SRAM Hydro R Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Hydro R:

Enlaces rápidos

Hydraulic Road Disc (HRD) Brake
Hose Shortening and Bleed Manual
Hydraulic Road Disc (HRD) Brake
Hose Shortening and Bleed Manual
Hydraulische Rennrad (HRD)-
Scheibenbremse
Anleitung zum Entlüften und Kürzen
der Leitungen
Freno de disco hidráulico de carretera
(HRD)
Manual de purgado y recorte de
manguitos
Frein à disque hydraulique pour route
(HDR - Hydraulic Road Disc)
Manuel de purge et de
raccourcissement de la durite
Freno a disco da strada idraulico (HRD)
Manuale per accorciare e spurgare
il tubo
Hydraulische schijfremmen (HRD) voor
weggebruik
De slang inkorten en ontluchten
Gebruikershandleiding
Travão de Disco Hidráulico para
Estrada (HRD)
Manual de Encurtar o Tubo Flexível
e Sangrar
油圧ロード ・ ディスク(HRD)ブレーキ
ホースの短縮とブリーディング・
マニュアル
公路车液压盘式 (HRD) 刹车
油管截短和排空手册
95-5018-024-000 Rev A © 2019 SRAM, LLC
loading

Resumen de contenidos para SRAM Hydro R

  • Página 1 Leitungen 公路车液压盘式 (HRD) 刹车 Freno de disco hidráulico de carretera Hydraulische schijfremmen (HRD) voor 油管截短和排空手册 (HRD) weggebruik Manual de purgado y recorte de De slang inkorten en ontluchten manguitos Gebruikershandleiding 95-5018-024-000 Rev A © 2019 SRAM, LLC...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos componentes, consulte con un mecánico is tevens beschikbaar op www.sram.com. de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección www.sram.com.
  • Página 3 Tools and Supplies Ferramentas e Produtos a Usar Gereedschap en benodigdheden Herramientas y accesorios Outils et accessoires Strumenti e forniture Werkzeuge und Material ツールおよび付属品 工具和用品 Bleed Blocks and Pad Spacers Blocco spurgo e distanziali per pattini Blocos de sangramento e separadores de pastilhas Bloques de purgado y espaciadores de pastillas Cales de purge et écarteurs de plaquettes Entlüftungsblöcke und Belagspreizer...
  • Página 4 Hose Shortening Kürzen der Leitung Acortar manguitos Raccourcissement des durites Accorciamento del tubo De slang inkorten Como encurtar um tubo flexível ホースの短縮 油管截短 Disconnect Hose - Shift-Brake Lever Leitung trennen – Schaltbremshebel Desconexión del manguito - Maneta de cambio y freno Déconnexion de la durite - levier frein-dérailleur Scollegare il tubo - Leva freno-cambio De slang ontkoppelen –...
  • Página 5 Cut Hose - Caliper Leitung kürzen – Bremssattel Corte del manguito - Pinza de freno Découpe de la durite - étrier Tagliare il tubo - Pinza De slang afknippen – Remklauw Corte o tubo flexível – Maxila ホースの切断 – キャリパー 切割油管...
  • Página 6 Entlüften des SRAM eTap- und SRAM eTap AXS-Systems Purgado de SRAM eTap y SRAM eTap AXS Purge des systèmes SRAM eTap et SRAM eTap AXS Sangramento SRAM eTap e SRAM eTap AXS Spurgo di SRAM eTap e SRAM eTap AXS SRAM eTap en SRAM eTap AXS ontluchten SRAM eTap および...
  • Página 7 Instale as pastilhas do travão. ブレーキ・ パッドの取り付け 安装刹车皮 SRAM HydroR Bleed Entlüften des SRAM HydroR-Systems Purgado de SRAM HydroR Purge du système SRAM HydroR Sangramento SRAM HydroR Spurgo di HydroR SRAM SRAM HydroR ontluchten SRAM HydroR のブリーディング SRAM HydroR 排空...
