2. pression : affichage "SINGLE" :
retour au réglage de base
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secon-
des environ jusqu'à ce que "OUTRO" (i) s'affiche :
Activation de la fonction OUTRO pour lire res-
pectivement les 30 dernières secondes des titres
suivants [pour la déconnecter, enfoncez une
nouvelle fois la touche pendant 3 secondes envi-
ron ou enfoncez brièvement la touche TIME/
STOP (16)]. Sur le modèle CD-40PRO, la fonc-
tion OUTRO ne peut pas être utilisée pour des
titres au format MP3.
19 Touche EFFECT pour commuter la fonction des
touches numériques
réglage de base, pas de flèche "EFFECT" (q) :
les touches numériques servent pour sélec-
tionner le titre
première pression, la flèche "EFFECT" apparaît :
les touches numériques servent pour choisir
l'effet
deuxième pression, la flèche "EFFECT" disparaît :
retour au réglage de base
20 Touche pour activer (LED au-dessus de la tou-
che éclairée) et désactiver (LED au-dessus de la
touche éteinte) le réglage PITCH CONTROL (26)
21 Touche pour la sélection de la plage de réglage
de la vitesse pour le potentiomètre de réglage
PITCH CONTROL (26): déviation maximale de
la vitesse standard: 8 %, 16 %, 32 % ou 100 %;
la plage sélectionnée est affichée par la LED cor-
respondante au-dessus de la touche
22 Touches PITCH BEND pour synchroniser le
rythme d'un titre en cours avec le rythme d'un
titre sur un autre appareil :
Tant qu'une des touches est maintenue enfon-
cée, la vitesse actuellement réglée est aug-
mentée ou réduite de 16 %.
23 Touches pour mémoriser et lire une boucle con-
tinue :
touche A : pour déterminer le point de départ
d'une boucle
gli ultimi 30 secondi di ogni titolo seguente [per
disattivare la funzione tener premuto ancora il
tasto per 3 secondi ca. oppure azionare breve-
mente il tasto TIME/STOP (16).] Nel modello
CD-40PRO, la funzione OUTRO non può essere
utilizzata per titoli MP3.
19 Tasto EFFECT per cambiare la funzione dei tasti
numerici
Impostazione base, nessuna freccia "EFFECT" (q)
i tasti numerici servono per la selezione dei titoli
prima pressione del tasto, si vede la freccia
"EFFECT":
i tasti numerici servono per la selezione degli
effetti
seconda
pressione
del
tasto,
"EFFECT" si spegne:
ritorno all'impostazione base
20 Tasto per attivare (il LED sopra il tasto è acceso)
e disattivare (il LED sopra il tasto non è acceso)
il regolatore PITCH CONTROL (26)
21 Tasto per selezionare il campo di regolazione
della velocità per il regolatore PITCH CONTROL
(26): max. 8 %, 16 %, 32 % opp. 100 % di devia-
zione dalla velocità standard;
il campo selezionato viene indicato dal relativo
LED sopra il tasto.
22 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di
un titolo con quello di un titolo su un altro lettore:
Finché viene tenuto premuto uno dei tasti, la
velocità attualmente valida aumenta o si riduce
del 16 %.
23 Tasti per memorizzare e riprodurre un loop sen-
za fine:
tasto A per determinare il punto di partenza del
loop
tasto B/EXIT per determinare il punto finale del
loop e per avviare il loop; per abbandonare il
loop premere di nuovo il tasto
tasto RELOOP per la nuova riproduzione di un
loop
24 Tasto BPM per il beatcounter
touche B/EXIT : pour déterminer le point d'arrêt
d'une boucle continue et pour démarrer simul-
tanément la boucle ; pour quitter la boucle,
enfoncez la touche une nouvelle fois.
touche RELOOP pour une nouvelle lecture de la
boucle
24 Touche BPM pour le compteur de beats
pour activer le compteur de beats, enfoncez
brièvement la touche ; l'affichage "BPM" et le
symbole
(x) sont visibles. Dès que le comp-
teur de beats a déterminé le nombre de beats
par minute, il est affiché dans le champ (w) au-
dessous.
