Post Mount Caliper
Post Mount-Bremssattel
Pinza con anclaje paralelo a la
rueda (Post Mount)
9-13 mm
⚠
⚠ WARNING - CRASH HAZARD
There must be 9-13 mm of mounting bolt
thread engagement when mounting brake
calipers to forks and frames either with or
without brackets and/or spacers. Riding
a bike with improper bolt engagement
can allow the brakes to disengage from
the bicycle, which can lead to a crash and
serious injury or death to the rider.
⚠ WARNUNG – UNFALLGEFAHR
⚠
Die Schraubengewinde müssen mindestens
9 bis 13 mm im Gewinde der Gabel oder
des Rahmens fassen, wenn Sie einen
Bremssattel mit oder ohne Halter und/
oder Distanzstücke montieren. Wenn Sie
mit Schrauben fahren, deren Gewinde
nicht ausreichend fassen, können sich
die Bremsen vom Fahrrad lösen. Dies
kann zu einem Unfall und schweren oder
lebensgefährlichen Verletzungen des
Fahrers führen.
⚠ ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE
⚠
El tornillo de montaje debe enroscarse
unos 9-13 mm al montar las pinzas de freno
en las horquillas y los cuadros, ya sea con
soportes y/o espaciadores o sin ellos. Si se
utiliza la bicicleta con ruedas mal instaladas
y componentes incompatibles, las ruedas
podrían moverse o soltarse de la bicicleta,
lo que puede provocar un accidente
y
ocasionar lesiones graves e incluso
mortales al ciclista.
Étrier Post Mount
Pinza Post Mount
Post Mount remklauw
⚠ AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE
⚠
Lorsque vous installez des étriers de frein
sur la fourche ou le cadre, que ce soit avec
ou sans support et/ou entretoise, le filetage
du boulon de montage doit être engagé
sur une profondeur de 9 à 13 mm. Si vous
roulez avec un vélo dont le boulon n'est pas
suffisamment vissé, les freins peuvent se
détacher du vélo, ce qui peut entraîner une
chute et exposer le cycliste à des blessures
graves, voire mortelles.
⚠ AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE
⚠
Ci devono essere 9-13 mm di innesto della
filettatura dei bulloni di montaggio quando si
montano le pinze dei freni su forcelle e telai
con o senza staffe e/o distanziali. Guidare
una bicicletta con un innesto del bullone
non corretto può far sì che i freni si sgancino
dalla bicicletta, provocando un incidente e
gravi lesioni o la morte del biker.
⚠ WAARSCHUWING –
⚠
GEVAAR OP EEN ONGEVAL
De vastzetbout moet tussen 9 en 13
ingedraaid worden wanneer u de remklauw
op de vork en het frame vastzet, dit met of
zonder gebruik van beugels en/of
afstandshouders. Het fietsen met een
verkeerd vastgemaakte bout kan tot gevolg
hebben dat de rem van de fiets loskomt, wat
kan leiden tot een ongeval en ernstig letsel
en/of de dood van de fietser.
Maxila de montagem no poste
ポス ト ・ マウン ト仕様キャリパー
管装式刹车钳
⚠
⚠ AVISO – PERIGO DE ACIDENTE
Tem que haver 9-13 mm de fios de rosca do
perno de montagem engatados/engrenados
quando se montam maxilas de travões nos
garfos e quadros, quer com suportes e/
ou espaçadores quer sem eles. Conduzir
uma bicicleta com um perno mal engatado
pode permitir que os travões se soltem da
bicicleta, causando um acidente e lesões
graves ou mesmo fatais ao ciclista.
⚠ 警告 – 事故につながる危険性
⚠
ブレーキ・キャリパーをフォークとフレームに取
り付ける際は、ブラケッ トおよび / またはスペー
サーを使用しても、使用しなくても、ボルトが
9 ~ 13 mm 噛み合っていなければなりません。
ボルトを正し く噛み合わせないまま自転車に乗る
と、ブレーキが自転車から外れることがあり、事
故を招いて、ライダーの大怪我または死亡につ
ながる危険性があります。
⚠ 警告 – 撞伤隐患
⚠
在前叉和车架上安装刹车钳时, 不论安装或不
安装支架和 / 或垫片,固定螺栓螺纹的旋入深度
mm
必须为 9-13 mm。骑行时,螺栓旋入深度不当
的自行车可引起刹车从自行车上脱落, 导致撞
车、骑行人员严重受伤甚至死亡。
23