Hilti NURON VC 4LX-22 Manual Del Usuario
Hilti NURON VC 4LX-22 Manual Del Usuario

Hilti NURON VC 4LX-22 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para NURON VC 4LX-22:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

VC 4LX-22
VC 4MX-22
VC 4HX-22
Deutsch
1
English
15
Nederlands
29
Français
43
Español
58
Português
73
Italiano
87
Dansk
102
Svenska
116
Norsk
129
Suomi
143
Eesti
158
Latviešu
171
Lietuvių
186
Polski
200
Česky
214
Slovenčina
227
Magyar
242
Slovenščina
256
Hrvatski
269
Srpski
283
Русский
298
Українська
314
Қазақ
330
Български
345
Română
361
Ελληνικά
375
Türkçe
391
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
405
日本語
420
한국어
434
繁體中文
447
中文
460
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
473
loading

Resumen de contenidos para Hilti NURON VC 4LX-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά VC 4LX-22 Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ VC 4MX-22 日本語 한국어 VC 4HX-22 繁體中文...
  • Página 4 VC 4LX-22 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 5 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Página 6 Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachste- hend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Página 7 ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Produkt sind nicht erlaubt. ▶ Verwenden Sie das richtige Produkt. Benutzen Sie das Produkt nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand. ▶ Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Produkt über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
  • Página 8 Elektrowerkzeugen. Sauggut Hilti-Staubsauger und Entstauber sind je nach Variante für bestimmte Staubklassen gemäß EN 60335-2-69 in Staubklasse L, M oder H klassifiziert. Je nach Variante dürfen mit diesem Produkt nur Stäube bis zu der angegebenen Staubklasse aufgesaugt werden. Beachten Sie die spezifischen nationalen Richtlinien zu Staubklassifizierungen und dem richtigen Umgang mit gesundheitsschädlichen Stäuben.
  • Página 9 Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsan- leitung genannten Typenreihen. 2416651...
  • Página 10 Anwendungshinweise Alle zu Ihrem Sauger passenden Staubsäcke, Filter und sonstige Zubehörteile finden Sie auf unserer Produktseite unter qr.hilti.com/r13648985. Scannen Sie den QR-Code für den direkten Weg zur Hilti-Produktseite. Zubehör und Anwendungsarten Zubehör Kompatible Produkte Anwendungsart Filter Klasse L/M Universal Klasse L & Klasse M Filter HEPA US Klasse L &...
  • Página 11 Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Bluetooth Dieses Produkt ist mit Bluetooth ausgestattet (optional).
  • Página 12 Bedientasten am Produkt Bedientaste Beschreibung Manuelle Filterabreinigung Drücken Sie diese Taste, um eine manuelle Filterabreinigung durchzufüh- ren. Verschließen Sie die Einsaugöffnung für eine 'Power-Reinigung'. Automatische Filterabreinigung Leuchtet die LED, ist die automatische Filterabreinigung aktiv. Deaktivieren Sie die automatische Filterabreinigung, indem Sie die Taste drücken.
  • Página 13 Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch. Der Sauger verfügt über eine manuelle und automatische Filterabreinigung, um das Filterelement weitestge- hend von anhaftendem Staub zu befreien. Die automatische Filterabreinigung lässt sich durch Drücken der Taste "Automatische Filterabreinigung" ausschalten und durch wiederholtes Drücken wieder einschalten. Zustand Bedeutung Filterabreinigung ist aktiviert.
  • Página 14 Arbeitsvorbereitung Staubsack wechseln 1. Stellen Sie den Geräteschalter auf die Stellung OFF. 2. Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern. 3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab. 4. Entnehmen Sie den Staubsack. ▶ Entsorgen Sie den Staubsack gemäß den geltenden Vorschriften. 5.
  • Página 15 Flüssigkeiten saugen VORSICHT Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten. ▶ Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement. Beim Aufsaugen von Bohrschlamm oder Festbestandteilen kann das Filterelement verstopfen oder beschädigt werden. Achten Sie beim Saugen auf Veränderungen der Saugleistung. 1.
  • Página 16 Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtech- nische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Página 17 Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 18 Störung Mögliche Ursache Lösung Reduzierte Saugleistung. Schmutzbehälter voll. ▶ Leeren Sie den Schmutzbehäl- ter. Saugschlauch oder Düse sind ver- ▶ Reinigen Sie Saugschlauch und stopft. Düse. Filter ist verstopft ▶ Reinigen Sie den Filter ab. → Seite 10 ▶ Wechseln Sie das Filterelement. →...
  • Página 19 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Página 20 1.3.2 Additional symbols for cordless products The following symbols are used on the product: Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Página 21 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 22 ▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the product may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Have dirtied or dusty products checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
  • Página 23 ▶ Aggressive liquids, such as for example coolants and lubricants, gasoline, solvents, acids (pH <5), alkalies (pH >12.5) ▶ Asbestos, materials containing asbestos, lead and materials containing lead ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints;...
  • Página 24 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
  • Página 25 Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotary connector (at the vacuum cleaner end) and accessory tool connector, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Bluetooth This product is equipped with Bluetooth (optional).
  • Página 26 Notes on Hilti Li-ion batteries Detailed information about Hilti Nuron batteries can be found at http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. You can find information about the following topics: • Safety instructions • Technical data • Notes on LED codes • Handling of Hilti Li-ion batteries Scan the QR code for the direct route to the operating instructions.
  • Página 27 VC 4MX-22 VC 4HX-22 A warning tone sounds if the air speed in the suction hose drops below 20 m/s. In order to ensure that the acoustic warning is emitted correctly, the hose diameter setting must be set to the diameter of the suction hose in use. 3.10 Filter cleaning WARNING...
  • Página 28 Protection class Degree of protection IP X4 Noise information, measured in accordance with EN 60335-2-69 Emission sound pressure level (L 82.9 dB(A) Sound power level (L 92.7 dB(A) Uncertainty 2 dB(A) Vibration information, measured in accordance with EN 60335-2-69 Vibration emission value <...
  • Página 29 2. To switch off, set the control switch to the OFF position. Bump-cleaning the filter You can bump-clean the filter only when the vacuum cleaner is switched on. 1. Close off the end of the hose. ▶ This maximizes bump-cleaning power. 2.
  • Página 30 ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of the controls.
  • Página 31 If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The battery doesn’t engage...
  • Página 32 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 33 De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Página 34 Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. 1.3.2 Extra symbolen bij accu-aangedreven producten De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Gebruikte Hilti Li­ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Li­ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer.
  • Página 35 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ▶...
  • Página 36 Op te zuigen vuil Hilti-stofzuigers en stofafzuigers zijn afhankelijk van de variant voor bepaalde stofklassen overeenkomstig EN 60335-2-69 met stofklasse L, M of H geclassificeerd. Afhankelijk van de variant mogen met dit product alleen stoffen tot de aangegeven stofklasse worden opgezogen. Neem de specifieke nationale richtlijnen in acht met betrekking tot stofklassen en de juiste omgang met stof dat schadelijk voor de gezondheid kan zijn.
  • Página 37 ▶ Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere kwarts bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout;...
  • Página 38 Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li­ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
  • Página 39 Let erop dat de waarschuwingssticker goed zichtbaar is. Standaard leveringsomvang Nat-/droogstofzuiger inclusief filterelement, zuigslang compleet met draaimof (aan stofzuigerzijde) en gereedschapsmof, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Bluetooth Dit product is met Bluetooth uitgerust (optioneel).
  • Página 40 Aanwijzingen over Hilti Li­ion-accu's Gedetailleerde informatie over Hilti Nuron-accu's vindt u onder http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. U vindt informatie over de volgende onderwerpen: • Veiligheidsinstructies • Technische gegevens • Aanwijzingen over LED-codes • Gebruik van Hilti Li­ion-accu's Scan de QR-code voor de directe weg naar de handleiding.
  • Página 41 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Wanneer de luchtsnelheid in de zuigslang onder 20 m/s komt, klinkt om veiligheidsredenen een akoestisch waarschuwingssignaal. Om ervoor te zorgen dat het waarschuwingssignaal correct wordt geactiveerd, moet bij de zuigslangdiameter-instelling de diameter van de gebruikte zuigslang worden ingesteld. 3.10 Filterreiniging WAARSCHUWING...
  • Página 42 Opgenomen vermogen 750 W (1,01 hp) Veiligheidsklasse Veiligheidsklasse IP X4 Geluidsinformatie, gemeten volgens EN 60335-2-69 Geluidsemissieniveau (L 82,9 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L 92,7 dB(A) Onzekerheid 2 dB(A) Trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335-2-69 Trillingsemissiewaarde < 2,5 m/s² Onzekerheid (K) In de waarde genomen Werkvoorbereiding Stofzak vervangen 1.
