regula la posición de...
  • Página 76: Regulación

    N° 0002910370 INSTRUCCIONES PARA VÁLVULAS DE GAS HONEYWELL Rev. 13/10/95 UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: VE 4000A1 (...A...=Apertura - Cierre, Las válvulas VE 4000A1 son válvulas de solenoide de clase A, normalmente cerradas. Pueden utilizarse como válvulas de cierre en los trenes de alimentación con Gas Natural, Gas Ciudad o GLP, en quemadores o instalaciones de combustión.
  • Página 77 DETALLE DEL MOTOR SQM 10 y SQM 20 DE ACCIONAMIENTO DE N° BT 8562/1 LA MODULACIÓN PARA LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS EN LOS QUEMADORES DE GAS Y MIXTOS Índice de referencia Árbol de levas Levas regulables Apertura máxima aire a tope Cierre total aire (quemador parado) Apertura aire de encendido Alimentación válvula/s...
  • Página 78 CAJA ELECTRÓNICA DE MANDO Y CONTROL N° PARA QUEMADORES DE GAS LFL 1... Rev. 07/996 Aparatos de mando y control para quemadores de aire forzado de potencias medianas y grandes con servicio intermitente * de 1 o 2 etapas o modulantes, con supervisión de la presión del aire para el con- trol de la clapeta del aire.
  • Página 79 Conexiones eléctricas Para las conexiones de la válvula de seguridad hay que tomar como referencia el esquema del fabricante del Descripción Para todo el catálogo Resistor NTC Contacto conmutador de final de carrera para la posi- QRA Sonda UV ción ABIERTA Termostato o presostato Señalización a distancia de una parada de bloqueo Válvula del combustible de regulación continua (alarma) Fusible Relé principal (relé de trabajo) con contactos “ar…” Servomotor clapeta del aire Fusible del aparato Limitador de seguridad (temperatura, presión, etc.) Relé de bloqueo con contactos “br…” Motor síncrono del programador BV… Válvula del combustible En el caso del servomotor: contacto auxiliar para dar el bv… Contacto de control para la posición CERRADO de las asenso a la válvula del combustible en base a la posi- válvulas del gas...
  • Página 80 Notas sobre el programador secuencia del programador Señales a la salida de la regleta de bornes Descripción de los tiempos tiempos (50 Hz) 3,5 Tiempo de prebarrido con clapeta de aire abierta Tiempo de seguridad t2’ Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con quemadores que utilizan quemadores piloto Tiempo de preencendido corto (transformador de encendido en el borne 6) t3’...
  • Página 81 t2’, t3’, t4’: Estos intervalos valen sólo para las cajas de control del quemador serie 01, es decir para la LFL .335, LFL .635, LFL .638. En cambio no valen para los tipos de la serie 02 ya que necesitan un accionamiento simultáneo de las levas X y VIII. Funcionamiento Los esquemas indicados arriba ilustran el circuito de conexión y el programa de control del mecanismo secuen- ciador. Asenso al arranque mediante el termostato o el presostato “R” de la instalación Programa de arranque Funcionamiento normal del quemador (en base a los mandos de control del regulador de potencia “LR”...
  • Página 82 Programa de comando en caso de interrupción e indicación de la posición de interrupción En línea general, en caso que se produzca una interrupción de cualquier tipo, el flujo de combustible se inter- rumpe inmediatamente. Al mismo tiempo, el programador y el indicador de posición del interruptor permanecen inmóviles. El símbolo que se ve en el disco de lectura del indicador indica el tipo de anomalía. Ningún arranque, debido a que un contacto no ha cerrado o a una parada de bloqueo durante la se- cuencia de control o al final de la misma a causa de luces extrañas (por ejemplo llamas no apagadas, pérdida del nivel de las válvulas de combustible, defectos en el circuito de control de la llama, etc.) Interrupción de la secuencia de arranque, porque la señal ABIERTO no ha sido enviada al borne 8 desde el contacto de final de carrera “a”. ¡Los bornes 6, 7 y 15 permanecen bajo tensión hasta que el efecto desaparece! Parada de bloqueo, a causa de la falta de la señal de presión del aire.