  • Página 8 Bleed the System Entlüften des Systems Purgue el sistema Purger le système Spurgo del sistema Het systeem ontluchten Sangrar o sistema システムのブリーディング 排空系统 Install the Brake Pads Montage der Bremsbeläge Instale las pastillas de freno Installer les plaquettes de frein Installare i pattini freno De remblokjes monteren Instale as pastilhas do travão...
  • Página 9 Prepare the Caliper Vorbereiten des Bremssattels Prepare la pinza de freno Préparer l’étrier Preparazione della pinza De remklauw voorbereiden Preparar a maxila キャリパーの準備 准备卡钳 Bleed the System Entlüften des Systems Purgue el sistema Purger le système Spurgo del sistema Het systeem ontluchten Sangrar o sistema システムのブリーディング...
  • Página 10 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 11 Bleed Blocks and Pad Spacers Cales de purge et écarteurs de Blocos de sangramento e plaquettes separadores de pastilhas Entlüftungsblöcke und Belagspreizer Blocco spurgo e distanziali per pattini ブリード・ブロックおよび パッド・スペーサー 排空挡板及刹车皮垫片 Bloques de purgado y espaciadores Ontluchtingsblokjes en de pastillas afstandsblokjes Brake Model Model Year...
  • Página 12 FORCE 2015-2020 2.4 mm RIVAL 2015-2020 2.4 mm APEX 2017-2020 2.4 mm 3.8 mm S-900 AERO HRD 2019-2020 2.4 mm S-700 2014-2019 2.4 mm...
  • Página 13 Disc Brake Troubleshooting Dépannage des freins à disque Resolução de avarias no travão de disco ディスクブレーキのトラブルシュー Störungshilfe für Scheibenbremsen Diagnostica freni a disco ティング 盘式刹车故障排除 Resolución de problemas de frenos Foutopsporing bij schijfremmen de disco Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein Avançar as pastilhas do travão à...
  • Página 14 AVI SO No aplique grasa ni líquido de frenos DOT a los pistones de las pinzas de freno cuando realice procedimientos de resolución de problemas. El uso de grasa o líquido de frenos DOT reducirá el rendimiento de frenado. Si los frenos presentan un recorrido excesivo de la maneta o una sensación de esponjosidad, siga estos pasos antes de purgar el sistema: Coloque la bicicleta en un soporte de trabajo para bicicletas.
  • Página 15 M ED EDE L I N G Breng geen DOT-remvloeistof of smeer op de remklauwzuigers aan wanneer u een van de probleemoplossingsprocedures volgt. DOT- remvloeistof of smeer aanbrengen doet de remprestaties afnemen. Als de remhendel tijdens het remmen overmatig beweegt of uw remmen slepen, voer de volgende stappen uit om het systeem te ontluchten: Zet de fiets in een fietsmontagestandaard vast.
  • Página 16 注意 执行故障排除程序时,请勿将 DOT 刹车油或润滑脂涂抹到卡钳活塞上。若使用 DOT 刹车油或润滑脂,会导致刹车性能下降。 如果您的刹车杆行程过度或者按压刹车时有海绵感,请执行以下步骤,再排空系统 : 将自行车放在自行车台上夹紧。 将车轮从有问题的卡钳上卸下。 取下刹车皮。 安装刹车皮垫片。 握紧刹车杆数次,直到两个活塞都已推进,并触及刹车皮垫片。其中一个活塞可能比另一个活塞推进更快 ; 继续握紧刹车杆,直到另一 个活塞也触及垫片。 取下刹车皮垫片。 用一个塑料胎撬将活塞推回进入卡钳孔。 重复步骤 4-7,直至两个活塞都能自由移动。 重新安装刹车皮及车轮。 10. 旋松卡钳螺栓。 11. 轻轻按压(约 1.8 千克)刹车杆数次,将刹车皮与刹车碟之间的距离设定适当。 12. 将卡钳居中放置在刹车碟上,然后旋紧卡钳螺栓。 13. 旋转车轮,检查刹车是否正常工作。活塞应能自由移动,且刹车杆行程应该不会过度。如果刹车功能没有任何改进,请按照卡钳保养手 册进行操作。...