  • Página 43 Stofzuiger inschakelen of uitschakelen U kunt de bedrijfsduur bij gebruik van de accu verlengen door het gebruik met gereduceerd zuigvermogen te activeren. → Bedien voor het activeren of deactiveren de toets ECO. U kunt de stofzuiger bedienen via een Bluetooth-module en de bijbehorende afstandsbediening (optionele toebehoren).
  • Página 44 ▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
  • Página 45 ▶ Het filterelement minstens elk half jaar vervangen. ▶ Het filterelement bij intensief gebruik vaker vervangen. Filterelement vervangen 1. Zet de schakelaar van de stofzuiger in de stand OFF. 2. Open de 2 sluitklemmen. 3. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats de zuigkop op de achterzijde. 4.
  • Página 46 Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li­ion- accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak...
  • Página 47 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Página 48 L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. 1.3.2 Symboles supplémentaires sur les produits sans fil Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Français 2416651...
  • Página 49 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Página 50 électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Página 51 électroportatifs générant des poussières sont utilisés. Matériau aspiré Selon la variante, les aspirateurs et dispositifs d'aspiration de poussières Hilti sont classifiés pour certaines classes de poussières selon EN 60335-2-69, à savoir les classes de poussières L, M ou H. Selon la variante, seules les poussières jusqu'à...
  • Página 52 état si nécessaire et contrôlés par un spécialiste. Le résultat du contrôle doit être présenté sur demande. Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Página 53 Tous les sacs à poussières, filtres et autres accessoires adaptés à votre aspirateur sont indiqués sur notre page produit sous qr.hilti.com/r13648985. Scanner le code QR pour accéder directement à la page produit Hilti. Accessoires et types d'utilisation Accessoires Produits compatibles...
  • Página 54 Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Bluetooth Ce produit est équipé...
  • Página 55 Remarques concernant les accus Li­Ion Hilti Vous trouverez plus amples informa- tions accus Hilti Nuron sous http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Vous y trouverez des informations sur les thèmes sui- vants : • Consignes de sécurité • Caractéristiques techniques • Remarques sur les codes LED Manipulation des accus Li­Ion Hilti...
  • Página 56 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Si la vitesse de l'air dans le flexible d'aspiration chute en dessous de 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit pour des raisons de sécurité. Pour que le signal d'avertissement se déclenche correctement, le diamètre du flexible d'aspiration doit être adapté...
  • Página 57 Nettoyage du filtre automatique, programmé Puissance absorbée 750 W (1,01 hp) Classe de protection Classe de protection IP X4 Valeurs d'émissions acoustiques, mesurées selon EN 60335-2-69 Niveau de pression acoustique d'émission 82,9 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 92,7 dB(A) Incertitude 2 dB(A) Données de vibrations, mesurées selon EN 60335-2-69...
  • Página 58 Mettre l'aspirateur en marche ou l'arrêter La durée de fonctionnement sur accu peut être prolongée en activant le mode avec puissance d'aspiration réduite. → Pour activer ou désactiver, actionner la touche ECO. L'aspirateur peut être commandé via un module Bluetooth et la commande à distance correspondante (accessoires en option).
  • Página 59 ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à l'air et que les dispositifs de commande sont opérationnels.
  • Página 60 Nettoyage de filtre La cartouche filtrante est une pièce d'usure. Ne pas nettoyer la cartouche filtrante en la frappant contre des surfaces dures. Éviter les nettoyeurs à air comprimé ou les objets pointus qui peuvent endommager le matériau filtrant. Cela augmente la durée de vie de la cartouche filtrante.
  • Página 61 En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
  • Página 62 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 63 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Página 64 1.3.2 Símbolos adicionales en productos alimentados por batería En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 65 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Página 66 Sustancias aspiradas Los aspiradores y extractores de polvo de Hilti, según la variante, están clasificados para determinadas clases de polvo según la norma EN 60335-2-69; dichas clases de polvo son L, M o H. Dependiendo de la variante, con este producto solo se pueden aspirar polvos hasta la clase de polvo especificada.
  • Página 67 (si fuera preciso) y revisados por personal cualificado. Cuando se solicite deberá presentarse el certificado de revisión. Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Página 68 Encontrará todas las bolsas para el polvo, filtros y otros accesorios que se adaptan a su aspirador en nuestra página de productos en qr.hilti.com/r13648985. Escanee el código QR para acceder directamente a la página de productos de Hilti. Accesorios y tipos de aplicaciones Accesorios Productos compatibles Tipo de aplicación...
  • Página 69 Aspirador en seco y húmedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiración completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Bluetooth Este producto está...
  • Página 70 Teclas de control en el producto Tecla de control Descripción Limpieza de filtro manual Pulse esta tecla para realizar una limpieza de filtro manual. Cierre el orificio de aspiración para realizar una limpieza a fondo. Limpieza automática del filtro Si el LED se ilumina, significa que está activa la limpieza de filtro automá- tica.
  • Página 71 La limpieza del filtro solo funciona si está conectada la manguera de aspiración. El aspirador dispone de una función de limpieza de filtro manual y automática a fin de mantener el elemento de filtro lo más limpio posible de polvo adherido. La limpieza de filtro automática se puede desconectar pulsando la tecla de «Limpieza de filtro automática»...
  • Página 72 Información sobre la emisión de vibraciones, medida según EN 60335-2-69 Valor de emisión de vibraciones < 2,5 m/s² Incertidumbre (K) Se refleja en el valor Preparación del trabajo Sustitución del saco de polvo 1. Ponga el interruptor de la herramienta en la posición OFF. 2.
  • Página 73 3. Pulse la tecla de control Aspiración de líquidos PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a polvos peligrosos para la salud. Si no se utiliza un elemento de filtro se pueden producir fugas de material aspirado peligroso. ▶ Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado. Al aspirar lodo de perforación o materias sólidas, el elemento de filtro puede atascarse o dañarse.
  • Página 74 ▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Página 75 En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 76 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
  • Página 77 Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante ▶...
  • Página 78 Adicionalmente, símbolos em produtos alimentados a bateria No produto são utilizados os seguintes símbolos: Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Página 79 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança ▶...
  • Página 80 Material aspirado Os aspiradores Hilti e removedores de pó estão classificados nas classes de pó L, M ou H, em função da variante para determinadas classes de pó de acordo com a norma EN 60335-2-69. Consoante a variante, este produto só...
  • Página 81 ▶ Os seguintes materiais não podem expressamente ser aspirados com este produto: ▶ Pós inflamáveis e/ou pós metálicos explosivos (p. ex., pó de magnésio ou de alumínio) ▶ Materiais com uma temperatura superior a 60 °C (140 °F) (p. ex., cigarros acesos, cinzas quentes) ▶...
  • Página 82 Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Página 83 Autocolantes de aviso L/M VC 4LX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 VC 4MX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 VC 4HX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 Autocolantes de aviso L/M VC 4LX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4MX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4HX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4HX-22 Autocolantes de aviso H...
  • Página 84 Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Bluetooth Este produto está equipado com Bluetooth (opcional). O Bluetooth é uma transmissão de dados sem fios, através da qual dois produtos Bluetooth podem comunicar entre si a uma curta distância.
  • Página 85 Controlo do nível de enchimento O LED acende: A função de desligar automático no funcionamento a húmido está activa. ▶ Esvazie o contentor e limpe as sondas. Sinal de aviso da velocidade do ar O LED acende: A velocidade do ar na mangueira de aspiração desceu para um valor inferior a 20 m/s. ▶...
  • Página 86 Débito máx. Extremidade 30 ℓ/s | 108 m³/h | 64 cfm da mangueira Vácuo máx. 17 kPa (2 psi) Temperatura do ar −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Limpeza do filtro automático, temporizado Consumo de energia 750 W (1,01 hp) Classe de protecção...
  • Página 87 Ligar ou desligar o aspirador Pode prolongar o tempo de funcionamento a bateria, activando o funcionamento com potência de sucção reduzida. → Para activar ou desactivar, accione a tecla ECO. Pode operar o aspirador através de um módulo Bluetooth e respectivo controlo remoto (acessórios opcionais).
  • Página 88 ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Página 89 ▶ Substitua o elemento filtrante, no mínimo, semestralmente. ▶ Em caso de utilização mais intensiva, substitua o elemento filtrante com maior frequência. Substituir o elemento filtrante 1. Coloque o interruptor do aparelho na posição OFF. 2. Abra os 2 linguetes de segurança. 3.