  • Página 83: Utilización

    DISPOSITIVO DE CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS GAS LDU 11... UTILIZACIÓN El dispositivo LDU 11... se usa para verificar la estanqueidad de las válvulas de los quemadores a gas. Dicho dispositivo junto con un presóstato normal efectúa automáticamente la comprobación de la estanqueidad de las válvulas del quemador a gas antes de cada arranque o bien inmediatamente después de cada parada. El control de la estanqueidad se obtiene mediante la comprobación, en dos fases, de la presión del circuito del gas comprendido entre la dos válvulas del quemador. FUNCIONAMIENTO Durante la primera fase de la comprobación de la estanqueidad, denominada TEST 1, la tubería que hay que verificar situada entre las válvulas, tiene que estar a la presión atmosférica. En las instalaciones sin tubería de escape del gas esta condición está realizada por el aparato de control de la estanqueidad que abre la válvula de la parte de la cámara de combustión, durante 5 segundos, durante el tiempo “t4”. Después de haber puesto la válvula de la parte de la cámara de combustión por 5 segundos a la presión atmos- férica, se cierra. Durante la primera fase (TEST 1) el aparato de control vigila, mediante el presóstato “DW” que la presión atmosférica se mantenga constante en la tubería. Si la válvula de seguridad pierde al cerrar, se da un aumento de la presión con la consiguiente intervención del presóstato “DW” por lo que el aparato, además de indicarla asume la posición de anomalía y el indicador de posición se para en la posición “TEST 1” en bloqueo (indicador luminoso rojo encendido). Lo mismo ocurre si no aumenta la presión ya que la válvula de seguridad no pierde al cerrar; el dispositivo programa inmediatamente la segunda fase “TEST 2”. En estas condiciones la válvula de seguridad se abre por 5 segundos, durante el tiempo “t3” introduciendo la presión del gas en la tubería (“operación de llenado”). Durante la segunda fase de comprobación esta presión tiene que mantenerse constante y si disminuye, quiere decir que la válvula del quemador de la parte de la cámara de combustión pierde al cerrar...
  • Página 84: Programa De Mando

    DISPOSITIVO DE CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS GAS LDU 11... PROGRAMA DE MANDO Puesta a la presión atmosférica del circuito a controlar Tiempo entre el arranque y la excitación del relé principal “AR” 7,5s 1ª fase de comprobación con presión atmosférica 22,5s Puesta en presión del gas del circuito de control 2ª fase de comprobación con presión del gas 27,5s Duración total de la comprobación de estanqueidad hasta la autorización de 67,5s funcionamiento del quemador Vuelta a la posición de reposo del programador = preparado para una nueva comprobación. 22,5s indicación de alarma a distancia relé principal con los contactos ar... fusible del aparato relé de bloqueo con los contactos br... DW presóstato exterior (control estanqueidad) EK... botón de desbloqueo presóstato exterior (de la presión del gas de red) relé auxiliar con los contactos hr...
  • Página 85: Estimación Indicativa Del Coste De Utilización

    PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.). 1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓN de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífico inferior de 22.000 Kcal aproximadamente. a)  m de gas hacen falta unos 2 Kg de gas líquido que corresponden a unos 4 litros de gas líquido. De todo b) Para obtener  m ello se puede deducir que utilizando gas líquido (GLP) se obtiene indicativamente la siguiente equivalencia: 22.000 Kcal = 1 m (en fase gaseosa) = 2 Kg de GLP (líquido) = 4 litros de GLP (líquido), de donde se puede estimar el coste de utilización.
  • Página 86 N° 8721-2 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN G.P.L. CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA Rev. 21/03/90 84 /  000608006_2007/06...