  • Página 17 Disc Brake Pad Gap Reset Réglage de l’espace entre les plaquettes Reajustar a folga das pastilhas do (Monoblock caliper only) de freins à disque (étrier monobloc travão de disco (apenas maxila uniquement) Monoblock) ディスクブレーキ・パッ ドのギャップの Justieren des Abstands der Ripristino dello spazio tra i pattini dei リセッ...
  • Página 18 AVVI S O Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata. Se la leva del freno è stata compressa senza un distanziale del pattino o un rotore installato nella pinza, lo spazio tra i pattini potrebbe essersi ridotto.
  • Página 19 Disc Brake Pad Retraction Reset Réglage de la rétractation des plaquettes Reajustar a retracção das pastilhas (Monoblock caliper only) de freins à disque (étrier monobloc do travão de disco (apenas maxila uniquement) Monoblock) ディスクブレーキ・パッドのリ トラク Justieren der Rückstellung der Ripristino della ritrazione dei pattini dei ションのリセッ...
  • Página 20 AVVIS O Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata. Se lo spazio tra i pattini dei freni e il rotore non è ancora sufficiente dopo aver eseguito la procedura di ripristino della distanza tra i pattini, eseguire questa procedura durante la notte per ripristinare la distanza di retrazione tra i pistoni delle pinze: Rimuovere la ruota dalla bicicletta dalla pinza interessata.
  • Página 21 Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or N’utilisez jamais d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic que les liquides de frein DOT 4 ou DOT fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 brakes.
  • Página 22 Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível ホースの短縮 Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo 油管截短 Acortar manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 23 Crimped - Banjo Threaded - Compression Nut HRD Shift-Brake Levers: Levier frein-dérailleur HRD : Alavancas de travão e mudanças para If your brake caliper features a hose banjo si un collier de serrage de type banjo est travão de disco hidráulico para that is crimped to the hose, disconnect serti sur l'étrier de frein, débranchez la estrada (HRD):...
  • Página 24 The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle. la durite suit le cheminement recommandé et tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold qu’elle est fermement attachée au vélo.
  • Página 25 Disconnect Hose - Shift-Brake Déconnexion de la durite - levier Desligue o tubo flexível - Alavanca Lever frein-dérailleur de travão e mudanças ホースの取り外し - シフ トブレーキ ・ Leitung trennen – Schaltbremshebel Scollegare il tubo - Leva freno- レバー cambio 断开油管 - 变速刹车杆 Desconexión del manguito - De slang ontkoppelen –...
  • Página 26 Cut Hose - Shift-Brake Lever Découpe de la durite - levier frein- Corte o tubo flexível - Alavanca de dérailleur travão e mudanças ホースの切断 - シフ トブレーキ・ Leitung kürzen – Schaltbremshebel Tagliare il tubo - Leva freno-cambio レバー 切割油管 - 变速刹车杆 Corte del manguito - Maneta de De slang afknippen –...
  • Página 27 Disconnect Hose - S-900 Aero Déconnexion de la durite - leviers de Desligue o tubo flexível - Alavanca Brake Lever frein S-900 Aero de travão S-900 Aero ホースの取り外し - S-900 Aero Leitung trennen – S-900 Aero- Scollegare il tubo - Leva del freno ブレーキ・レバー...
  • Página 28 Cut Hose - S-900 Aero Brake Lever Découpe de la durite - leviers de Corte o tubo flexível - Alavanca de frein S-900 Aero travão S-900 Aero ホースの切断 - S-900 Aero Leitung kürzen – S-900 Aero- Tagliare il tubo - Leva del freno ブレーキ・レバー...
  • Página 29 Disconnect Hose - Caliper Déconnexion de la durite - étrier de frein Desligue o tubo flexível – Maxila ホースの取り外し – キャリパー Leitung trennen – Bremssattel Scollegare il tubo - Pinza 断开油管 - 卡钳 Desconexión del manguito - De slang ontkoppelen – Remklauw Pinza de freno Slide the hose boot up.