  • Página 90 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 91 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 92 L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. 1.3.2 Simboli supplementari per prodotti a batteria I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto: Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Italiano...
  • Página 93 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ▶...
  • Página 94 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, cambiare il filtro o gli accessori oppure non utilizzare temporaneamente il prodotto (ad es.
  • Página 95 Materiale aspirato Gli aspirapolveri ed i depolveratori Hilti, a seconda della versione per determinate classi di polveri secondo EN 60335-2-69, sono classificati nella classe di polveri L, M o H. A seconda della versione, con questo prodotto possono essere aspirate solo polveri fino alla classe di polveri indicata.
  • Página 96 Il risultato dell'ispezione deve essere presentato su richiesta. Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
  • Página 97 Indicazioni sull'utilizzo Tutti i sacchetti raccoglipolvere, filtri ed altri accessori adatti al vostro aspiratore sono riportati nella nostra pagina prodotti al sito qr.hilti.com/r13648985. Scansionare il codice QR per accedere diretta- mente alla pagina prodotti Hilti. Accessori e tipi di applicazioni...
  • Página 98 Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile d'aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Bluetooth Questo prodotto è...
  • Página 99 Scansionare il codice QR per accedere diretta- mente al manuale d'istruzioni. Tasti di comando sul prodotto Tasto di comando Descrizione Pulizia manuale del filtro Premere questo tasto per effettuare una pulizia manuale del filtro. Chiudere l'apertura di aspirazione per una "pulizia power". Pulizia automatica del filtro Se il LED si accende, è...
  • Página 100 3.10 Pulizia del filtro AVVERTIMENTO Danni alle vie respiratorie dovuti all'esposizione alla polvere! Le applicazioni di sistema (soprattutto levigatura, taglio ed esecuzione di fessure) e l'applicazione SafeSet possono causare una notevole esposizione alla polvere. ▶ Nelle applicazioni di sistema e SafeSet utilizzare il prodotto esclusivamente con pulizia automatica del filtro attivata.
  • Página 101 Dati sulla rumorosità, misurata secondo EN 60335-2-69 Livello di pressione acustica emissioni (L 82,9 dB(A) Livello di potenza sonora (L 92,7 dB(A) Incertezza 2 dB(A) Informazioni sulle vibrazioni, misurate secondo EN 60335-2-69 Valore di emissione delle oscillazioni < 2,5 m/s² Incertezza (K) Considerata nel valore Preparazione al lavoro...
  • Página 102 Pulizia del filtro La pulizia del filtro è eseguibile solo ad aspiratore acceso. 1. Chiusura dell'estremità del tubo flessibile. ▶ In questo modo si massimizza la potenza pulente. 2. Attendere fino alla generazione della depressione massima. 3. Premere il tasto di comando Aspirazione di liquidi PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di polveri dannose per la salute! Senza l'impiego di un elemento filtrante si...
  • Página 103 ▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
  • Página 104 Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Página 105 Soluzione I LED della batteria non indi- Batteria difettosa. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni cano nulla Hilti. Potenza di aspirazione ridot- Contenitore rifiuti pieno. ▶ Svuotare il contenitore rifiuti. Il tubo flessibile di aspirazione o ▶ Pulire il tubo flessibile di l'ugello sono ostruiti.
  • Página 106 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 107 1.3.2 Yderligere symboler ved batteridrevne produkter Følgende symboler anvendes på produktet: Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
  • Página 108 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå...
  • Página 109 ▶ Anvend aldrig produktet, hvis det er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti Service kontrollere tilsmudsede produkter, især hvis der ofte bearbejdes elektrisk ledende materialer.
  • Página 110 ▶ Materialer, der er varmere end 60 °C (f.eks. glødende cigaretter, varm aske) ▶ Aggressive væsker, som f.eks. køle- og smøremidler, benzin, opløsningsmidler, syrer (pH <5), lud (pH >12,5) ▶ Asbest, asbestholdige materialer, bly og blyholdige materialer ▶ Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle eksempler er: Bly eller maling på...
  • Página 111 . Kontrolresultatet skal fremlægges på anmodning. Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Página 112 Leveringsomfang Våd- og tørstøvsuger inklusive filterelement, støvsugerslange komplet med drejemuffe (på støvsugerside) og værktøjsmuffe, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Bluetooth Dette produkt er forsynet med Bluetooth (ekstratilbehør). Bluetooth er en trådløs dataoverførselsfunktion, som to Bluetooth-kompatible produkter kan bruge til at kommunikere med hinanden over korte afstande.
  • Página 113 Anvisninger for Hilti lithium-ion-batterier Du finder detaljerede oplysninger om Hilti Nuron- batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finder oplysninger om følgende emner: • Sikkerhedsanvisninger • Tekniske data • Anvisninger vedrørende LED-koder • Håndtering af Hilti lithium-ion-batterier Scan QR-koden for at gå direkte til brugsanvisnin- gen.
  • Página 114 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Hvis lufthastigheden i sugeslangen falder til under 20 m/sek, udløses af sikkerhedsmæssige årsager et akustisk advarselssignal. For at advarselssignalet udløses korrekt, skal diameteren på den anvendte sugeslange indstilles på slangediameterindstillingen. 3.10 Filterrengøring ADVARSEL Skader på luftvejene som følge af støvbelastning! Systemapplikationer (især slibning, skæring og rilning) og SafeSet-opgaver kan medføre betydelig støvbelastning.
  • Página 115 Effektforbrug 750 W (1,01 hp) Kapslingsklasse Beskyttelsestype IP X4 Støjinformation, målt iht. EN 60335-2-69 Lydtrykniveau (L 82,9 dB(A) Lydeffektniveau (L 92,7 dB(A) Usikkerhed 2 dB(A) Vibrationsinformation, målt i henhold til EN 60335-2-69 Vibrationsemissionsværdi < 2,5 m/s² Usikkerhed (K) Indregnet i værdien Forberedelse af arbejdet Udskift støvposen 1.
  • Página 116 1. Drej kontakten hen på positionen ON for at tænde. 2. Sæt kontakten i positionen OFF for at slukke. Rengøring af filter Filterrengøring kan kun udføres, når støvsugeren er tændt. 1. Luk enden af slangen. ▶ Det maksimerer rengøringseffekten. 2. Vent, indtil det maksimale vakuum er opbygget. 3.
  • Página 117 • Anvend aldrig støvsugeren med tildækkede ventilationsåbninger! Rengør forsigtigt luftindtagene med en tør børste. Sørg for, at der ikke trænger fremmedlegemer ind i turbineåbningen. • Vær især opmærksom på at rense beholderens overkant og dens rille, da de er afgørende for tætningen mellem smudsbeholderen og sugehovedet.
  • Página 118 Holdetappen på batteriet er snav- ▶ Rengør holdetappen, og bring med et tydeligt klik. set. batteriet i indgreb. Batteriets lysdioder viser in- Batteriet er defekt. ▶ Kontakt Hilti Service. genting Reduceret sugeeffekt. Smudsbeholder fuld. ▶ Tøm smudsbeholderen. Støvsugerslangen eller mundstyk- ▶ Rengør støvsugerslangen og ket er tilstoppet.
  • Página 119 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Página 120 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.
  • Página 121 1.3.2 Ytterligare symboler på batteridrivna produkter Följande symboler används på produkten: Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
  • Página 122 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ▶...
  • Página 123 ▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Página 124 Resultaten måste kunna visas upp på begäran. Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
  • Página 125 Bruksanvisningar Alla dammsugarpåsar, filter och övriga tillbehör som passar din dammsugare finns på produktsidan under qr.hilti.com/r13648985. Skanna QR-koden för att komma direkt till Hilti- produktsidan. Tillbehör och användning Tillbehör Kompatibla produkter Användningstyp Filterklass L/M Universal Klass L och klass M...
  • Página 126 Kontrollera att varningsdekalen är väl synlig. Leveransinnehåll Våt- och torrdammsugare inklusive filter, komplett sugslang med skruvkoppling (på dammsugaren) och snäppanslutning, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Bluetooth Denna produkt är utrustad med Bluetooth (tillval).
  • Página 127 Manöverknappar på produkten Manöverknapp Beskrivning Manuell filterrensning Tryck på denna knapp för att genomföra manuell filterrensning. Stäng insugsöppningarna för ”Power-rengöring”. Automatisk filterrensning Om lysdioden lyser är automatisk filterrensning aktiv. Avaktivera den automatiska filterrensningen genom att trycka på knap- pen. Lysdioden slocknar. I läget ECO reduceras dammsugarens sugeffekt och då...