  • Página 87: Schema De Montage Rampe

    SCHEMA DE MONTAGE RAMPE N° BT 8806 FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur doit être appliqué à la plaque en fer de la chaudière après installation des prisonniers four- nis en dotation, en respectant le gabarit de perçage. Il est conseillé de souder électriquement les prison- niers du côté intérieur de la plaque afin d’éviter, en cas de démontage du brûleur, qu’ils ne sortent avec les écrous de blocage de l’appareil. Pour enfiler la bride isolante, qui doit être interposée entre le brû- leur et la plaque de la chaudière, il est nécessaire de démonter la partie finale de la tête de combustion.
  • Página 88 INSTALLATION D’ALIMENTATION GAZ A MOYENNE PRESSION (quelques bar) (voir BT 8058 - BT 8530/1 - BT 8531/1) Lorsque la distribution demandée est élevée, la Société de Distribution de gaz exige l’installation d’une centrale avec réducteur de pression et compteur et exécute le raccord au réseau à moyenne pression (quelques bar). Cette centrale peut être fournie par la Société de Distribution ou par l’Usager, d’après les dispositions précises du distributeur.Le réducteur de pression de la centrale doit être dimensionné de façon à pouvoir fournir la distribution maximum de gaz nécessaire au brûleur à la pression normalement prévue pour celui-ci.L’expérience conseille d’utiliser un réducteur de dimensions abondantes afin d’atténuer l’augmentation considérable de pression qui se produit lorsque le brûleur s’arrête avec une distribution élevée (Les Normes exigent que les vannes de gaz se ferment en moins d’une seconde).A titre indicatif, nous conseillons d’utiliser un réducteur adapté pour une distri- /h) d’environ le double par rapport à la distribution maximum prévue pour le brûleur.En cas de plusieurs bution (m brûleurs, il est nécessaire que chacun ait son réducteur de pression, cette con- DIAGRAMME POUR LE CALCUL DU DIAMETRE DES TUYAUX EN dition permet de maintenir la pression FONCTION DU DEBIT DE GAZ ET DE LEUR LONGUEUR d’alimentation du gaz au brûleur à...
  • Página 89 N° 8530-1 SCHEMA D’ENSEMBLE POUR LE BRANCHEMENT DE PLUSIEURS Rev. BRULEURS AU RESEAU DE GAZ A MOYENNE PRESSION 1 - Centrale de réduction et mesure 2 - Robinet d’arrête 3 - Filtre 4 - Réducteur 5 - Compteur 6 - Robinet d’arrêt d’urgence installé á l’extérieur 7 - Robinet á bille 8 - Filtre 9 - Réducteur final ou stabilisateur 0- Jont antivibrant 11- Raccord á brides D = DISTANCE ENTRE STABILISATEUR DE PRESION ET VANNE GAZ ENVIRON ,5 ÷...
  • Página 90: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée ou monophasée, de section minimum adaptée à la puissance absorbée par le brûleur, doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, comme exigé par les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. Les lignes électriques ne doivent pas passer à proximité d’éléments à température élevée. En ce qui concerne les raccordements électriques (ligne et thermostats), consulter le schéma. GENERALITES Ce sont des brûleurs à air soufflé avec mélange gaz/air à la tête de combustion. Ils sont adaptés pour fonctionner sur des foyers sous forte pression ou en dépresssion, selon les courbes de fonctionnement correspondantes. Ils associent à la grande stabilité de la flamme une sécurité totale et un ren- dement élevé. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURE PROGRESSIVES (voir 0002906) Boîtier de Temps de Temps de Pré- Post- Temps entre l’ouverture Désinsertion pilote Temps entre l’ouverture contrôle ou sécurité préventilation allumage allumage de la soupape pilote et après l’ouverture de de la soupape flamme et de la programmeur l’ouverture de la soupape la soupape principale ière flamme...
