Outils Wolf A100K Manual De Instrucciones página 23

Tabla de contenido
Équipements spécifiques
Jauge à essence (fig. 12)
La jauge à essence est intégrée dans le bouchon du réservoir.
L'indication de l'aiguille, entre E (vide) et F (plein), vous rensei-
gnera sur la contenance du réservoir.
Éclairage et avertisseur sonore (fig. 13)
- Pour allumer / éteindre les feux de position, de croisement ou de
route, tournez le commutateur rotatif d'éclairage à droite / gauche.
- Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez sur le commutateur
rotatif d'éclairage.
Témoin lumineux de pression d'huile (fig. 14)
Ce témoin doit s'éteindre dès que le moteur est en marche.
Si ce témoin s'allume en marche, arrêtez immédiatement le
moteur et vérifiez son niveau d'huile : si nécessaire faites l'appoint
d'huile moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas alors que le niveau d'huile est suffi-
sant, mettez le moteur à l'arrêt et contactez votre Spécialiste
agréé par Outils WOLF.
Compteur horaire / tachymètre (fig. 15)
Pour vous faciliter l'entretien de votre tondeuse, le compteur
horaire / tachymètre vous rappellera par affichage d'un message,
Equipamientos específicos
Varilla de gasolina (fig. 12)
La varilla de gasolina está incorporada en tapón de gasolina.
La indicación de la aguja, entre E (vacío) y F (lleno), le informará
sobre el contenido del depósito.
Luces y bocina (fig. 13)
- Para encender / apagar las luces de posición, de cruce o de car-
retera, gire el conmutador rotativo de luces a la derecha / izquierda.
- Para accionar la bocina, apriete el conmutador rotativo de las
luces.
Indicador luminoso de presión de aceite (fig. 14)
Este indicador debe apagase en cuanto el motor está en marcha.
Si este indicador se enciende con el motor en marcha, pare inme-
diatamente el motor y compruebe su nivel de aceite : en caso de
necesidad ponga aceite motor.
Si el indicador no se apaga cuando el nivel de aceite es suficiente,
pare el motor y contacte su Especialista autorizado por Outils
WOLF.
Contador horario / tacómetro (fig. 15)
Para facilitarle el mantenimiento de su cortacésped, el contador
horario / tacómetro le recordará mediante la visualización de un
Equipamentos específicos
Indicador de gasolina (fig.12)
O indicador de nível da gasolina está integrado na tampa do
depósito.
A indicação do ponteiro, entre E (vazio) e F (cheio), o informará
sobre a quantidade de combustível no depósito.
Iluminação e buzina sonora (fig. 13)
- Para ligar / apagar os faróis de posição, cruzamento e estrada,
rode o comutador rotativo de iluminação para à direita / esquerda.
- Para accionar a buzina, carregue sobre o comutador rotativo de
iluminação.
Indicador luminoso da pressão do óleo (fig. 14)
Este indicador deve se apagar quando o motor está em funcio-
namento.
Se este indicador se liga em funcionamento, pare imediatamente
o motor e verifique o nível do óleo: se for necessário ateste com
óleo motor.
Se o indicador não se apaga ou que o nível do óleo é suficiente,
pare o motor e contacte o seu Especialista autorizado pela Outils
WOLF.
Contador horário / tacómetro (fig. 15)
Para lhe facilitar a manutenção do seu corta-relvas, o contador
les échéances pour la vidange de l'huile moteur (après 10 h puis
toutes les 50 h).
- Une heure avant chaque échéance, un message de rappel
s'affichera et persistera pendant les 2 heures de fonctionnement
suivantes, avant de disparaître automatiquement.
- En dehors de ces périodes de rappel d'entretien, le régime de
rotation du moteur est affiché lorsque ce dernier est en marche.
- A l'arrêt, le nombre d'heures totalisées est affiché.
Montage et démontage du dispositif
de ramassage
Le dispositif de ramassage (fig. 16) est composé d'un caisson fixe
prémonté sur la tondeuse et d'un réceptacle mobile.
Installation du réceptacle mobile (fig. 17)
- Présentez le réceptacle face à l'ouverture arrière du caisson et
faites-le reposer sur les 2 supports à la base du caisson.
- Pivotez le réceptacle en appui sur la face arrière du caisson,
alignez les éléments de verrouillage et verrouillez-le en manœu-
vrant le levier [ b ].
- Reliez les tiges des vérins aux rotules.
- Raccordez les biellettes et fixez-les avec les épingles [ a ].
Pour déposer le réceptacle mobile, procédez en sens inverse.
mensaje, las frecuencias de cambio de aceite (tras 10 h después
cada 50 horas).
- Una hora antes de cada término, un mensaje de aviso se visua-
lizará y permanecerá visible durante les 2 horas de funciona-
miento siguientes, antes de desaparecer automáticamente.
- Fuera de estos periodos de aviso de mantenimiento, el régimen
de rotación del motor está indicado cuando el motor está en mar-
cha.
- Con el motor parado, el número total de horas efectuadas estará
indicado.
Montaje y desmontaje del dispositivo
de recogida
El dispositivo de recogida (fig. 16) está compuesto de una cajón
fijo premontado al cortacésped y de un receptáculo móvil.
Montaje del receptáculo móvil (fig. 17)
- Coloque el receptáculo frente a la abertura trasera del cajón y
hágalo reposar sobre los 2 soportes de la base del cajón.
- Gire el receptáculo en apoyo sobre la parte trasera del cajón, alinee
los elementos de bloqueo y bloquéelos maniobrando la palanca [ b ].
- Empalme las varillas de los gatillos a las rótulas.
- Enlace los balancines y fíjelos con los imperdibles [ a ].
Para desmontar el receptáculo móvil, proceda en sentido contrario.
horário / tacómetro irá lembra-lo através de uma mensagem no
painel, os prazos para a mudança do óleo do motor (após 10 horas
e todas as 50 horas).
- Uma hora antes de cada prazo, uma mensagem de aviso apa-
rece e isso durante as 2 horas seguintes, antes de desaparecer
automàticamente.
- Fora desse período de aviso de manutenção, o regime de rotação
do motor aparece no painel quando o motor está em funciona-
mento.
- Corta-relvas parado; aparece o número de horas totalizadas.
Montagem e desmontagem do dispositivo
de recolha
O dispositivo de recolha (fig.16) está composto por uma caixa fixa
pré-montada sobre o corta-relvas e de um cesto móvel.
Instalação do cesto de recolha (fig. 17)
- Apresente o cesto frente à abertura atrás da caixa e deixe-o o
recair sobre os 2 suportes na base da caixa.
- Gire o cesto em apoio sobre a face traseira da caixa, alinhe os
elementos de bloqueio e bloqueie-o manobrando a alavanca [b].
- Ligue os macacos às rótulas.
- Fixe as bielas e fixe-as com os freios [a].
Para retirar o cesto móvel, proceda no sentido contrário.
23
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido