Olympus OM-2 SPOT/PROGRAM Manual Del Usuario página 12

Rewinding the Film
Rebobinage de la pellicule
El
When the exposure counter indicates the end
of your roll of film
Lorsque
le compteur
de prises de vues indi-
que la fin du film.
Zurückspulen des Films
Rebobinado de la película
Push the "R" button.
Appuyer sur la touche "К".
Rückspul-F reilauf knopf "В" drücken.
Oprima el botón R.
cana
[d
Wenn das Záhlwerk das Ende des Films anzeigt.
Cuando
el contador
de exposiciones
indica
que se ha acabado la película.
А-23
=
=
B
Fold out the rewind crank and wind it until
the film tension is released.
Lever la manivelle de rebobinage et la tourner
jusqu'à relâchement de la tension.
Rückspulkurbel
ausklappen
und nach
rechts
drehen, bis der Widerstand aufhört.
Н
Alice la manivela de rebobinado y gírela hasta
que se pierda la tensión de la película.
E]
Open the camera back by pulling up on the
rewind knob and remove the film,
Ouvrir le dos du boítier en tirant sur la ma-
nivelle de rebobinage et extraire le film.
Kamerarúckwand
durch
Hochziehen
der
Rückspulkurbel
óffnen
und
Film
herausnehmen.
Abra el respaldo de la cámara tirando de la ma-
nivela de rebobinado hacia arriba. Saque el cartucho
de película.
E
"
A-24
loading