Face Arrière; Conseils D'utilisation; Installation Et Branchements; Fonctionnement - IMG STAGELINE CD-180DJ Manual De Instrucciones

F
11 Touches SEARCH
retour.
B
Si une touche est maintenue enfoncée, le lecteur
CD lit en avant ou en arrière.
CH
En mode Pause, cette fonction permet d'aller à
un endroit précis avec une précision de 1 frame
1
(1 frame =
/
seconde).
75
12 Touches TRACK
titre.
A chaque pression sur la touche
cez d'un titre. En enfonçant la touche
revenez au début du titre en cours. Par plusieurs
pressions sur la touche
jours d'un titre. Pour sauter plusieurs titres,
maintenez la touche correspondante enfoncée.
13 Touche CUE: lecture des premières notes d'un
titre (voir chapitre 4.4) et retour à l'endroit mar-
qué avec la touche CUE (voir chapitre 4.6).
14 Touche LOOP: répétition d'un segment donné
(voir chapitre 4.7).
15 Touche CONT./SINGLE: commutation entre lec-
ture titre par titre et lecture totale.
Une fois le lecteur allumé, il est en mode Lec-
ture titre par titre [affichage "SINGLE" (e)]. A la
fin du titre, le lecteur passe en mode Pause. Si
la touche CONT./ SINGLE est activée, "CONTI-
NUE" (f) s'affiche, à la fin du titre, le titre suivant
est automatiquement lu.
16 Potentiomètre permettant de modifier la vitesse
et la hauteur tonale (±16 %); le réglage n'est actif
que si la touche PITCH (4) est activée
1.2 Face arrière (schéma 3)
17 Sortie audio digitale
18 Sortie audio analogique (D/G) avec niveau Ligne
19 Prise Jack 6,35 femelle mono pour la commande
à distance Marche/Arrêt via une table de mixage
à commande par contact (voir chapitre 5).
20 Cordon secteur à brancher à une prise 230 V~/
50 Hz
I
11 Tasti SEARCH
e
ritorno veloce:
Se si tiene premuto uno dei tasti, il lettore avanza
o ritorna velocemente.
In funzione di pausa, è possibile posizionarsi su
un determinato punto con la precisione di
1 frame (=
1
/
sec.).
75
12 Tasti TRACK
e
nati titoli:
Con ogni pressione sul tasto
successivo. Premendo il tasto
zio del titolo corrente. Con ogni ulteriore pres-
sione del tasto
si salta indietro di un titolo.
Per saltare più titoli, il tasto può rimanere pre-
muto.
13 Tasto CUE per riprodurre l'inizio di un titolo (vedi
cap. 4.4) e per ritornare su un punto marcato con
il tasto CUE (vedi cap. 4.6)
14 Tasto LOOP per ripetere più volte un determi-
nato brano; (vedi cap. 4.7)
15 Tasto CONT./SINGLE per commutare fra ripro-
duzione di un singolo titolo e di tutto il CD.
Con l'accensione viene attivata la riproduzione di
un singolo titolo [sul display si vede "SINGLE"
(e)]. Al termine del titolo, il lettore si mette in
pausa. Premendo il tasto CONT./SINGLE, sul
display si vede "CONTINUE" (f), e al termine
segue automaticamente il titolo successivo.
16 Cursore per modificare la velocità e quindi
l'altezza del suono (±16 %); l'impostazione è
attiva solo se è premuto il tasto PITCH (4).
1.2 Lato posteriore (fig. 3)
17 Uscita audio digitale
18 Uscita audio analogica (L/R) con livello Line
19 Presa jack 6,3 mm mono per il comando a
distanza della funzione Start/Pausa mediante un
mixer con avviamento con fader (vedi cap. 5)
20 Cavo rete 230 V~/50 Hz
10