  • Página 30 Cut Hose - Caliper Découpe de la durite - étrier Corte o tubo flexível – Maxila ホースの切断 – キャリパー Leitung kürzen – Bremssattel Tagliare il tubo - Pinza 切割油管 - 卡钳 Corte del manguito - Pinza de freno De slang afknippen – Remklauw Use a hydraulic hose cutter Utilisez un coupe-durite Use uma ferramenta de...
  • Página 31 Stealth-a-majig Hose Barb and Installation d'un raccord et d'une Instalação do miolo para união Fitting Installation olive de durite Stealth-a-majig e da união para mangueiras Stealth-a-majig Stealth-a-majig ホース・バーブお Montage von Stealth-a- Installazione innesti del tubo e i よびフィ ッティ ングの取り付け majig-Leitungsnippeln und raccordi Stealth-a-majig -Klemmverschraubungen...
  • Página 32 把 SRAM DOT 液压盘式刹车组件润滑脂涂抹 Aplique grasa de montaje de frenos de Breng SRAM DOT-montagevet voor 在油管倒钩螺纹。 disco hidráulicos SRAM DOT a las roscas del hydraulische schijfremmen aan op de 用 T8 TORX 扳手将 Stealth-a-majig 油管倒钩 conector del manguito. schroefdraad van de slangpilaar.
  • Página 33 把 SRAM DOT 液压盘式刹车组件润滑脂 Aplique grasa de montaje de frenos de Breng SRAM DOT-montagevet voor 涂抹在压紧螺母螺纹。 disco hidráulicos SRAM DOT a las roscas de hydraulische schijfremmen aan op de 逆时针方向将压紧接头旋在油管倒钩上, la tuerca de compresión. schroefdraad van de klemmoer.
  • Página 34 Shift-Brake Lever - Hose Levier frein-dérailleur - installation Alavanca de travão e mudanças - Installation de la durite Instalação do tubo flexível シフ トブレーキ・レバー - Schaltbremshebel – Einbau der Leva cambio-freni - Installazione ホースの取り付け Leitung tubo 变速刹车杆 - 油管安装 Maneta de cambio y freno - Schakel-/remhendel –...
  • Página 35 S-900 Aero Brake Lever - Hose Levier de frein S-900 Aero - Alavanca do travão S-900 Aero - Installation installation de la durite Instalação do tubo flexível S-900 Aeroブレーキ ・ レバー - S-900 Aero-Bremshebel – Einbau Leva del freno S-900 Aero - ホースの取り付け...
  • Página 36 Caliper - Hose Installation Étrier - installation de la durite Maxila - Instalação do tubo flexível キャリパー - ホースの取り付け Bremssattel – Einbau der Leitung Pinza - Installazione tubo 卡钳 - 油管安装 Pinza de freno - Instalación del Remklauw - De slang installeren manguito Install the hose firmly into Mettez bien en place la...
  • Página 37 Vous pouvez consulter les vidéos exija fortes travagens. Pode encontrar SRAM sur la purge des freins à l'adresse vídeos de travagem da SRAM em Proceed to SRAM eTap and SRAM eTap AXS www.sram.com/service.
  • Página 38 Entlüften des SRAM eTap- und Spurgo di SRAM eTap e SRAM AXS のブリーディング SRAM eTap AXS-Systems eTap AXS SRAM eTap 和 SRAM eTap AXS 排空 Purgado de SRAM eTap y SRAM SRAM eTap en SRAM eTap AXS eTap AXS ontluchten Prepare the Syringes Préparer les seringues...
  • Página 39 Fill the syringe with DOT Remplissez la seringue aux Encha a seringa com fluido trois-quarts avec du liquide para travões DOT até que brake fluid until it is about de frein DOT. fique cerca de 3/4 cheia. 3/4 full. Ne pas utiliser d’huile Não use óleo mineral.