  • Página 91: Description Du Fonctionnement

    Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière (ou pressostat) de 2ème allure appliqué à la chaudière mesure les variations demandées et, automatiquement, se charge d’adapter le débit de combustible et d’air de combustion en enclenchant le servomoteur de réglage du débit (gaz/air), avec une rotation en augmenta- tion ou en diminution. Cette manœuvre permet au système de réglage du débit (gaz/air) d’essayer d’équilibrer la quantité de chaleur fournie à la chaudière avec celle que cette dernière cède à l’utilisation. Si la flamme n’apparaît pas dans un délais de deux secondes à partir de l’ouverture des vannes de première flamme (pilote), le boîtier de contrôle se met en situation de «blocage» (arrêt complet du brûleur et allumage du témoin de signalisation correspondant). Pour «débloquer» l’appareil, appuyer sur le bouton approprié. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (voir BT 0002910611 et 0002910640) Boîtier de Temps de Temps de Pré- Post- Temps entre l’ouverture Désinsertion pilote Temps entre l’ouverture contrôle ou sécurité préventilation allumage allumage de la soupape pilote et après l’ouverture de de la soupape flamme et de la programmeur l’ouverture de la soupape la soupape principale ière flamme ième...
  • Página 92 SCHÉMA DE PRINCIPE BRÛLEURS GAZ ET MIXTES EXÉCUTION N° 0002910611 MODULANTE ET DEUX ÉTAGES PROGRESSIVES AVEC PUISSANCE rev.: 5/11/2002 THERMIQUE NOMINALE > 1200 kW (VARIANTE CE) Servomoteur de modulation Disque avec vis de réglage de distribution air et gaz Vanne papillon de modulation de la distribution de gaz Vanne de sécurité...
  • Página 93 ALLUMAGE ET REGLAGE AU METHANE 1) Si cela n’a pas été fait au moment du raccordement du brûleur au tuyau de gaz, après avoir ouvert les portes et les fenêtres, il est indispensable d’effectuer la purge de l’air présent dans le tuyau. Il est nécessaire d’ou- vrir le raccord sur le tuyau à proximité du brûleur et, ensuite, d’ouvrir un peu le ou les robinets de coupure du gaz. Attendre jusqu’à la perception de l’odeur caractéristique du gaz puis fermer le robinet. Attendre une durée suffisante, en fonction des conditions spécifiques, afin que le gaz présent dans la pièce s’évacue vers l’extérieur, puis rétablir le raccordement du brûleur au tuyau de gaz. 2) Vérifier qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les vannes de l’installation sont ouvertes. 3) Vérifier, avec une certitude absolue, que l’évacuation des produits de la combustion peut s’effectuer librement (volets chaudières et cheminée ouverts). 4) Vérifier que la ligne électrique à laquelle le branchement doit être effectué correspond aux conditions requi- ses par le brûleur et que les branchements électriques (moteur ou ligne principale) sont prédisposés pour la valeur de tension disponible. Vérifier aussi que tous les branchements électriques, réalisés sur place, sont correctement effectués, comme indiqué sur notre schéma électrique. 5) Vérifier que la longueur de la tête de combustion est suffisante pour pénétrer dans le foyer de la quantité requise par le fabricant de la chaudière. Vérifier que le dispositif de réglage de l’air sur la tête de combustion se trouve dans la position adaptée pour le débit de combustible requis, (le passage de l’air entre le disque et la tête doit être sensiblement réduit en cas de débit de combustible réduit et, au contraire, en cas de débit de combustible élevé, le passage de l’air entre le disque et la tête doit être ouvert). Voir chapitre «Réglage de l’air sur la tête de combustion». 6) Appliquer un manomètre avec échelle adaptée (si l’entité de la pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un instrument à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) à la prise de pression prévue sur le pressostat de gaz.
  • Página 94 CELLULE UV Si la détection de la flamme est effectuée au moyen d’une cellule UV, il est nécessaire de tenir compte des indications ci-dessous. Une légère trace de graisse compromet fortement le passage des rayons ultraviolets à travers le bulbe de la photocellule UV et empêche l’élément sensible interne de recevoir la quantité de ra- diation nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. En cas de salissure du bulbe avec du gas-oil, du fioul, etc.. il est indispensable de le nettoyer soigneusement. Le simple contact avec les doigts peut laisser une légère trace de graisse, qui suffit à compromettre le fonctionnement de la photocellule UV. La cellule UV ne «voit pas» la lumière du jour ou d’une lampe normale. Il est possible de vérifier sa sensibilité avec une flamme (briquet, bougie) ou avec la décharge électrique qui a lieu entre les électrodes d’un transformateur d’allumage normal. Pour garantir un fonctionnement correct, la valeur du courant de cellule UV doit être suf- fisamment stable et ne pas descendre en dessous de la valeur minimum requise par le boîtier de commande spécifique. Il se peut qu’il soit nécessaire de rechercher expérimentalement la meilleure position en faisant coulisser (déplacement axial ou par rotation) l’élément qui contient la photocellule par rapport au collier de fixation. Pour effectuer le contrôle, introduire un micro-ampèremètre, avec échelle adéquate, en série à l’un des deux câbles de connexion de la photocellule UV, naturellement, il est nécessaire de respecter la polarité (+ et -). En ce qui concerne le boîtier LFL…, le courant de cellule doit être compris entre 70 et 630 micro A, (cette valeur est indiquée sur le schéma électrique). 11) Avec le brûleur allumé au minimum (vanne flamme d’allumage et vanne de sécurité ouvertes et servomoteur de réglage du débit «gaz/air» au minimum), il est nécessaire de vérifier immédiatement, visuellement, la taille et l’aspect de la flamme en effectuant les corrections éventuellement nécessaires en intervenant sur le régulateur de débit de gaz de la flamme d’allumage (pilote) et/ou sur les vis réglables du disque de réglage du débit de l’air. Ensuite, effectuer un contrôle de la quantité de gaz distribuée en consultant le compteur, voir chapitre «Lecture compteur». Si nécessaire, corriger le débit du gaz et de l’air de combustion correspondant en agissant comme décrit au point 7 précédent. Ensuite, contrôler la combustion à l’aide des instruments appropriés. Pour obtenir un rapport air/gaz correct, la valeur d’anhydride de carbone (CO ) doit augmenter au fur et à mesure que le débit augmente, à titre indicatif, pour le méthane au moins 8 % au débit minimum...
  • Página 95 16) A ce point, vérifier le fonctionnement automatique de la modulation en positionnant l’interrupteur AUT-0-MAN sur «AUT» et l’interrupteur MIN-0-MAX sur «0». De cette façon, la modulation est activée exclusivement avec la commande automatique de la sonde de chaudière si le brûleur est en version BGN…M (à modulation), ou sur la commande du thermostat ou pressostat de la deuxième allure si le brûleur est en version BGN…DSP GN (deux allures progressives) (voir instruction «Régulateur électronique de modulation RWF...» uniquement pour la version à modulation). 7) La fonction du pressostat d’air est de mettre le boîtier en sécurité (blocage) lorsque la pression de l’air ne correspond pas à la pression prévue. Le pressostat doit donc être réglé pour inverser, en fermant le contact (prévu pour être fermé en cours du fonctionnement) lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteint la va- leur suffisante. Le circuit de connexion du pressostat prévoit l’autocontrôle, par conséquent, il est nécessaire que le contact prévu pour être fermé au repos (ventilateur arrêté et, par conséquent, absence de pression d’air dans le brûleur) réalise effectivement cette condition ; dans le cas contraire, le boîtier de commande et de contrôle ne s’active pas (le brûleur ne fonctionne pas). Nous précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours de fonctionnement (pression d’air insuffisante) n’est pas fermé, le boîtier exécute son cycle mais le transformateur d’allumage ne s’enclenche pas, les vannes ne s’ouvrent pas et, par conséquent, le brûleur s’arrête. Pour vérifier le fonctionnement du pressostat d’air, il est nécessaire, avec le brûleur au débit minimum, d’augmenter la valeur de réglage jusqu’à ce que se présente l’intervention, qui doit être suivie de l’arrêt immédiat en situation de «blocage» du brûleur. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton appro- prié et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour mesurer la pression d’air existant durant la phase de préventilation. 8)La fonction des pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum et maximum) est d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz est comprise dans les valeurs prévues. Etant donné...
