IT - P r i m a d i i n i z i a r e a u s a r e i l b r u c i a t o r e l e g g e r e a t t e n t a m e n t e q u a n t o e s p o s t o n e l l ’ o p u s c o l o “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
Declaración de Con- Déclaration de con- Statement of Con- formity formidad formité We hereby declare under our own Nous déclarons, sous notre respon- Declaramos bajo nuestra respon- sabilité, que nos produits portant la responsibility, that our “CE” marked sabilidad que nuestros productos products Series: identificados con el marcado “CE” marque “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Mi- Séries : nicomist…; Comist…; RiNOx…, Sparkgas…; BTG…; BGN…; Mi- Sparkgas…;...
Página 5
INDICE PAGINA - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............- Caratteristiche tecniche........................“ - Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamento bruciatore alla rete gas ......“ - Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento ..............“ - Accensione e regolazione a gas metano ..................“ - Regolazione aria sulla testa di combustione ................... “ - Manutezione - Uso del bruciatore ....................“ - Irregolarità - Cause - Rimedi ......................“ - Schemi elettrici “ INDEX PAGE - Warning notes for the user ......................“ - Technical specifications........................“ - Application of the burner to boiler - Burner connection to gas mains ...........
• La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que realizarla el personal cualificado profesionalmente. Por personal cualificado profesionalmente se entiende el que cuenta con una competencia técnica en el sector de la calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario y, en concreto, los centros de asistencia auto- rizados por el fabricante. Una instalación errónea pueda causar daños a personas, animales y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable. • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente, hornos u otras cámaras de combustión similares, situados en un lugar resguardado de agentes atmosféricos. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. • El quemador tiene que instalarse en un local adecuado con aberturas mínimas de ventilación, según lo que prescriben las normas vigentes, que sean suficientes para obtener una combustión perfecta. • No hay que obstruir ni reducir las sección de las rejillas de aspiración del aire del quemador ni las aberturas de ventilación del local donde está colocado el quemador o una caldera, para evitar que se creen situaciones peligrosas como la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado. • Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de todos los compo- nentes de la instalación que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
Página 14
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA CARACTERISTICAS TECNICAS/ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TBG TBG TBG TBG TECHNICAL DATA 55ME 85ME 120ME 150ME 210ME CACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS POTENZA TERMICA / MAX kW 1200 1500 2100 THERMIC CAPACITY / PUISSANCE THERMIQUE / POTENCIA TERMICA MIN kW FUNZIONAMENTO / OPERATION / FONCTION- NEMENT / / FONCIONAMENTO Bistadio progressivo/ modulante Two-stage progressive/ modulating versions A deux allures progressives/ à modulation Dos etapas progresivo/ modulante mg/kWh < 120 (Classe II secondo EN 676) EMISSIONI NOx / NOx EMMISION / EMISIÓN NOx / ÉMISSION NOx < 120 (Classe II EN 676) < 120 (Classe II EN 676)
Página 15
MATERIALE A CORREDO / STANDARD ACCESSORIES / MATERIAL DE EQUIPO / ACCESSOIRES STANDARD TBG 55ME 85ME 20ME 50ME 20ME FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE / BURNER FIXING FLANGE / CONEXIÒN QUEMADOR / BRIDA BRIDE DE FIXATION BRULEUR GUARNIZIONE ISOLANTE / ISOLATING GASKET / JUNTA / JOINT ISOLANT PRIGIONIERI / STUD BOLTS / N° 4 N° 4 N° 4 N° 4 N° 4 PERNO CON TOPE / GOUJONS M 12 M 12 M 12 M 12 M 12 DADI / EXAGONAL NUTS N° 4 N° 4 N°4 N° 4 N° 4 TURCAS / ECROUS...
Página 16
N° 0002471120 DIMENSIONI DI INGOMBRO/ OVERAL DIMENSIONS/ DIMENSIONES MAXIMAS/ REV.: 25/07/06 DIMENSIONS GENERALES MODELLO / MODEL MODELE / MODELL D L M N MODELO min max Ø Ø min max TBG 55ME 610 240 370 510 380 200 1265 175 400 161 159 260 225 300 M12 170...
Página 18
N° 0002922491 CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / RANGO DE TRABAJO / DOMAINE DE FONCTIONNEMENT REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME I campi di lavoro sono ottenuti su caldaie di prova rispondenti alla norma EN676 e sono orientativi per gli accoppiamenti bruciatore-caldaia. Per il corretto funzionamento del bruciatore le dimensioni della camera di combustione devono essere rispondenti alla normativa vigente; in caso contrario vanno consultati i costruttori. The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combina- tion burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the ma- nufacturers must be consulted. Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orien- tativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la normativa vigente; en caso contrario hay que consultar con los fabricantes Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. 6 / 59 000608044 _200705...
