Página 1
Hose Shortening and Bleed BLEED MANUAL eTap AXS HRD Hose Shortening Manuel de purge et de raccourcissement Manual de eTap AXS HRD para encurtar and Bleed Manual de la durite eTap AXS HRD o tubo flexível e sangrar eTap AXS HRD ホース短縮およびブリー...
Página 2
Ce document est également bicicletas qualificado. Este documento disponible sur www.sram.com. também está disponível em www.sram.com. 安全にお使いいただくために SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 取り付けを開始する前に、製品に付属してい Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere る安全に関する記述を必ず読み、内容を理解...
Página 3
Tools and Supplies Disc Brake Pad Retraction Reset Werkzeuge und Material Justieren der Rückstellung der Scheibenbremsbeläge Herramientas y accesorios Restablecimiento de la retracción de las pastillas del Outils et accessoires freno de disco Strumenti e forniture Réajustement de la rétractation des plaquettes de Gereedschap en benodigdheden freins à...
Página 4
Prepare the Lever Install the Brake Pads Vorbereiten des Hebels Montage der Bremsbeläge Prepare la maneta Instale las pastillas de freno Préparer le levier Installer les plaquettes de frein Preparazione della leva Installare i pattini freno De hendel voorbereiden De remblokjes monteren Preparar a alavanca Instale as pastilhas do travão.
Página 5
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Página 6
Disc Brake Troubleshooting Dépannage des freins à disque Resolução de avarias no travão de disco ディスクブレーキの Störungshilfe für Scheibenbremsen Diagnostica freni a disco トラブルシューティング 盘式刹车故障排除 Resolución de problemas de frenos Foutopsporing bij schijfremmen de disco Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein Avançar as pastilhas do travão à...
Página 7
En cas de course de levier de frein trop longue ou d’une sensation spongieuse au niveau des freins, réalisez les étapes suivantes avant de purger le système : Serrez le vélo dans un trépied d’atelier. Retirez la roue du vélo du côté de l’étrier qui pose problème. Retirez les plaquettes de frein.
Página 8
Se os seus travões tiverem excessivo alcance no movimento da alavanca ou se tiverem uma sensação esponjosa, execute os passos seguintes antes de sangrar o sistema: Fixe a bicicleta num suporte para reparações de bicicletas. Retire a roda da maxila afectada. Retire as pastilhas do travão.
Página 9
Presione fuertemente 5 veces la maneta de freno (aprox. 10 kg). Retire el separador de la pinza de freno e instale el lado de 2,4 mm de un separador SRAM entre las pastillas de freno. Presione suavemente 5 veces la maneta de freno (aprox. 1,8 kg o menos).
Página 10
Apete 5 vezes com força a alavanca do travão (aproximadamente 10 kg). Retire o separador da maxila, e instale o lado de 2,4 mm de um separador SRAM entre as pastilhas do travão. Apete 5 vezes suavemente a alavanca do travão (aproximadamente 1,8 kg ou menos).
Página 11
Retire la rueda de la pinza de freno afectada. Instale el lado de 2,8 mm de un separador SRAM entre las pastillas de freno y retírelo sin apretar la maneta del freno. Instale el lado de 2,4 mm de un separador SRAM entre las pastillas de freno.
Página 12
Retire a roda da maxila afectada. Instale o lado de 2,8 mm de um separador SRAM entre as pastilhas do travão e retire-o sem apertar a alavanca do travão. Instale o lado de 2,4 mm de um separador SRAM entre as pastilhas do travão.
Página 13
Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or Ne pas utiliser d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 fluids with SRAM hydraulic brakes. que les liquides DOT 4 ou DOT 5.1 avec les fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 nos Do not use any other fluid, it will damage freins hydrauliques SRAM.
Página 14
Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo fl exível ホースの短縮 Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo 软管截短 Acortar manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Página 15
The brakes should be installed with the hose Les freins doivent être installés correctement Os travões deverão ser instalados com properly routed and secured to the bicycle. et les durites doivent être convenablement o tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold the fixées au cadre.
Página 16
Use a hydraulic hose cutter Utilisez un coupe-durite Use uma ferramenta de to cut the excess hose at hydraulique pour couper corte de tubo flexível the shift-brake lever. toute longueur superflue au hidráulico para cortar niveau du levier de frein et o excesso de tubo Do not cut the hose at the de dérailleur.
Página 17
Stealth-a-majig Hose Installation Installation de la durite Instalação do Tubo Flexível Stealth- Stealth-a-majig a-majig Einbau von Stealth-a-majig- Installazione tubo Stealth-a-majigのホースの 取り付け Bremsleitungen Stealth-a-majig Stealth-a-majig 软管安装 Instalación de un manguito Stealth-a-majig slang installeren Stealth-a-majig ⚠WARNING ⚠AVERTISSEMENT ⚠AVISO Only use Stealth-a-majig hose barbs and Utilisez uniquement des olives de Use apenas os miolos de união e uniões compression fittings.
Página 18
Thread the compression Vissez l’olive de Enrosque a união de fitting over the hose barb, compression par-dessus compressão sobre o miolo counter-clockwise, until it is le raccord cannelé dans le de união do tubo flexível, slightly lower than the hose sens inverse des aiguilles no sentido contrário ao dos barb.
Página 19
Vous pouvez consulter les vidéos exija fortes travagens. Pode encontrar SRAM sur la purge des freins à l'adresse vídeos de travagem da SRAM em www.sram.com/service. www.sram.com/service. 最良のブレーキ性能を確実に発揮できるよ...