  • Página 128 Enheten är försedd med manuell och automatisk filterrensning som syftar till att i största möjliga mån hålla filtret fritt från damm. Du kan koppla från den automatiska filterrensningen genom att trycka på knappen ”Automatisk filterrensning”, och koppla in den igen genom att trycka en gång till. Status Betydelse Filterrensningen är aktiverad.
  • Página 129 Förberedelser för arbete Byta dammsugarpåse 1. Ställ strömbrytaren i läge OFF. 2. Öppna de två låsklämmorna. 3. Lyft av sughuvudet från smutsbehållaren. 4. Ta bort dammsugarpåsen. ▶ Avfallskassera dammsugarpåsen enligt gällande föreskrifter. 5. Sätt fast hållaren med dammsugarpåsen på ribborna på smutsbehållaren. 6.
  • Página 130 Vid uppsugning av borrslam eller fasta partiklar kan filtret blockeras eller skadas. Var uppmärksam på förändringar i sugeffekten under dammsugningen. 1. Kontrollera fyllnadsnivåavkännaren. → Sidan 127 2. Använd om det är möjligt ett separat filterelement för vått användningsområde. Efter uppsugning av vätskor 1.
  • Página 131 ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Página 132 Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 133 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 134 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 135 Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger ▶...
  • Página 136 ▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
  • Página 137 Oppsugd materiale Avhenging av varianten er Hilti-støvsugere og støvutskillere klassifisert for bestemte støvklasser i henhold til EN 60335-2-69, nærmere bestemt støvklasse L, M eller H. Alt etter hvilken variant det er, må bare støv opp til den angitte støvklassen suges opp med dette produktet. Ta hensyn til spesifikke nasjonale retningslinjer for støvklassifisering og riktig håndtering av helsefarlig støv.
  • Página 138 Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li­ion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Norsk...
  • Página 139 Anvisninger om bruk Du finner alle støvposer, filtre og andre tilbehørsdeler som passer til støvsugeren din på vår produktside under qr.hilti.com/r13648985. Skann QR-koden å gå direkte Hilti-produktsiden. Tilbehør og brukstyper Tilbehør Kompatible produkter Brukstype Filter klasse L/M Universal Klasse L og klasse M...
  • Página 140 Dette inngår i leveransen: Støvsuger for våt- og tørrsuging inkludert filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Bluetooth Dette produktet er utstyrt med Bluetooth (ekstrautstyr).
  • Página 141 Betjeningsknapper på produktet Betjeningsknapp Beskrivelse Manuell filterrensing Trykk på denne knappen for å gjennomføre en manuell filterrensing. Lukk innsugsåpningen for å utføre "Power-rensing". Automatisk filterrensing Hvis LED-en lyser, er den automatiske filterrensingen aktiv. Deaktiver den automatiske filterrensingen ved å trykke på knappen. LED- en slukner.
  • Página 142 Støvsugeren har manuell og automatisk filterrensing for å rense filterelementet for støv som har festet seg. Filterrensingen slås av ved å trykke på knappen "Automatisk filterrensing" og slås på igjen ved å trykke en gang til. Tilstand Betydning LED lyser. Filterrensing er aktivert.
  • Página 143 Klargjøring for arbeid Skifte støvpose 1. Sett kontrollbryteren i stillingen OFF. 2. Åpne de to låseklemmene. 3. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen. 4. Ta ut støvposen. ▶ Kasser støvposen i henhold til gjeldende forskrifter. 5. Fest holderen med støvposen på avfallsbeholderribbene. 6.
  • Página 144 Ved oppsuging av boreslam eller faste komponenter kan filterelementet bli tilstoppet eller skadet. Vær oppmerksom på endringer i sugeeffekten når du støvsuger. 1. Kontroller nivåovervåkingen. → Side 141 2. Hvis mulig bør du bruke et eget filter ved våtsuging. Etter at du har sugd opp væske 1.
  • Página 145 ▶ Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet for å se om filteret er skadet, at enheten er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Página 146 Feilsøking Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 147 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 148 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 149 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ▶...
  • Página 150 ▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Página 151 Imurointijäte Hilti-imurit ja -pölynpoistovarustukset on mallistaan riippuen luokiteltu standardin EN 60335-2-69 mukaisesti pölyluokille L, M tai H. Imurimallista riippuen näillä tuotteilla saa imuroida enintään ilmoitetun pölyluokan mukaisia pölyjä. Noudata pölyluokituksiin ja terveydelle vaarallisten pölyjen käsittelyyn liittyviä kansallisia määräyksiä.
  • Página 152 H-luokan imuri on huollettava tarvittaessa ja vähintään kerran vuodessa, tarvittaessa kunnostettava, ja asiantuntijan tarkastettava. Tarkastustulos on pyydettäessä esitettävä. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Página 153 Käyttöön liittyviä ohjeita Kaikki imuriisi sopivat pölypussit, suodattimet ja muut lisävarusteosat löydät tuotesivultamme osoitteessa qr.hilti.com/r13648985. Skannaamalla QR-koodin pääset suoraan Hilti- tuotesivulle. Lisävarusteet ja niiden käyttö Lisävarusteet Yhteensopivat tuotteet Käyttötapa Suodatin luokka L / M Universal Luokka L & luokka M Suodatin HEPA US Luokka L &...
  • Página 154 VC 4HX-22 IEC 60335-2-69:2021:n mukaisesti Varmista, että varoitustarra on hyvin näkyvillä. Toimituksen sisältö Märkä-kuivaimuri ja suodatinelementti, imuletku jossa kierremuhvi (imurin puoleinen) ja laitemuhvi, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Bluetooth Tässä tuotteessa on Bluetooth (lisävaruste).
  • Página 155 Käyttöpainikkeet tuotteessa Käyttöpainike Kuvaus Suodattimen manuaalinen puhdistus Paina tätä painiketta, kun haluat tehdä suodattimen manuaalisen puhdis- tuksen. Sulje 'Power-tehopuhdistuksen' imuaukko. Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto Kun LED-merkkivalo palaa, suodattimen automaattinen puhdistustoimin- to on aktiivisena. Suodattimen automaattisen puhdistustoiminnon deaktivoit tätä painiketta painamalla. LED-merkkivalo sammuu. Tilaa ECO käytettäessä...
  • Página 156 Suodatinelementin puhdistus toimii vain imuletkun ollessa liitettynä. Imurissa on suodattimen manuaalinen puhdistus ja automaattinen puhdistustoiminto, joilla suodatinelementti voidaan lähes kokonaan puhdistaa kiinni tarttuneesta pölystä. Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto voidaan kytkeä pois päältä painikkeella "Suodattimen auto- maattinen puhdistustoiminto" ja takaisin päälle painamalla painiketta uudelleen. Tila Merkitys Suodattimen puhdistustoiminto on kytketty päälle.
  • Página 157 Tärinäarvot mitattuna standardin EN 60335-2-69 mukaan Tärinäarvo < 2,5 m/s² Epävarmuus (K) Otettu arvossa huomioon Työkohteen valmistelu Pölypussin vaihto 1. Aseta laitekytkin asentoon OFF. 2. Avaa kaksi salpaa. 3. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä. 4. Poista pölypussi. ▶ Hävitä pölypussi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 5.
  • Página 158 Nesteiden imurointi VAROITUS Terveydelle vaarallisten pölyjen aiheuttama loukkaantumisvaara! Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä. ▶ Käytä imuria vain suodatinelementti paikallaan. Porauslietettä tai kiinteitä kappaleita imuroitaessa suodatinelementti saattaa tukkeutua tai vaurioitua. Tarkkaile imutehon muutoksia imuroinnin aikana. 1.
  • Página 159 ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä on kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakattava tiiviisiin pusseihin ja hävitettävä jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
  • Página 160 ▶ Ennen kuin viet imurin pois kontaminoituneelta alueelta, imurin ulkopinnat on dekontaminoitava pölynpoistomenetelmää käyttäen ja puhdistettava huolellisesti tai käsiteltävä tiivistysaineilla. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy...
  • Página 161 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 162 Selle eiramisel esineb elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastuste oht. Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks kasutamiseks alles. • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
  • Página 163 õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded ▶ HOIATUS! LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Página 164 Laske seetõttu, eelkõige siis, kui töötlete sageli elektrit juhtivaid materjale, mustunud tooted regulaarsete ajavahemike tagant teeninduse Hilti poolt üle kontrollida. ▶ Enne hooldus- ja korrashoiutööde teostamist, filtri või tarvikute vahetamist või seadme ajutiselt mitte kasutamist (nt tööpausidel) eraldage seade peamisest toiteallikast (eemaldage pistik pistikupesast,...