  • Página 40 Close the clamp on the Fermez le collier situé sur la Feche o grampo na seringa syringe for the lever. seringue du levier. para a alavanca. レバー用の注入器のクラン Schließen Sie die Klemme an Chiudere il morsetto sulla プを閉じます。 der Spritze für den Hebel. siringa per la leva.
  • Página 41 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount pour étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT brake fluid. quantité de liquide de frein pequena quantidade de DOT.
  • Página 42 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 43 Use a T10 TORX wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca. DOT brake fluid will drip out Du liquide de frein DOT Escorrerá...
  • Página 44 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar 取り外し / 緩める 取り付け Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare Einbauen Installare Verwijderen/Losmaken 拆卸...
  • Página 45 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove the bleed port cover. Use a Retirez le capuchon de l’orifice de purge. Retire a tampa do orifício de sangrar. 4 mm hex wrench to loosen the bleed port À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, Use uma chave sextavada de 4 mm valve 1/4 turn, then gently re-tighten the desserrez la valve de l’orifice de purge d’un...
  • Página 46 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Rotate the Bleeding Edge tool attachment Faites tourner l’outil Bleeding Edge d’un tour Rode o acessório da ferramenta Bleeding counter-clockwise one complete rotation to complet dans le sens inverse des aiguilles Edge (Auxílio para Sangrar) no sentido open the system.
  • Página 47 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgue el sistema Het systeem ontluchten NOTI C E AVI S N OTI F ICAÇÃO Do not push brake fluid into the caliper Ne pas insérer de liquide de frein dans Não empurre fluido para travões para dentro with the caliper syringe.
  • Página 48 Hold the syringe vertically. Maintenez la seringue Segure a seringa vertical- Gently push the plunger bien verticale. Appuyez mente. Empurre suavemente down, stopping before all délicatement sur le piston de para baixo o êmbolo da fluid is pushed from the la seringue jusqu’à...
  • Página 49 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Hold the syringe at the caliper vertically while Maintenez la seringue de l’étrier à la verticale Segure verticalmente a seringa na maxila slowly pulling the syringe plunger at the lever tout en tirant doucement sur le piston de la enquanto lentamente puxa para cima o êmbolo upward to draw fluid from the syringe at the seringue du levier pour aspirer du liquide...
  • Página 50 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Rotate the Bleeding Edge tool attachment Pour fermer le système, faites tourner l'outil Rode o acessório da ferramenta Bleeding Edge clockwise until it stops to close the system. Bleeding Edge dans le sens des aiguilles (Auxílio para Sangrar) no sentido dos ponteiros d'une montre jusqu'à...
  • Página 51 Hold the syringe at the lever Maintenez à la verticale la Segure verticalmente vertically. Firmly pull on the seringue fixée au levier de a seringa na alavanca. Puxe plunger to create a vacuum, frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para then compress the plunger le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
  • Página 52 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the lever. seringue fixée au levier. na alavanca. レバーの注入器のクランプ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla を閉じます。 an der Spritze am siringa collegata alla leva. Bremshebel.
  • Página 53 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper Remove the syringe with the Bleeding Edge À l'aide de l'outil Bleeding Edge, retirez la Retire a seringa com o acessório da tool attachment from the bleed port by seringue de l'orifice de purge de l'étrier en ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para pulling the Bleeding Edge tool straight from tirant directement sur l'outil Bleeding Edge.
  • Página 54 Monoblock Caliper 2 Piece Caliper 1.6 N·m 1.6 N·m (14 in-lb) (14 in-lb) Use a 4 mm hex wrench to tighten the bleed À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, serrez Use uma chave sextavada de 4 mm para port to 1.6 N·m (14 in-lb).
  • Página 55 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão. ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren Monoblock Caliper 1.1 N·m (10 in-lb) 2 Piece Caliper 1.1 N·m (9.7 in-lb)
  • Página 56 Lightly squeeze (approx. Actionnez faiblement Aperte suavemente 4 lbs) and release the (d’environ 1,8 kg) la poignée (aproximadamente 1,8 kg) e lever blade repeatedly to du levier puis relâchez-la à solte o braço da alavanca advance the caliper pistons. plusieurs reprises pour faire várias vezes para fazer avançar On the first squeeze, the avancer les pistons de l’étrier.