Página 20
Prepare the Syringes Préparer les seringues Preparar as seringas 注入器の準備 Vorbereiten der Spritzen Preparazione delle siringhe 准备注射器 Prepare las jeringuillas De spuiten voorbereiden Lever syringe To assemble a syringe for the shift-brake Pour assembler la seringue du levier de frein Para montar uma seringa para a alavanca lever, thread the bleed clamp assembly onto et de dérailleur, vissez le bloc de purge sur...
Página 21
Close the clamp on the Fermez le collier situé sur la Feche o grampo na seringa syringe for the lever. seringue du levier. para a alavanca. レバー用の注入器のクラン Schließen Sie die Klemme an Chiudere il morsetto sulla プを閉じます。 der Spritze für den Hebel. siringa per la leva.
Página 22
Fill the syringe for the brake Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para caliper with a small amount caliper with a small amount de l'étrier avec une petite a maxila do travão com uma of DOT fluid. of DOT fluid.
Página 23
Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Página 24
Use a T10 TORX wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca. Fluid will drip out of the Du liquide va s’écouler de Escorrerá...
Página 25
Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备刹车钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar 取り外し / 緩める Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare Einbauen Installare Verwijderen/Losmaken 拆卸...
Página 26
Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove the bleed port cover. Use a Retirez le capuchon de l’orifice de purge. Retire a tampa do orifício de sangrar. 4 mm hex wrench to loosen the bleed port À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, Use uma chave sextavada de 4 mm valve 1/4 turn, then gently re-tighten the desserrez la valve de l’orifice de purge d’un...
Página 27
Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Rotate the Bleeding Edge tool attachment Faites tourner l’outil Bleeding Edge d’un tour Rode o acessório da ferramenta Bleeding counter-clockwise one complete rotation to complet dans le sens inverse des aiguilles Edge (Auxílio para Sangrar) no sentido open the system.
Página 28
Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgue el sistema Het systeem ontluchten Open the clamp on the Ouvrez le collier situé sur la Abra o grampo na seringa syringe at the lever.
Página 29
NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO If the fluid in the syringe at the caliper is Si le liquide qui remplit la seringue au Se o fluido na seringa na maxila do travão discolored, continue to push all the fluid out niveau de l’étrier est décoloré, alors purgez tiver perdido a cor, continue a empurrar todo of the system.
Página 30
Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Hold the syringe at the caliper vertically while Maintenez la seringue de l’étrier à la verticale Segure verticalmente a seringa na maxila slowly pulling the syringe plunger at the lever tout en tirant doucement sur le piston de la enquanto lentamente puxa para cima o êmbolo upward to draw fluid from the syringe at the...
Página 31
Monoblock Caliper Rotate the Pour fermer le Rode o acessório da Bleeding Edge système, faites ferramenta Bleeding tool attachment tourner l'outil Edge (Auxílio para clockwise until it Bleeding Edge dans Sangrar) no sentido stops to close the le sens des aiguilles dos ponteiros do system.
Página 32
Hold the syringe at the lever Maintenez à la verticale la Segure verticalmente vertically. Firmly pull on the seringue fixée au levier de a seringa na alavanca. Puxe plunger to create a vacuum, frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para then compress the plunger le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
Página 33
Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the lever. seringue fixée au levier. na alavanca. レバーの注入器のクランプ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla を閉じます。 an der Spritze am siringa collegata alla leva. Bremshebel.
Página 34
Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove the syringe with the Bleeding Edge Retirez la seringue avec l'outil Bleeding Retire a seringa com o acessório da tool attachment from the bleed port by Edge de l'orifice de purge de l'étrier en tirant ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para pulling the Bleeding Edge tool straight from directement sur l'outil Bleeding Edge.
Página 35
Monoblock Caliper Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave tighten the bleed port to hexagonale de 4 mm, serrez sextavada de 4 mm para 1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb). l’orifice de purge à un apertar o orifício de couple compris entre 1,5 et sangrar a 1,5 - 1,7 N·m.
Página 36
Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão. ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren Monoblock Caliper 1.1 N·m (10 in-lb) 2 Piece Caliper 1.0-1.2 N·m (9-10 in-lb)
Página 37
Damit ist das Verfahren zur Entlüftung der Ciò completa la procedura di spurgo per i 手順は以上です。新しいブレーキ・パッ ドと SRAM eTap HRD-Bremsen abgeschlossen. freni SRAM eTap HRD. Per i nuovi rotori e ローターについては、次のページの「ベッ Führen Sie für neue Bremsbeläge und pattini freno, completare la procedura di ドイン」と呼ばれる慣らしの手順を行ってく...
Página 38
Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管 Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe 注射器储存 Almacenamiento de las jeringas De spuiten bewaren NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Store used bleed syringes with DOT fluid Pour prolonger la durée de vie de la durite Guarde as seringas de sangramento usadas in the syringe hose and the clamp open to de la seringue, entreposez la seringue de...
Página 39
(capa de transferencia) sobre la superficie de frenado del rotor. Esta capa de transferencia optimiza el comportamiento al frenar. Para ver un video del procedimiento de asentamiento, visite www.sram.com/service. ⚠ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE Para realizar el proceso de asentamiento es necesario realizar varias frenadas a fondo.
Página 40
(couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. ⚠AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
Página 41
(camada de transferência) na superfície de travagem do rotor. É esta camada de transferência que optimiza o desempenho da travagem. Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. ⚠AVISO – PERIGO DE ACIDENTE O processo de acamar exige que faça fortes travagens.
Página 42
ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™,...
Página 43
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...