  • Página 165 Vee- ja tolmuimejaga eemaldatavad ained Hilti tolmuimejad ja tolmueemaldid on sõltuvalt teatud tolmuklassidele mõeldud variandist klassifitseeritud vastavalt standardile EN 60335-2-69 tolmuklassi L, M või H. Sõltuvalt variant tohib selle tootega imeda tolmusid ainult kuni määratud tolmuklassini. Järgige spetsiifilisi riiklikke tolmude klassifitseerimise eeskirju ja tervisele kahjulike tolmude õiget käsitsemist.
  • Página 166 üle vaadata. Vajaduse korral tuleb esitada hoolduse protokoll. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Página 167 Märkused kasutamise kohta Kõik teie tolmuimeja juurde sobivad tolmukotid, filtrid ja muud tarvikud leiate meie toote leheküljelt aadressil qr.hilti.com/r13648985. Otseteeks Hilti toote leheküljele skannige QR- kood. Lisatarvikud ja rakendusviisid Lisatarvikud Ühilduvad tooted Otstarve Filter klass L/M universaalne Klass L ja klass M...
  • Página 168 Veenduge, et hoiatuskleebis on hästi nähtav. Tarnekomplekt Märg-kuivtolmuimeja koos filtrielemendiga, täiskomplektne imivoolik koos pöördkinnituse (tolmuimejapoolne) ja tarvikukinnitusega, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Bluetooth Toode on varustatud Bluetoothiga (lisavarustus). Bluetooth on juhtmevaba andmesideühendus kahe vahetus läheduses asuva Bluetooth-võimelise toote vahel, mis suhtlevad omavahel.
  • Página 169 Toote juhtnupud Juhtnupp Kirjeldus Manuaalne filtripuhastus. Vajutage sellele nupule, et käivitada manuaalset filtripuhastust. Sulgege sisselaskeava „sügavpuhastuseks". Automaatne filtripuhastus Kui LED-tuli põleb, siis on automaatne filtripuhastus aktiveeritud. Inaktiveerige automaatne filtripuhastus, selleks vajutage nupule. LED-tuli kustub. Režiimis ECO vähendatakse tolmuimeja imemisvõimsust, suurendades seeläbi aku tööaega.
  • Página 170 Seade on varustatud manuaalse ja automaatse filtripuhastusfunktsiooniga, et eemaldada filtrist suurem osa sinna kogunenud tolmust. Automaatst filtripuhastust saab välja lülitada automaatse filtripuhastuse sisse-/väljalülitamise nupust; kui vajutada nupule uuesti, lülitub filtripuhastus taas sisse. Seisund Tähendus Filtripuhastus on aktiveeritud. LED põleb. Filtripuhastus on inaktiveeritud. LED ei põle.
  • Página 171 Töö ettevalmistamine Tolmukoti vahetamine 1. Seadke seadme lüliti asendisse OFF. 2. Avage 2 kinnitusklambrit. 3. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt maha. 4. Eemaldage tolmukott. ▶ Utiliseerige tolmukott vastavalt kehtivatele eeskirjadele. 5. Kinnitage hoidik koos tolmukotiga tolmumahuti ribide külge. 6. Asetage tolmuimeja ülaosa tolmumahutile ja sulgege 2 kinnitusklambrit. Imivooliku paigaldamine/eemaldamine 1.
  • Página 172 Puurimisjääkide või tahkete osakeste imemisel võib filtrielement ummistuda või kahjustuda. Jälgige tolmuimejaga töötades imemisvõimsuse muutusi. 1. Kontrollige täituvusnäitu. → Lehekülg 169 2. Võimaluse korral kasutage vedelike imemiseks spetsiaalset filtrielementi. Pärast vedelike imemist 1. Avage 2 kinnitusklambrit. 2. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahutilt maha ja asetage tasasele pinnale. ▶...
  • Página 173 ▶ Hooldus- ja korrashoiutöödel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei olnud võimalik piisavalt puhastada, pakkida hermeetilistesse kottidesse ja vastavalt kehtivatele eeskirjadele hävitada. ▶ Vähemalt kord aastas tuleb Hilti hooldekeskuses või asjaomase väljaõppega isikul lasta teha seadme tolmutehniline kontroll, mis hõlmab filtri, seadme hermeetilisuse ja kontrollseadiste toimivuse kontrolli.
  • Página 174 Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskes- kusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku ei fikseeru kuuldava klõp-...
  • Página 175 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 176 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Página 177 Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. 1.3.2 Papildu simboli izstrādājumiem ar akumulatora barošanu Uz izstrādājuma tiek lietoti šādi simboli: Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Página 178 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie izstrādājumi regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Pirms veikt apkopes un remonta darbus, filtra vai aprīkojuma daļu nomaiņu vai uz laiku pārtraukt izstrādājuma lietošanu (piemēram, pirms darba pārtraukumiem), atvienojiet izstrādājumu no galvenā...
  • Página 179 Uzsūcamais materiāls Hilti putekļsūcēji un putekļu nosūcēji atkarībā no varianta ir paredzēti noteikta veida putekļiem, kas saskaņā ar EN 60335-2-69 tiek klasificēti kā L, M vai H klases putekļi. Atkarībā no varianta šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai norādītās klases putekļu uzsūkšanai.
  • Página 180 Pēc pieprasījuma jāuzrāda pārbaudes rezultāti. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Página 181 Norādījumi par lietošanu Informācija par visiem jūsu nosūcējam piemērotajiem pu- tekļu maisiņiem, filtriem un citiem piederumiem ir pieeja- ma mūsu izstrādājumu lapā, izmantojot saiti qr.hilti.com / r13648985. Lai uzreiz piekļūtu Hilti izstrādājumu lapai, noske- nējiet kvadrātkodu. Papildaprīkojums un izmantošanas veids Papildaprīkojums...
  • Página 182 Piegādes komplektācija Slapjo un sauso materiālu nosūcējs, ieskaitot filtra elementu, iesūkšanas šļūtene kopā ar grozāmo uzmavu (nosūcēja pusē) un iekārtas pievienošanas uzmavu, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Bluetooth Šis izstrādājums ir aprīkots ar Bluetooth (opcija).
  • Página 183 Vadības taustiņi uz izstrādājuma Vadības taustiņš Apraksts Filtra manuālā attīrīšana Nospiediet šo taustiņu, lai veiktu manuālu filtra attīrīšanu. Lai veiktu tīrīšanu 'Power' režīmā, noslēdziet iesūkšanas atveri. Filtra automātiskā attīrīšana Ja LED deg, ir aktivēta filtra automātiskā attīrīšana. Lai deaktivētu filtra automātisko attīrīšanu, nospiediet taustiņu. LED nodziest.
  • Página 184 Filtra attīrīšanas funkcija darbojas tikai tad, ja ir pievienota iesūkšanas šļūtene. Nosūcējs ir aprīkots ar manuālu un automātisku filtra attīrīšanu, kas palīdz lielā mērā attīrīt filtra elementu no putekļu nogulsnējumiem. Automātisko filtra attīrīšanas funkciju iespējams izslēgt, nospiežot taustiņu "Filtra automātiskā attīrīšana", un atkal ieslēgt, nospiežot šo taustiņu vēlreiz.
  • Página 185 Sagatavošanās darbam Putekļu maisiņa maiņa 1. Iestatiet iekārtas slēdzi pozīcijā OFF. 2. Atveriet 2 aizslēga skavas. 3. Noceliet nosūcēja galvu no netīrumu tvertnes. 4. Izņemiet putekļu maisiņu. ▶ Utilizējiet putekļu maisiņu saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. 5. Nostipriniet turētāju ar putekļu maisiņu pie netīrumu tvertnes ribām. 6.
  • Página 186 Nosūcot urbšanas duļķes vai cietas daļiņas, filtra elements var aizsērēt vai tikt sabojāts. Sūkšanas laikā pievērsiet uzmanību jaudas izmaiņām. 1. Pārbaudiet uzpildes līmeņa kontroles indikāciju. → Lappuse 183 2. Ja vien iespējams, lietojiet slapju materiālu uzsūkšanai atsevišķu filtra elementu. Pēc šķidrumu nosūknēšanas 1.
