Procedimenti Per L'avviamento; Starting Off Procedure - Derbi GPR 50 4T 2009 Manual Del Propietário

Tabla de contenido
i

Procedimenti per l'avviamento

1. Inserire il cavalletto;
2. Mettere in folle;
3. Inserite l'interruttore di STOP sulla
posizione motore acceso come indicato
nella fig.
4. Inserire la chiave nel commutatore e
ruotarla nella posizione !. Con il cava-
lletto abbassato ed il cambio in folle.
5. Ruotare un 1/4 di giro il comando acce-
lleratore premendo il pulsante d'avvia-
mento;
Se si inserisce una marcia, si può
avviare il motore con la leva della frizione
attivata.
0
Non avviare il motore in locali
chiusi, poiché i gas di scarico sono
altamente tossici.
Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme
g

Starting off procedure

1. Place the vehicle on its side stand;
2. Place the shift in neutral position;
3. Move the STOP switch to the engine
running position as shown in figure
4. Place the ignition key and turn it to
the ! position with the side stand
down and the gear in neutral position
5. Turn the throttle grip 1/4 turn and
press the starter switch.
If a gear is engaged, the engine can
be started with the clutch lever activa-
ted.
0
Do not start the engine in close
places because the emissions are
extremely toxics.
USO - OPERATION
Avviamento
Inbetriebnahme
1. Geben Sie das Fahrzeug auf den
Motorradheber;
2. Geben Sie den Gang auf Leerlauf;
3. Den Schalter STOP auf die Position
MOTOR EIN stellen, wie dies in der
Abb. gezeigt wird.
4. Geben Sie den Schlüssel ins Schloss
und drehen Sie den Schlüssel in die
Position !, bei heruntergelassenem
Heber und mit Gang im Leerlauf.
5. Drehen Sie den Gasdrehgriff um 1/4
Drehung und drücken Sie den
Starterknopf;
Wenn ein Gang eingeschaltet wird,
kann der Motor mit dem Kupplungshebel
gestartet werden.
0
Starten Sie den Motor nicht in
geschlossenen Räumlichkeiten, da die
Abgase sehr giftig sind.
-2
FAHRBETRIEB
d
55

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gpr 125 4t 2009

Tabla de contenido