  • Página 96 REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION (voir BT 8769/2) La tête de combustion est dotée d’un dispositif de réglage, de façon à fermer (déplacer en avant) ou ouvrir (déplacer en arrière) le passage de l’air entre le disque et la tête.Ainsi, en fermant le passage, on obtient une pression élevée en amont du disque, même pour de faibles débits.La vitesse élevée ainsi que la turbulence de l’air permettent une meilleure pénétration de celui-ci dans le combustible et, par conséquent, un mélange optimal et une flamme stable.Il se peut qu’il soit indispensable d’avoir une pression d’air élevée en amont du disque pour...
  • Página 97 ENTRETIENT Le brûleur ne nécessite pas d’entretien particulier, il convient cependant de contrôler périodiquement que le filtre à gaz est propre et l’électrode d’allumage en bon état. Il peut aussi être nécessaire de nettoyer la tête de com- bustion, il faut alors démonter les différents composants de l’embouchure. Prêter une attention particulière au remontage afin d’éviter que les électrodes se trouvent à la masse ou en court- circuit, avec pour conséquence le blocage du brûleur. Il est aussi nécessaire de vérifier que l’étincelle de l’électrode d’allumage se produit exclusivement entre cette dernière et le disque de tôle percée. Pour vérifier le courant de photocellulle UV, brancher un micro-ampèremètre avec échelle adaptée “en série” à l’un des deux câbles de raccordement de la photocellule UV, en respectant naturellement la polarité (+ et -). La valeur minimum du courant de photocellule UV doit être comprise entre 70 µA et 630 µA . LECTURE COMPTEUR GAZ (méthane) Lorsque le brûleur fonctionne au débit maximum, il est nécessaire de contrôler que la quantité de gaz distribuée soit la quantité nécessaire aux exigences de la chaudière.Le pouvoir calorifique inférieur du méthane est d’environ 8550 kcal/ , en ce qui concerne les autres types de gaz, il est nécessaire de contacter le distributeur pour connaître leur pouvoir calorifique.La distribution horaire doit être mesurée au compteur, naturellement, il convient de vérifier qu’aucun autre utilisateur de gaz n’est en fonction au moment de la mesure.Si le compteur de gaz mesure la distribution de gaz à une pression non supérieure à 400 mm C.E., tenir compte de la valeur indiquée par le compteur, sans correction ultérieure.
  • Página 98 N° 8880-F INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ LANDIS & GYR MODELE SKP 10.110B27 - SKP 10.111B27 A UNE ALLURE Rev. 06/11/90 FONCTIONNEMENT Vannes a une allure En cas de signal d’ouverture de la vanne, la pompe s’active et la vanne magnétique se ferme. La pompe tran- sfère le volume d’huile situé sous le piston dans la partie supérieure de celui-ci, le piston se déplace vers le bas et comprime le ressort de rappel de fermeture à travers la tige et le plateau, la vanne reste en position d’ouver- ture, la pompe et la vanne magnétique restent sous tension. En cas de signal de fermeture (ou en l’absence de tension) la pompe s’arrête, la vanne magnétique s’ouvre et permet la décompression de la chambre supérieure du piston. Le plateau est poussé en fermeture par la force du ressort de rappel et par la pression du gaz.
  • Página 99 N° 0002910370 INSTRUCTIONS POUR VANNE GAZ HONEYWELL UNIVERSAL GAS Rev. 25/06/96 VALVES TYPE: VE 4000A1 (..A ..= Ouverture - Fermeture rapide) Les vannes VE 4000A1 sent des vannes A solénoïdes de classe A, nomalement fermées. Elles peuvent être utilisées comme van- nes de barrage sur les rainpes d’alimentation avec Gaz Naturel, Gaz manufacturé ou GPL, sur des brûleurs on installations de combustion. Elles sont accompagnées de l’approbation M.I.