  • Página 187 ▶ Veicot apkopes un remonta darbus, visas netīrās daļas, ko nav iespējams kārtīgi notīrīt, iepakojiet hermētiski noslēgtos maisiņos un utilizējiet saskaņā ar spēkā esošo normatīvu prasībām. ▶ Vismaz reizi gadā Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificētam speciālistam jāveic putekļu caurlaidības tehniskā kontrole, kuras ietvaros tiek pārbaudīts, piemēram, filtra stāvoklis, iekārtas hermētiskums un kontrolierīču funkcijas.
  • Página 188 Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulators nenofiksējas ar...
  • Página 189 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 190 įskaitant visas instrukcijas, saugos ir įspėjamuosius nurodymus. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Página 191 Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai ▶...
  • Página 192 Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre. ▶ Prieš atlikdami priežiūros ir einamojo remonto darbus, keisdami filtrus arba priedus, arba laikinai nenaudojant prietaiso (pvz., per darbo pertraukas), visada atjunkite prietaisą...
  • Página 193 įrankiais, visada aktyvinkite filtro valymo įtaisą. Siurbiamos medžiagos Hilti dulkių siurbliai ir dulkių gaudymo įtaisai, priklausomai nuo tam tikrų dulkių klasių variantų, pagal EN 60335-2-69 klasifikuojami į L, M arba H dulkių klasę. Priklausomai nuo variantų, su šiuo prietaisu galima siurbti dulkes tik iki nurodytos dulkių klasės. Laikykitės specifinių nacionalinių direktyvų dėl dulkių...
  • Página 194 Bandymo rezultatą reikia pateikti paprašius. Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytų...
  • Página 195 Naudojimo nurodymai Visus savo siurbliui tinkančius dulkių maišus, filtrus ir kitus priedus rasite mūsų gaminių puslapyje qr.hilti.com/r13648985. Nuskenuokite QR kodą ir pateksite tiesiai į Hilti gaminių puslapį. Priedai ir naudojimo būdai Priedai Suderinami prietaisai Naudojimo būdas L/M klasės universalus L Klasė ir M klasė...
  • Página 196 Tiekiamas komplektas Sausų ir šlapių atliekų siurblys su filtruojančiu elementu, siurbimo žarna su sukamąja mova (siurblio pusėje) ir įrankio mova, naudojimo instrukcija Daugiau jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group „Bluetooth“ Šis prietaisas turi „Bluetooth“ (pasirinktinai).
  • Página 197 Valdymo mygtukai ant prietaiso Valdymo mygtukas Aprašymas Rankinis filtro valymas Paspauskite šį mygtuką, kad atliktumėte rankinį filtro valymą. Uždarykite įsiurbimo angą „galingam valymui“. Automatinis filtro valymo įtaisas Jei šviesos diodas šviečia, automatinis filtro valymo įtaisas įjungtas. Išjunkite automatinį filtro valymo įtaisą paspausdami mygtuką. Šviesos diodas užgęsta.
  • Página 198 Siurblyje yra rankinio ir automatinio filtro valymo funkcijos, skirtos filtruojančiam elementui kiek įmanoma labiau išvalyti nuo prilipusių dulkių. Automatinis filtro valymas išjungiamas spaudžiant mygtuką „Automatinis filtro valymas“, o įjungiamas šį mygtuką spaudžiant dar kartą. Būsena Reikšmė Filtro valymas yra įjungtas. Šviesos diodas šviečia.
  • Página 199 Paruošimas darbui Dulkių surinkimo maišo keitimas 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį OFF. 2. Atidarykite 2 užraktų apkabas. 3. Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę. 4. Išimkite dulkių surinkimo maišą. ▶ Dulkių surinkimo maišą utilizuokite pagal galiojančias taisykles. 5. Laikiklį su dulkių surinkimo maišu pritvirtinkite prie šiukšlių konteinerio briaunų. 6.
  • Página 200 Siurbiant gręžimo šlamą arba kietąsias daleles, galima užkišti arba pažeisti filtravimo elementą. Siurbdami stebėkite siurbimo našumo pokyčius. 1. Patikrinkite pripildymo kontrolės įtaiso veikimą. → psl. 197 2. Pagal galimybes šlapiam siurbimui naudokite atskirą filtruojantį elementą. Po skysčių siurbimo 1. Atidarykite 2 užraktų apkabas. 2.
  • Página 201 ▶ Vykdydami techninės priežiūros ir remonto darbus, visas užterštas detales, kurių negalima tinkamai nuvalyti, sudėkite į nepralaidžius maišus ir utilizuokite pagal galiojančias instrukcijas. ▶ Ne rečiau kaip kartą per metus leiskite Hilti techninės priežiūros centrui arba apmokytam asmeniui siurblį patikrinti: pavyzdžiui, įvertinti filtro būklę, prietaiso sandarumą orui ir kontrolinių įtaisų veikimą.
  • Página 202 Užterštas akumuliatoriaus fiksato- ▶ Nuvalykite fiksatorių ir užfiksuo- girdimu spragtelėjimu. rius. kite akumuliatorių. Akumuliatoriaus šviesos dio- Akumuliatorius sugedęs. ▶ Kreipkitės į Hilti techninės dai nieko nerodo priežiūros centrą. Sumažėjęs siurbimo našu- Šiukšlių konteineris pripildytas. ▶ Ištuštinkite šiukšlių konteinerį. mas. Užkimšta siurbimo žarna arba ant- ▶...
  • Página 203 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 204 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Página 205 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ▶...
  • Página 206 ▶ Nie należy używać zabrudzonego lub zamoczonego produktu. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności z materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Polski 2416651 *2416651*...
  • Página 207 Zbierane zanieczyszczenia Odkurzacze i odpylacze Hilti są, w zależności od wersji, sklasyfikowane w odpowiednich klasach pylenia L, M lub H zgodnie z normą EN 60335-2-69. W zależności od wariantu, za pomocą tego produktu można odkurzać...
  • Página 208 Odkurzacze klasy H w razie konieczności, jednak nie rzadziej niż raz w roku, przekazywać do konserwacji i kontroli specjaliście. Wynik badania musi być przedstawiony na żądanie. Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 209 Wskazówki dotyczące użytkowania Wszelkie odpowiednie dla odkurzacza worki na kurz, filtry i inne akcesoria można znaleźć na naszej stronie produktu pod adresem qr.hilti.com/r13648985. Aby przejść od razu na stronę produktu Hilti, proszę zeskanować kod QR. Akcesoria i ich zastosowania Akcesoria...
  • Página 210 Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Bluetooth Niniejszy produkt jest wyposażony w łącze Bluetooth (opcjonalne).
  • Página 211 Przyciski obsługi na produkcie Przycisk obsługi Opis Ręczne oczyszczanie filtra. Nacisnąć przycisk, aby przeprowadzić ręczne oczyszczanie filtra. W celu korzystania z funkcji intensywnego czyszczenia należy zamknąć otwór zasysania. Automatyczne czyszczenie filtra Jeśli świeci dioda, wówczas aktywne jest automatyczne oczyszczanie filtra. Wyłączyć...
  • Página 212 System czyszczenia filtra funkcjonuje wyłącznie wówczas, gdy podłączony jest wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest w ręczny i automatyczny system oczyszczenia filtra, który w znacznej mierze oczyszcza filtr z przywierającego pyłu. System automatycznego oczyszczania filtra można wyłączyć naciskając przycisk "Automatyczne czyszczenie filtra WŁ./WYŁ."...
  • Página 213 Informacje o drganiach, pomiar zgodnie z normą EN 60335-2-69 Wartość emisji wibracji < 2,5 m/s² Nieoznaczoność (K) Uwzględniono w wartości Przygotowanie do pracy Wymienić worek na pył 1. Ustawić przełącznik urządzenia w położeniu OFF. 2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4.
  • Página 214 3. Nacisnąć przycisk obsługi Zbieranie cieczy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych szkodliwymi pyłami! Jeśli nie zostanie zastosowany filtr, mogą wydostawać się niebezpieczne zassane przez odkurzacz substancje. ▶ Używać odkurzacza tylko z włożonym wkładem filtra. Podczas odsysania szlamu po wierceniu lub cząstek stałych filtr może ulec zapchaniu lub uszkodzeniu. Podczas odkurzania należy zwracać...
  • Página 215 ▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
  • Página 216 W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 217 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 218 • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Página 219 Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. 1.3.2 Navíc symboly u akumulátorových výrobků Na výrobku byly použity následující symboly: Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
  • Página 220 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ▶...