  • Página 57 Damit ist das Verfahren zur Entlüftung der Ciò completa la procedura di spurgo per i 手順は以上です。新しいブレーキ・パッ ドと SRAM eTap HRD-Bremsen abgeschlossen. freni SRAM eTap HRD. Per i nuovi rotori e ローターについては、後述の「ベッ ドイン」 Führen Sie für neue Bremsbeläge und pattini freno, completare la procedura di と呼ばれる慣らしの手順を行って...
  • Página 58 SRAM HydroR Bleed Purge du système SRAM HydroR Sangramento SRAM HydroR SRAM HydroR のブリーディング Entlüften des SRAM Spurgo di HydroR SRAM HydroR-Systems SRAM HydroR 排空 Purgado de SRAM HydroR SRAM HydroR ontluchten Prepare the Syringes Préparer les seringues Preparar as seringas 注入器の準備...
  • Página 59 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue de Encha a seringa para a caliper with DOT brake fluid l'étrier de frein à moitié avec maxila do travão com fluido until it is about 1/2 full. du liquide de frein DOT. para travões DOT até...
  • Página 60 Fill the syringe for the shift- Remplissez la seringue du Encha a seringa para brake lever with DOT brake levier frein-dérailleur au quart a alavanca do travão e fluid until it is about 1/4 full. avec du liquide de frein DOT. mudanças com fluido para travões DOT até...
  • Página 61 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 62 Thread the 1/2 full syringe into the caliper Vissez la seringue pleine à moitié dans l’orifice Enrosque a seringa 1/2 cheia no orifício de bleed port. de purge de l’étrier. sangrar da maxila. フルードが 1/2 入った注入器をキャリパー Schrauben Sie die zur Hälfte gefüllte Spritze Avvitare la siringa riempita per metà...
  • Página 63 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden <90 mm Use a 2.5 mm wrench to adjust the lever À l’aide d’une clé de 2,5 mm, réglez la Use uma chave de 2,5 mm para ajustar blade so it measures less than 90 mm from poignée de frein de manière à...
  • Página 64 Use a T10 TORX wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca. DOT brake fluid will drip out Du liquide de frein DOT Escorrerá...
  • Página 65 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgue el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente. push the caliper plunger down, stopping l’étrier.
  • Página 66 NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO If the brake fluid in the syringe at the Si le liquide de frein dans la seringue au Se o fluido para travões na seringa, caliper is discolored, continue to push niveau de l’étrier est décoloré, continuez na maxila do travão, tiver perdido a all the fluid out of the system.
  • Página 67 Close the clamp on Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão e shift-brake lever. frein-dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla 箇所にある注入器のクラン...
  • Página 68 Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a fermement sur le piston firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the pour créer une dépression, criar um vácuo, e depois...
  • Página 69 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. キャリパーの注入器のクラ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla ンプを閉じます。 an der Spritze am Brems- siringa della pinza.
  • Página 70 Open the clamp on Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão e shift-brake lever. frein-dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの注 Öffnen Sie die Klemme Aprire il morsetto sulla 入器のクランプを開きます。...
  • Página 71 Repeat step 10 several times or until only a Répétez l’étape 10 plusieurs fois ou Repita o passo 10 várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
  • Página 72 Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée sur Retire a seringa do orifício lever from the bleed port. l’orifice de purge du levier de sangrar na alavanca. Clean any DOT brake fluid de frein. Nettoyez toute Limpe com água e uma that drips from the bleed trace de liquide de frein toalha de oficina qualquer...
  • Página 73 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.1 N·m (9.7 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux Instale a roda de acordo com as instruções manufacturer's instructions.