  • Página 100 N° 8562-1F DETAIL SERVOMOTEUR SQM 10 et SQM 20 DE COMMANDE Rev. MODULATION POUR LE REGLAGE DES CAMES - BRULEURS A GAZ Repère de référence Arbre cames Cames réglables Ouverture maximum air fin de course Fermeture totale air (brûleur arrêté) Ouverture air d’allumage Alimentation vanne(s) principale (s) B = levier d’activation et désactivation accouplement...
  • Página 101 N° Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz LFL 1... Rev. 10/1996 Connexions électriques Le schéma valable pour la connexion de la soupape de sécurité est le schéma du producteur du brûleur Légende Pour toute la feuille du catalogue NTC Résistor NTC Contact commutateur de fin de course pour la position QRA…Sonde UV OUVERTE du clapet d’air Thermostat ou pressostat Signalisation à distance d’un arrêt de blocage (alarme) Vanne du combustible à réglage continu Relais principal (relais de travail) avec contacts “ ar… ” Fusible Fusible de l’appareil Servomoteur clapet d’air Relais de blocage avec contacts “ br… ”...
  • Página 102 N° Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz LFL 1... Rev. 10/1996 Notes sur le programmeur Séquence du programmeur Signaux en sortie sur la boîte à bornes Légende temps temps (50Hz) en secondes 31,5 t1 Temps de pré-ventilation avec clapet d’air ouvert t2 Temps de sécurité t2’ Temps de sécurité ou premier temps de sécurité avec brûleurs utilisant des brûleurs pilote t3 Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16) t3’ temps de pré-allumage long (transformateur d’allumage sur la borne 15) t4 Intervalle entre le début de t2’ et le consentement à la soupape sur la borne 19 avec t2...
  • Página 103 N° Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz LFL 1... Rev. 10/1996 t2’, t3’, t4’ : Ces intervalles ne sont valables que pour les boîtiers de commande et de contrôle du brûleur série 01, c’est-à- dire LFL.335, LFL.635, LFL.638. Ils ne sont pas valables pour les types de la série 02 en raison du fait qu’ils prévoient un actionnement simultané des cames X et VIII.
  • Página 104 N° Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz LFL 1... Rev. 10/1996 Programme de commande en cas d’interruption et indication de la position d’interruption En principe, en cas d’interruption quelconque, l’arrivée de combustible est immédiatement interrompu. En même temps, le programmeur reste immobile tout comme l’indicateur de position de l’interrupteur. Le symbole visible sur le disque de lecture de l’indicateur indique le type d’anomalie. ◄ Aucun démarrage, en raison du défaut de fermeture d’un contact, d’un arrêt de blocage ou à la fin de la séquence de commande à cause de lumières anormales (par exemple des flammes non éteintes, une perte au niveau des vannes de combustible, des défauts dans le circuit de contrôle de la flamme, etc.). ▲ Interruption de la séquence de démarrage, parce que le contact de fin de course “ a ” n’a pas envoyé le signal OUVERT à la borne 8. Les bornes 6, 7 et 15 restent sous tension jusqu’à l’élimination du défaut ! Arrêt de blocage, à cause du défaut du signal de pression d’air.