  • Página 221 Vysávaný materiál Vysavače Hilti a odsávání prachu jsou v závislosti na variantě pro určité třídy prachu klasifikované podle EN 60335-2-69 pro třídy prachu L, M nebo H. V závislosti na variantě se smí s tímto výrobkem vysávat pouze prach do uvedené třídy prachu. Dodržujte specifické vnitrostátní směrnice pro klasifikaci prachu a správnou manipulaci se zdraví...
  • Página 222 U vysavačů H se musí podle potřeby, minimálně ale jednou ročně provádět údržba, v případě potřeby oprava a kontrola znalcem. Výsledek kontroly je třeba předložit na vyžádání. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Página 223 Všechny vaky na prach, filtry a ostatní příslušenství vhod- né pro váš vysavač najdete na naší stránce s výrobkem na qr.hilti.com/r13648985. Naskenujte QR kód a přejděte rovnou na stránku s výrobkem Hilti. Příslušenství a druhy použití Příslušenství Kompatibilní výrobky Způsob použití...
  • Página 224 Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímkou pro nářadí, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobek je vybavený...
  • Página 225 Ovládací tlačítka na výrobku Ovládací tlačítko Popis Manuální čištění filtru Stiskněte toto tlačítko pro provedení manuálního čištění filtru. Uzavřete sací otvor pro intenzivní čištění. Automatické čištění filtru Když LED svítí, je aktivní automatické čištění filtru. Stisknutím tlačítka deaktivujte automatické čištění filtru. LED zhasne. V režimu ECO se sníží...
  • Página 226 Vysavač je vybavený manuálním a automatickým čištěním filtru, pomocí kterého se filtrační vložka v maximální míře zbaví zachyceného prachu. Automatické čištění filtru lze vypnout stisknutím tlačítka „Automatické čištění filtru“ a opětovným stisknutím znovu zapnout. Stav Význam Čištění filtru je aktivované. LED svítí.
  • Página 227 Příprava práce Výměna vaku na prach 1. Nastavte spínač do polohy OFF. 2. Otevřete 2 uzavírací spony. 3. Ze sběrné nádoby sejměte hlavu vysavače. 4. Vyjměte vak na prach. ▶ Vak na prach zlikvidujte podle platných předpisů. 5. Upevněte držák s vakem na prach do drážek ve sběrné nádobě. 6.
  • Página 228 Při vysávání vrtného kalu nebo pevných částí se filtrační vložka může ucpat nebo poškodit. Při vysávání si všímejte změny sacího výkonu. 1. Zkontrolujte kontrolu stavu naplnění. → Strana 225 2. Pro mokré sání používejte pokud možno samostatnou filtrační vložku. Po vysávání kapalin 1.
  • Página 229 ▶ Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. ▶ Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti zařízení a funkce kontrolních zařízení.
  • Página 230 Při všech poruchách se řiďte indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení Akumulátor nezaskočí se Aretační...
  • Página 231 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 232 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
  • Página 233 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ▶...
  • Página 234 úrazu elektrickým prúdom. Znečistené výrobky preto dávajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Pred vykonávaním ošetrovacích a údržbárskych prác, výmenou filtrov alebo príslušenstva, alebo pri dočasnom nepoužívaní...
  • Página 235 čistenie filtra. Vysávaný materiál Vysávače a odstraňovače prachu Hilti sú v závislosti od variantu zaradené do tried prachu L, M alebo H na základe konkrétnej triedy prachu podľa EN 60335-2-69. V závislosti od variantu možno s týmto výrobkom vysávať len prach do uvedenej triedy prachu. Dodržiavajte špecifické národné smernice o klasifikácii prachu a o správnej manipulácii s prachom, ktorý...
  • Página 236 Výsledok kontroly je potrebné na požiadanie predložiť. Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Página 237 Upozornenia týkajúce sa používania Všetky vrecká na prach, filtre a ďalšie príslušenstvo pre váš vysávač nájdete na našej produktovej stránke na adrese qr.hilti.com/r13648985. Naskenovaním kódu QR získate priamy prístup na stránku produktu Hilti. Príslušenstvo a druhy použitia Príslušenstvo Kompatibilné výrobky Spôsob použitia...
  • Página 238 Vysávač namokro/nasucho vrátane filtračného prvku, kompletná sacia hadica s otočnou objímkou (na strane vysávača) a nátrubkom na náradie, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobok je vybavený...
  • Página 239 Ovládacie tlačidlá na výrobku Ovládacie tlačidlo Opis Manuálne čistenie filtra Na vykonanie manuálneho čistenia filtra stlačte toto tlačidlo. Zatvorte nasávací otvor pre „čistenie Power“. Automatické čistenie filtra Ak svieti kontrolka LED, automatické čistenie filtra je aktívne. Stlačením tlačidla deaktivujete automatické čistenie filtra. Kontrolka LED zhasne.
  • Página 240 Čistenie filtra funguje len pri pripojenej sacej hadici. Vysávač má manuálne a automatické čistenie filtra, pomocou ktorého sa z filtračného prvku uvoľní čo najviac zachyteného prachu. Automatické čistenie filtra sa dá vypnúť stlačením tlačidla „Automatické čistenie filtra“ a opakovaným stlačením sa dá opäť zapnúť. Stav Význam Čistenie filtra je aktivované.
  • Página 241 Príprava na prácu Výmena vrecka na prach 1. Prepínač zariadenia nastavte do polohy OFF. 2. Otvorte 2 uzatváracie spony. 3. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty. 4. Vyberte vrecko na prach. ▶ Vrecko na prach zlikvidujte v súlade s platnými predpismi. 5.
  • Página 242 Vysávanie kvapalín POZOR Nebezpečenstvo zranenia z dôvodu zdraviu škodlivého prachu! Bez použitia filtračného prvku môže unikať nebezpečný vysávaný materiál. ▶ Vysávač používajte iba s vloženým filtračným prvkom. Pri vysávaní kalu z vŕtania alebo pevných častíc sa môže filtračný prvok upchať alebo poškodiť. Pri vysávaní...
  • Página 243 ▶ Minimálne jedenkrát ročne nechajte servisom firmy Hilti alebo vyškolenou osobou vykonať prachovo- technickú kontrolu, napríklad výskytu poškodenia filtra, vzduchotesnosti zariadenia a funkcie kontrol- ných prístrojov.
  • Página 244 Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo- iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor nezaskočí...
  • Página 245 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 246 és figyelmeztető megjegyzést későbbi használatra. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Página 247 1.3.2 Kiegészítő szimbólumok akkumulátoros termékeknél A következő szimbólumokat használjuk a terméken: A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
  • Página 248 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ▶...
  • Página 249 Felszívott anyag A Hilti porszívók és porelszívók a változattól függően és az EN 60335-2-69 szabvány szerint L, M vagy H porosztályba sorolhatók. A változattól függően ezzel a termékkel kizárólag a megadott porosztályba tartozó porok szívhatók fel. Tartsa be a porosztályokra és a veszélyes porok helyes kezelésére vonatkozó országos irányelveket.
  • Página 250 ▶ A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkező por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, terméskő és egyéb kvarc tartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú...
  • Página 251 és a szakember általi ellenőrzést. Kérésre be kell mutatni a vizsgálat eredményét. Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
  • Página 252 Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető matrica jól látható legyen. Szállítási terjedelem Nedves-száraz elszívó szűrőelemmel, komplett, forgókarmantyúval rendelkező szívótömlővel (szívóoldalon), valamint szerszámkarmantyú, használati útmutató. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Bluetooth A termék beépített Bluetooth-funkcióval rendelkezik (opcionális).
  • Página 253 Tudnivalók a Hilti Li-ion akkukkal kapcsolatosan A Hilti Nuron akkukra vonatkozó részletes információkat a http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 weboldalon találja. A következő témákban talál információkat: • Biztonsági előírások • Műszaki adatok • Megjegyzések a LED-kódokhoz • A Hilti Li-ion akkuk kezelése A QR-kód beolvasásával közvetlenül hozzáférhet a használati utasításhoz.
  • Página 254 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Ha a levegő sebessége a szívótömlőben 20 m/s alá csökken, biztonsági okokból figyelmeztető hangjelzés szólal meg. Ahhoz, hogy a figyelmeztető jelzés helyesen oldjon ki, a tömlőátmérő beállításnál be kell állítani a használt szívótömlő átmérőjét. 3.10 Szűrőtisztítás FIGYELMEZTETÉS A légutak károsodása a porterhelés miatt! A rendszeralkalmazások (különösen a csiszolás, vágás és bemetszés) és a SafeSet-alkalmazás jelentős porterhelést okozhat.