  • Página 74 Squeeze and release the Serrez et relâchez le levier Aperte e solte o braço da lever blade three times to de frein trois fois pour alavanca três vezes para advance the caliper pistons. faire avancer les pistons fazer avançar os êmbolos da On the first squeeze, the de l’étrier.
  • Página 75 Einfahren auf den folgenden Seiten durch. SRAM HydroR 盘式刹车排空流程到此结束。 Con ello concluye el procedimiento de De ontluchtingsprocedure voor SRAM 对于新的刹车皮和刹车碟,请按如下指示完 purgado de los frenos de disco SRAM HydroR schijfremmen is nu voltooid. 成磨合过程。 HydroR. Voor nieuwe remblokjes en rotors, volg...
  • Página 76 Vous pouvez consulter les vidéos exija fortes travagens. Pode encontrar SRAM sur la purge des freins à l'adresse vídeos de sangrar os travões da SRAM em www.sram.com/service. www.sram.com/service. S-900 Aero HRD ブレーキ ・ システムは、ブ...
  • Página 77 Prepare the Syringes Préparer les seringues Preparar as seringas 注入器の準備 Vorbereiten der Spritzen Preparazione delle siringhe 准备注射器 Prepare las jeringuillas De spuiten voorbereiden Lever syringe To assemble a syringe for the brake lever, Pour assembler la seringue du levier de Para montar uma seringa para a alavanca do thread the bleed clamp assembly onto one frein, vissez l’unité...
  • Página 78 Close the clamp on the Fermez le collier situé sur la Feche o grampo na seringa syringe for the lever. seringue du levier. para a alavanca. レバー用の注入器のクラン Schließen Sie die Klemme an Chiudere il morsetto sulla プを閉じます。 der Spritze für den Hebel. siringa per la leva.
  • Página 79 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount pour étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT brake fluid. quantité de liquide de frein pequena quantidade de DOT.
  • Página 80 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 81 Use a T10 TORX wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca. DOT brake fluid will drip out Du liquide de frein DOT Escorrerá...
  • Página 82 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar 取り付け 取り外し/ 緩める Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare Einbauen Installare Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松 安装 Quitar/Aflojar Instalar Monteren...
  • Página 83 Remove the bleed port cover. Use a Retirez le capuchon de l’orifice de purge. Retire a tampa do orifício de sangrar. 4 mm hex wrench to loosen the bleed port À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, Use uma chave sextavada de 4 mm valve 1/4 turn, then gently re-tighten the desserrez la valve de l’orifice de purge d’un para desapertar a válvula do orifício de...
  • Página 84 Rotate the Bleeding Edge tool attachment Faites tourner l’outil Bleeding Edge d’un tour Rode o acessório da ferramenta Bleeding counter-clockwise one complete rotation to complet dans le sens inverse des aiguilles Edge (Auxílio para Sangrar) no sentido open the system. d’une montre pour ouvrir le système.
  • Página 85 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo del sistema 排空系统 Purgue el sistema Het systeem ontluchten NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not push brake fluid into the caliper Ne pas insérer de liquide de frein dans Não empurre fluido para travões para dentro with the caliper syringe.
  • Página 86 Hold the syringe vertically. Maintenez la seringue Segure a seringa Gently push the plunger bien verticale. Appuyez verticalmente. Empurre down, stopping before all délicatement sur le piston de suavemente para baixo o fluid is pushed from the la seringue jusqu’à ce qu’il êmbolo da seringa, parando syringe.
  • Página 87 Hold the syringe at the caliper vertically Maintenez la seringue de l’étrier à la verticale Segure verticalmente a seringa na while slowly pulling the syringe plunger tout en tirant doucement sur le piston de la maxila enquanto lentamente puxa para at the lever upward to draw fluid from the seringue du levier pour aspirer du liquide cima o êmbolo da seringa na alavanca,...
  • Página 88 Rotate the Pour fermer le Rode o acessório da Bleeding Edge système, faites ferramenta Bleeding tool attachment tourner l'outil Edge (Auxílio para clockwise until it Bleeding Edge dans Sangrar) no sentido stops to close the le sens des aiguilles dos ponteiros do system.