  • Página 105 APPAREIL DE CONTROLE DE L’ETANCHEITE VANNES GAZ LDU 11..UTILISATION L’appareil LDU 11... est utilisé pour vérifier l’étanchéité des vannes des brûleurs à gaz. Accompagné d’un presso- stat normal, il effectue automatiquement la vérification de l’étanchéité des vannes du brûleur à gaz avant chaque démarrage ou immédiatement après chaque arrêt. Pour contrôler l’étanchéité, il est nécessaire d’effectuer une vérification en deux phases de la pression du circuit de gaz compris entre les deux vannes du brûleur. FONCTIONNEMENT Durant la première phase de la vérification de l’étanchéité, dénommée “TEST1”, le tuyau entre les vannes à vérifier doit être à la pression atmosphérique. Sur les installations sans tuyau de mise en atmosphère, cette condition est réalisée par l’appareil de contrôle de l’étanchéité, lequel ouvre la vanne côté chambre de combustion pendant 5 secondes, durant le temps “t4”. Après la mise à la pression atmosphérique pendant 5 secondes, la vanne, côté chambre de combustion, est fermée. Durant la première phase (TEST 1), l’appareil de contrôle contrôle, au moyen du pressostat “DW”, que la pression atmosphérique soit maintenue constante dans le tuyau. Si la vanne de sécurité présente une fuite au moment de la fermeture, on constate une augmentation de la pression avec pour conséquence l’intervention du pressostat “DW”, par conséquent, l’appareil non seulement indique l’anoma- lie mais se met aussi en position d’anomalie et l’indicateur de position s’arrête en position de “TEST 1” bloqué (témoin rouge allumé). Vice-versa, en cas d’absence d’augmentation de la pression car la vanne de sécurité ne fuit pas au moment de la fermeture, l’appareil programme immédiatement la seconde phase “TEST 2”. Dans ces conditions, la vanne de sécurité s’ouvre, pendant 5 secondes, durant le temps t3, et introduit la pression du gaz dans le tuyau (“opération de remplissage”). Durant cette seconde phase de vérification, cette pression doit restée constante, en cas de diminution, cela signifie que la vanne du brûleur, côté chambre de combustion, présente une fuite au moment de la fermeture (anomalie), par conséquent, le pressostat “DW” intervient et l’appareil de contrôle de l’étanchéité empêche le démarrage du brûleur, qui s’arrête en condition de blocage (témoin rouge allumé). Si la vérification de la seconde phase est satisfaisante, l’appareil LDU ... ferme le circuit interne de commande entre les bornes 3 et 6 (borne 3 - contact ar2 - cavalier externe bornes 4 et 5 - contact III - borne 6).
  • Página 106: Programme De Commande

    APPAREIL DE CONTROLE DE L’ETANCHEITE VANNES GAZ LDU 11..PROGRAMME DE COMMANDE Mise à la pression atmosphérique du circuit à contrôler. Temps entre le démarrage et l’excitation du relais principal “AR” 7,5s 1ère phase de vérification avec pression atmosphérique 22,5s Mise sous pression du gaz du circuit de contrôle 2ème phase de vérification avec pression du gaz 27,5s Durée totale de la vérification de l’étanchéité, jusqu’à l’autorisation de fonctionnement du brûleur 67,5s Retour à la position de repos du programmateur = prédisposé pour une nouvelle vérification. 22,5s Signalisation d’alarme à distance Relais principal avec contacts “ar...” Fusible de l’appareil Relais de blocage avec contacts “br...”...
  • Página 107 PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.) Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.). 1) EVALUATION INDICATIVE DU COUT DE FONCTIONNEMENT de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir calorifique inférieur d’environ 22.000 kcal. a)  m de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz liquide. b) Pour obtenir  m D’après ces données, nous pouvons déduire qu’en utilisant du gaz liquide (G.P.L.), on obtient, à titre indicatif, l’équivalence suivante: 22.000 kcal. = 1 m (en phase gazeuse) = 2 kg de G.P.L. (liquide) = 4 litres de G.P.L.
  • Página 108 SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A N° 8721-2 DEUX RESSAUTS POUR BRULEUR OU CHAUDIERE Rev. 21/03/90 06 /  000608006_2007/06...
  • Página 109 07 /  000608006_2007/06...
  • Página 110 08 /  000608006_2007/06...
  • Página 111 09 /  000608006_2007/06...
  • Página 112 0 /  000608006_2007/06...
  • Página 113  /  000608006_2007/06...
  • Página 114 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Gi 420 dspgnGi 510 dspgn

Tabla de contenido