LINEA DI ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está indicado en la figura de abajo. La ram- pa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del quemador. Delante de la válvula del gas hay que instalar una válvula de corte manual y un manguito antivibración, colocándolos según indica el esquema. N° 0002910950 ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL QUEMADOR DE GAS REV.: 10/05/06 Rampa de gas entregada Por cuenta del instalador por el fabricante Leyenda 8) Válvula de trabajo de 2 etapas 1) Válvula de corte manual 9) Servomotor de regulación del aire 2) Manguito antivibración 3) Filtro de gas 10) Clapeta de regulación del aire 4) Presostato de presión mínima 11) Presostato del aire 12) Cabeza de combustión del gas 5) Válvula de seguridad 13) Válvula de mariposa para la regu- lación del gas...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornil los 6 de manera que la cabe za de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador. B) Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. C) Fijar el Grupo de la cabeza 4 en la caldera 1 con los espár ragos, las arandelas y las tuercas que se entregan 7. Sellar completamente con material idóneo el espacio que hay entre el soporte de las boquillas del quema- dor y el agujero del refractario den- tro de la puerta de la caldera.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: 1) Quitar la tapa quitando los 4 tor 5) Para colocar correctamente la nillos (1) de la figura 1, sin quitar tapita transparente en el la tapita transparente. De esta cuadro proceder como indica la figura 5: poner los ganchos de manera se puede acceder al cuadro eléctrico del quemador. manera que correspondan con los alojamientos (9), desplazar la tapi 2) Aflojar los tornillos (2) y después ta en la dirección indicada por la flecha hasta que se note un ligero de haber quitado la plaquita que clic. Ahora lahermeticidad ya está aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 garantizada. polos (véase la figura) por el agujero. Conectar los cables de alimentación (4) al telerruptor, fijar el cable de tierra (5) y apretar el sujetacables en cuestión. Figura 4 3) Volver a poner la plaquita sujeta cables como indica la figura 3. Gi rar la excéntrica (6) de manera que la plaquita ejerza una adecuada presión en los dos cables y luego apretar los tornillos que sujetan la plaquita.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ETAPAS PROGRESIVAS Se trata de quemadores de aire sopla- do con modulación eletronica. Son ap- tos para funcionar en fogones a fuerte presión o en depresión, segun sean las correspondientes curvas de trabajo. A la gran estabilidad de llama unen una seguridad total y un alto rendimiento. El quemador está dotado de brida de conexión corrediza sobre el cabezal de combustión. Cuando se aplica el que- mador a la caldera es necesario dispo- ner correctamente esta brida a fin de que el cabezal de combustión penetre en el fogón en la medida indicada por el constructor de la caldera. El quemador lleva una caja electróni- Leyenda: ca de control mod. MPA 22. La caja de control MPA 22 está gobernada por un 1 - Interruptor general encendido/apagado...
N° 0002934940 DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON SERVOMOTOR DUNGS REV.: 21/09/06 A - Indice di riferimento posizione val vola gas a farfalla. B - Servomotore modulazione gas. ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO 5) Controlar que el cabezal de com- El equipo de mando recibe de este 1) Si no ha sido hecho al momento bustión sea suficientemente largo modo tensión y el programador de-...
Página 44
está en el modo modulante, o del ter- conectados eléctricamente en serie quemador). por lo que la intervención (entendida Nota: controle que el encendido ten- mostato o presostato de la segunda etapa, si el quemador está en modo como apertura de circuito) de uno ga lugar correctamente pues si el mezclador está desplazado hacia dos etapas progresivas. cualquiera de los presostatos gas, no permite la activación del equipo 12) El presostato aire cumple el obje- adelante, la velocidad del aire que tivo de disponer en posición de...
CÓMO SE MIDE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN La corriente mínima necesaria para que funcione la caja de control es 1,4 µA. El quemador da una corriente ne- tamente superior tal que no requiere normalmente ningún control. De todas formas, si desea medir la corriente de ionización hay que conectar un mi- croamperímetro en serie al cable del electrodo de ionización, como repre- senta la figura N°0002934691 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE...
REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN La cabeza de combustión lleva un Cuando se obtiene el suministro dispositivo de regulación para abrir o máximo deseado hay que corregir la posición del dispositivo que cierra cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta manera se con- el aire en la cabeza de combustión, sigue obtener, cerrando el paso, una desplazando hacia adelante o hacia presión delante del disco muy elevada detrás, para obtener un flujo de aire incluso con bajos caudales. La ele- adecuado al suministro, con la clapeta vada velocidad y turbulencia del aire del aire en la aspiración un poco hace que entre mejor en el combusti- abierta. ble por lo tanto, una óptima mezcla y estabilidad de la llama. Puede ser indi- spensable tener una elevada presión del aire antes del disco para evitar ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA pulsaciones de llama; esta condición es indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combustión presurizada y/o con alta carga térmica. Atendiendo a lo que se ha descrito con anterioridad, es evidente que el dispositivo que cierra el aire en la...
MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combu- stión controlando que los valores de las emisiones sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la tem- peratura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está la instalación o por una mala com- bustión; controlar que los electrodos figura 1 funcionan bien. Si fuera necesario limpiar la cabeza de combustión, extraer sus partes siguiendo los pasos indicados a conti- nuación: Quitar los dos tornillos (2) y girar el quemador alrededor al pivote (1) que está metido en su bisagra (figura 1). Después de haber sacado los cables de encendido e ionización (3) de los terminales de los respectivos electro- dos, desenroscar la tuerca (4) y poner el tornillo (5), empujándolo dentro del racor de ida del gas (8) de la figura 3 lo suficiente para que garantice el figura-2 desmontaje sucesivo del grupo de mezcla. Utilizando la misma llave, actuar sobre la articulación esférica (6) en la direc- ción indicada por la flecha desengan- chando la palanca de avance de la cabeza de combustión (figura 2). Levantar ligeramente el racor de ida del gas (8) de la figura 3 y sacar el grupo de mezcla en la dirección indicada por la flecha (9) de la figura 4. Completar las operaciones de...
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Invertir la alimentación (lado 230V) 1)Interferencia de la corriente deioni- aparato se bloquea con zación por parte deltransformador del transformador de encendidoy llama(lámpara testigo roja encendi- de encendido. comprobar con un microampe-ríme- da).Avería relacionada con el dispo- tro analógico. sitivo de control de llamaEl aparato se 2) Sensor de llama (sonda ionizació- bloquea, sale el gas,pero no hay lla- 2) Sustituir el sensor de llama no) ineficaz. ma (lámpara testigoroja encendida). 3) Sensor de llama (sonda ionizació- 3) Corregir la posición del sensor Avería relacionada con el circuitode no) en posición incorrecta.
Página 62
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.