  • Página 89 Hold the syringe at the lever Maintenez à la verticale la Segure verticalmente vertically. Firmly pull on the seringue fixée au levier de a seringa na alavanca. Puxe plunger to create a vacuum, frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para then compress the plunger le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
  • Página 90 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the lever. seringue fixée au levier. na alavanca. レバーの注入器のクランプ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla を閉じます。 an der Spritze am Brems- siringa collegata alla leva.
  • Página 91 Remove the syringe with the Bleeding Edge Retirez la seringue avec l'outil Bleeding Retire a seringa com o acessório da tool attachment from the bleed port by Edge de l'orifice de purge de l'étrier, en ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para pulling the Bleeding Edge tool straight from tirant directement l'outil Bleeding Edge hors Sangrar) do orifício de sangrar, puxando...
  • Página 92 Use a 4 mm hex À l’aide d’une clé Use uma chave wrench to tighten hexagonale de 4 sextavada de 4 the bleed port to mm, serrez l’orifice mm para apertar o 1.6 N·m (14 in-lb). de purge à un orifício de sangrar a couple de 1,6 N m.
  • Página 93 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão. ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installare i pattini freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.1 N·m (9.7 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux Instale a roda de acordo com as instruções manufacturer's instructions.
  • Página 94 5 N·m (44 in-lb) Squeeze the brake lever three times and Actionnez le levier de frein à trois reprises Comprima/pressione a alavanca do travão hold to advance the pistons and center the et maintenez-le serré afin de faire avancer três vezes a segure-a bem, para fazer rotor.
  • Página 95 This completes the bleed procedure for Le processus de purge des freins à disque Isto completa o procedimento de sangrar S-900 Aero HRD disc brakes. S-900 Aero HRD est maintenant terminé. para travões de disco S-900 Aero HRD. For new brake pads and rotors, complete Pour les plaquettes de frein et disques de Para pastilhas de travão e rotores novos, the Bed-in procedure on the following...
  • Página 96 Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa シリンジの保管 Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe 注射器储存 Almacenamiento de las jeringuillas De spuiten bewaren NOTI CE AVI S N OTI FI CAÇÃO Store used bleed syringes with DOT Pour prolonger la durée de vie du tuyau Guarde as seringas de sangrar usadas com brake fluid in the syringe hose and the de la seringue, entreposez la seringue de...
  • Página 97 (capa de transferencia) sobre la superficie de frenado del rotor. Esta capa de transferencia optimiza el comportamiento al frenar. Para ver un video del procedimiento de asentamiento, visite www.sram.com/service. ⚠ ATE NC I ÓN – R I ES GO DE ACCI DE N TE Para realizar el proceso de asentamiento es necesario realizar varias frenadas a fondo.
  • Página 98 (couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. ⚠ AV E RTI S SE M EN T – R IS QUE DE CHU TE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
  • Página 99 É esta camada de transferência que optimiza o desempenho da travagem. Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. ⚠ AV I S O – P ER I GO DE ACI DE N TE O processo de acamar exige que faça fortes travagens.
  • Página 100 Hussefelt®, i-Motion®, Judy®, Know Your Powers®, NSW®, Omnium®, Pike®, PowerLock®, Quarq®, Qollector®, RacerMate®, Reba®, Rock Shox®, Ruktion®, Service Course®, ShockWiz®, SID®, Single Digit®, Speed Dial®, Speed Weaponry®, Spinscan®, SRAM®, SRAM APEX®, SRAM EAGLE®, SRAM FORCE®, SRAM RED®, SRAM RIVAL®, SRAM VIA®, Stylo®, Torpedo®, The Power of Bicycles®, Truvativ®, Varicrank®, Velotron®, World Bicycle Relief®, X0®, X01®, X-SYNC®, XX1®, Zed tech®, ZIPP®...
  • Página 101 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...

Este manual también es adecuado para:

EtapAxs