Si le compteur de beats ne peut pas déterminer
de valeur correcte, passez en mode manuel :
maintenez la touche BPM enfoncée pendant
3 secondes environ jusqu'à ce que le sym-
bole
s'éteigne; ensuite, enfoncez plusieurs
fois la touche selon le rythme de la musique.
25 Touche SEARCH pour commuter la molette (14)
sur la fonction "avance et retour rapides" : si la
fonction est activée, la touche s'éclaire – voir
point 14.
Une fois l'avance/retour rapide terminé avec la
molette, cette fonction est activée pendant
encore 8 secondes environ puis elle s'arrête
automatiquement (pas en mode pause).
26 Potentiomètre PITCH CONTROL pour modifier
la vitesse (si la fonction Mastertempo est activée
sans modification de la hauteur tonale, voir cha-
pitre 5.12) ; le réglage du potentiomètre n'est effi-
cace que si la touche (20) est enfoncée.
27 Affichage DISC INSIDE pour le lecteur CD :
brille si un CD est placé dans le lecteur
28 Fente d'insertion du CD avec éclairage :
poussez le CD dans la fente jusqu'à ce qu'il soit
automatiquement inséré
1.2 Face arrière (schéma 3)
29 Sortie audio analogique (RCA, gauche/droite)
avec niveau ligne
Per attivare il beatcounter premere il tasto breve-
mente. Appaiono l'indicazione "BPM" e il sim-
bolo
(x). Non appena il counter ha indivi-
duato il numero di battute al minuto lo indica
nel campo (w) sottostante.
Se il beatcounter non riesce a rilevare una valore
valido, passare nella modalità manuale: tener
premuto il tasto BPM per 3 secondi ca. finché
il simbolo
alcune volte nel ritmo della musica.
25 Tasto "SEARCH" per attivare sulla manopola
(14) la funzione "avanzamento/ritorno veloce";
se la funzione è stata attivata, il tasto è illuminato
– vedi posizione 14
la
freccia
Al termine di un avanzamento/ritorno veloce effet-
tuato con la manopola, la funzione rimane attiva
per 8 secondi circa, quindi si spegne automatica-
mente (non nella modalità di Pausa).
26 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità (se è attiva la funzione Mastertempo,
l'altezza del suono non cambia, vedi cap. 5.12);
la posizione del regolatore ha effetto solo se il
tasto (20) è premuto.
27 Indicazione DISC INSIDE per la meccanica del
lettore: è accesa se e inserito un CD
28 Fessura inserimento CD con illuminazione:
inserire il CD finché non viene tirato dentro auto-
maticamente
1.2 Lato posteriore (fig. 3)
29 Uscita audio analogica (RCA, sin./dx.) con livello
Line
30 Uscita audio digitale (RCA)
31 Commutatore per il tipo di telecomando tramite
la presa REMOTE (32) – vedi capitolo 7
posizione TACT
per il comando tramite un pulsante
posizione LOCK
per il comando tramite un interruttore on/off
si spegne. Quindi premere il tasto
30 Sortie audio digitale (RCA)
31 Sélecteur pour choisir le type de commande à
distance via la prise REMOTE (32) – voir chap. 7.
position TACT:
pour la commande via un bouton poussoir
momentané
position LOCK:
pour la commande via un interrupteur mar-
che/arrêt
32 Prise jack 3,5 pour la commande à distance de la
fonction "Start/Pause" depuis une table de mixa-
ge – voir chapitre 7.
33 Prise jack 3,5 pour le mode Relay avec un se-
cond CD-40DJ ou CD-40PRO (voir chap. 5.3.3)
34 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
35 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge
électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'ap-
pareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air adéquate. En aucun
32 Presa jack 3,5 mm per il telecomando della
funzione "Start/Pausa" tramite un mixer – vedi
cap. 7
33 Presa jack 3,5 mm per il funzionamento relay
con un secondo CD-40DJ o CD-40PRO – vedi
capitre 5.3.3
34 Interruttore on/off POWER
35 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz)
2
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE per la compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al
suo interno; la manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calo-
re (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non posare contenitori pieni di liquidi, p. es.
bicchieri, sull'apparecchio.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto al-
l'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
F
B
CH
I
17