2 Conseils d'utilisation

et
: avance et
Le CD-180DJ répond aux normes 89/336/CEE
relatives à la compatibilité électromagnétique et
73/23/CEE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Le CD-180DJ est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
et
: sélection titre par
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la
, vous avan-
garantie caduque.
, vous
Respectez scrupuleusement les points:
, vous reculez tou-
Attention! Ne regardez jamais le compartiment
CD si le tiroir CD est ouvert. Des rayons laser
pourraient causer des troubles de la vision.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air suffisante. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être
obturées par quelque objet que ce soit.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
2. après une chute ou un cas similaire vous avez
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement réparé, ou utilisé.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
2 Avvertenze di sicurezza
per l'avanzamento e
Questo apparecchio è conforme alle direttive EMC
89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a bassa
tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
per selezionare determi-
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
si salta al titolo
seguenti punti:
, si torna all'ini-
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del
CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi
laser possono danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'
aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elet-
trica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
sur le cordon secteur,
un doute sur l'état du appareil,
danni visibili;
sospetto di un difetto;

3 Installation et branchements

Le CD-180DJ est prévu pour une installation en
rack 19" (482 mm), 2 U sont nécessaires (1 U =
44,45 mm). Il est également possible de le poser
directement sur une table, dans ce cas, veillez à ce
que la surface soit plate et horizontale.
N'effectuez ou ne modifiez les branchements que
lorsque le lecteur CD est débranché.
1) Si la table de mixage ou l'amplificateur dispose
d'une entrée digitale, reliez cette dernière à la
sortie digitale DIGITAL OUT (17).
Pour les appareils qui n'en sont pas équipés,
reliez la sortie stéréo LINE OUT (18) – canal
gauche L et canal droit R – via un cordon RCA à
l'entrée lecteur CD de la table ou de l'amplificateur.
2) Le lecteur CD peut être démarré ou mis sur
Pause, depuis une table de mixage avec com-
mande par contact (voir chapitre 5).
3) Reliez maintenant le lecteur au secteur 230 V~/
50 Hz.

4 Fonctionnement

4.1 Lecture de CD

1) Allumez le lecteur avec l'interrupteur POWER
(6); si aucun CD n'est inséré, l'affichage (1) indi-
que "nodisc".
2) Ouvrez le tiroir CD (7) avec la touche OPEN/
CLOSE (8); "OPEN" s'affiche.
3) Insérez un CD, inscription sur le dessus et refer-
mez le tiroir avec la touche OPEN/CLOSE. Quel-
ques instants plus tard, l'affichage indique le
nombre de titres (g), la durée totale du CD (h)
puis la durée du premier titre (h).
Si vous souhaitez commencer directement
avec le premier titre une fois le CD inséré, fermez
le tiroir CD avec la touche
4) Pour démarrer avec le premier titre, enfoncez la
touche
(10) – si le tiroir a été fermé avec la
touche OPEN/CLOSE. Pendant la lecture, l'af-
fichage indique
(c).
3 Collocamento e collegamenti
Il lettore CD è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19") e richiede due unità di altezza (2 x
44,45 mm). Tuttavia lo si può collocare anche libera-
mente su un tavolo. In questo caso, il piano deve
essere orizzontale.
Eseguire tutti i collegamenti o le eventuali modifiche
solo con l'apparecchio spento.
1) Se il mixer o l'amplificatore dispongono di un
ingresso digitale conviene collegarlo con l'uscita
digitale DIGITAL OUT (17).
Nel caso di apparecchi senza ingresso digi-
tale, collegare l'uscita LINE OUT (18 ) – canale
sinistro L e canale destro R – con il relativo
ingresso del mixer o dell'amplificatore, usando
un cavo con connettori cinch.
2) È possibile l'avvio e l'arresto telecomandato da
un mixer con comandi a contatto. Per i collega-
menti vedi cap. 5.
3) Dopo aver collegato tutti gli apparecchi, inserire
la spina rete nella presa (230 V~/50 Hz).
4 Funzionamento
4.1 Riprodurre un CD
1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off
POWER (6). Se non è inserito nessun CD, il dis-
play (1) dopo poco tempo indica "nodisc".
2) Per aprire il cassetto del CD (7) premere il tasto
OPEN/CLOSE (8). Il display indica "OPEN".
3) Inserire il CD con la scritta rivolta in alto e richiu-
dere il cassetto premendo di nuovo il tasto
OPEN/CLOSE. Dopo breve tempo, il display
indica il numero globale dei titoli (g) nonché la
durata complessiva del CD (h). Successiva-
mente viene indicata la durata del primo titolo (h).
[Se dopo l'inserimento del CD deve partire
automaticamente il primo brano, si può chiudere
il cassetto con il tasto
(10).]
(10).
loading

Este manual también es adecuado para:

21.1020