  • Página 255 Teljesítményfelvétel 750 W (1,01 hp) Érintésvédelmi osztály Védettség IP X4 Zajinformáció az EN 60335-2-69 szerint Kibocsátott hangnyomás szintje (L 82,9 dB(A) Hangteljesítményszint (L 92,7 dB(A) Bizonytalanság 2 dB(A) Vibrációs értékek az EN 60335-2-69 szabvány szerint mérve Kibocsátott rezgési érték < 2,5 m/s² Bizonytalanság (K) Az értéknél figyelembe véve A munkahely előkészítése...
  • Página 256 1. Bekapcsoláshoz fordítsa el a készülék kapcsolóját ON (BE) állásba. 2. Kikapcsoláshoz állítsa a készülék kapcsolóját OFF (KI) állásba. A szűrő tisztítása A szűrőtisztítás csak akkor végezhető el, ha az elszívó be van kapcsolva. 1. Zárja le a tömlő végét. ▶...
  • Página 257 át nem eresztő tasakba kell csomagolni és a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban ártalmatlanítani kell. ▶ Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző...
  • Página 258 Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Página 259 ▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. 2416651 Magyar...
  • Página 260 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Página 261 Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. 1.3.2 Dodatni simboli za akumulatorske izdelke Na izdelku so uporabljeni naslednji simboli: Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
  • Página 262 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila ▶...
  • Página 263 Odsesani material Sesalniki za prah in odpraševalniki Hilti so odvisno od različice za posamezni prašni razred v skladu s standardom EN 60335-2-69 razvrščeni v prašni razred L, M ali H. Odvisno od različice se sme z izdelkom sesati le prah do navedenega prašnega razreda.
  • Página 264 Sesalnike razreda H je treba vzdrževati po potrebi oziroma najmanj enkrat letno, po potrebi servisirati in jih dati pregledati strokovnjaku. Rezultate pregleda je treba predložiti na zahtevo. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
  • Página 265 Vse vrečke za prah, filtre in drug pribor za vaš sesalnik najdete na naši spletni strani o izdelku na povezavi qr.hilti.com/r13648985. Za neposreden dostop do spletne strani o izdelku Hilti skenirajte kodo QR. Pribor in njegova uporaba Pribor Združljivi izdelki...
  • Página 266 Mokro-suhi sesalnik s filtrskim vložkom, sesalno cevjo v kompletu z vrtljivo objemko (na strani sesalnika) in priključkom za orodje, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Bluetooth Ta izdelek je opremljen s povezavo Bluetooth (dodatna oprema).
  • Página 267 Upravljalne tipke na izdelku Upravljalna tipka Opis Ročno čiščenje filtra Pritisnite to tipko, da izvedete ročno čiščenje filtra. Zaprite sesalno odprtino za zmogljivostno čiščenje. Samodejno čiščenje filtra Če LED-dioda sveti, je aktivno samodejno čiščenje filtra. Deaktivirajte avtomatsko čiščenje filtra, tako da pritisnete tipko. LED- dioda ugasne.
  • Página 268 Sesalnik je opremljen z ročnim in samodejnim čiščenjem filtra, ki v največji možni meri odstrani sprijet prah s filtrskega vložka. Samodejno čiščenje filtra se izklopi s pritiskom na tipko „Samodejno čiščenje filtra“, s ponovnim pritiskom na tipko pa se znova vklopi. Stanje Pomen Čiščenje filtra je aktivirano.
  • Página 269 Priprava dela Menjava vrečke za prah 1. Prestavite stikalo v položaj OFF. 2. Odprite obe sponki. 3. Dvignite glavo sesalnika s posode za umazanijo. 4. Odstranite vrečko za prah. ▶ Vrečko za prah zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. 5. Nosilec s vrečko za prah pritrdite na rebra posode za umazanijo. 6.
  • Página 270 Pri sesanju vrtalnega mulja ali trdih delcev se lahko filtrski vložek zamaši ali poškoduje. Pazite pri sesanju na spremembe moči sesanja. 1. Preverite nadzor nivoja polnjenja. → stran 267 2. Za mokro sesanje po možnosti uporabite poseben filtrski vložek. Po sesanju tekočin 1.
  • Página 271 ▶ Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. ▶ Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga kvalificirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprave in delovanja upravljalnih elementov.
  • Página 272 Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Akumulatorska baterija se pri Zaskočni mehanizem na akumula-...
  • Página 273 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 274 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
  • Página 275 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene ▶...
  • Página 276 ▶ Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane proizvode u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
  • Página 277 Usisani materijal Hilti usisivač i uređaj za uklanjanje prašine klasificirani su, ovisno o varijanti, za određene klase prašine sukladno EN 60335-2-69 u klase prašine L, M ili H. Ovisno o varijanti s ovim se proizvodom mogu usisavati samo prašine do navedene klase prašine.
  • Página 278 Usisavače H treba po potrebi održavati najmanje jednom godišnje, eventualno popraviti i prepustiti provjeru stručnjaku. Rezultat provjere treba predočiti na zahtjev. Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Página 279 Napomene o primjeni Sve vrećice za prašinu filtre i ostale dijelove pribora koji odgovaraju Vašem usisavaču možete pronaći na našoj stranici proizvoda na qr.hilti.com/r13648985. Skenirajte QR kôd za izravni put prema Hilti stra- nici proizvoda. Pribor i načini primjene Pribor Kompatibilni proizvodi Način primjene...
  • Página 280 Sadržaj isporuke Usisavač za mokro/suho usisavanje uključujući element filtra, usisno crijevo s okretnim kolčakom (na usisnoj strani) i kolčakom alata, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod ima Bluetooth (opcionalno).
  • Página 281 Upravljačke tipke na proizvodu Upravljačka tipka Opis Ručno čišćenje filtra Pritisnite ovu tipku kako biste obavili ručno čišćenje filtra. Zatvorite usisni otvor za snažno čišćenje. Automatsko čišćenje filtra Ako LED dioda svijetli, aktivno je automatsko čišćenje filtra. Deaktivirajte automatsko čišćenje filtra na način da pritisnete tipku. LED dioda se gasi.
  • Página 282 Čišćenje filtra radi samo kod priključenog usisnog crijeva. Usisavač ima ručno i automatsko čišćenje filtra kako bi se element filtra što je više moguće oslobodio od prianjajuće prašine. Automatsko čišćenje filtra može se isključiti pritiskom na tipku "automatsko čišćenje filtra" i uključiti ponovnim pritiskom.
  • Página 283 Priprema rada Zamjena vrećice za prašinu 1. Stavite sklopku uređaja u položaj OFF. 2. Otvorite 2 zatvarača. 3. Glavu usisavača podignite sa spremnika za prašinu. 4. Izvadite vrećicu za prašinu. ▶ Zbrinite vrećicu za prašinu u skladu s važećim propisima. 5.
  • Página 284 Pri usisavanju isplake ili čvrstih dijelova može se začepiti ili oštetiti element filtra. Tijekom usisavanja pazite na promjene usisne snage. 1. Provjerite nadzor razine napunjenosti. → stranica 281 2. Za mokro usisavanje po mogućnosti upotrijebite poseban element filtra. Nakon usisivanja tekućina: 1.
  • Página 285 ▶ Neka najmanje jednom godišnje Hilti servis ili osposobljena osoba provede tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih uređaja.
  • Página 286 ▶ Očistite uskočni izdanak i uskočiti u mjesto s čujnim bateriji je zaprljan. uglavite akumulatorsku bateriju. "klikom". Neispravna akumulatorska baterija. ▶ Obratite se Hilti servisu. LED diode akumulatorske baterije ništa ne pokazuju Smanjena usisna snaga. Spremnik za prašinu je pun.
  • Página 287 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Página 288 • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Página 289 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene ▶...
  • Página 290 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane proizvode u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶ Pre radova za negu i održavanje, zamene filtera ili pribora ili privremenog nekorišćenja proizvoda (npr. u pauzama rada), isključite proizvod sa glavnog napajanja (izvucite mrežni utikač, izvadite akumulatorsku...
  • Página 291 čišćenje filtera. Usisni materijal Hilti usisivači i otprašivači su u zavisnosti od varijante klasifikovani za određenu prašinu prema EN 60335- 2-69 za klasu prašine L, M ili H. U zavisnosti od varijante, ovim proizvodom sme da se usisava prašina do navedene klase prašine.
  • Página 292 Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije serije B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Srpski...
  • Página 293 Uputstva za upotrebu Sve kese za prašinu, filtere i ostali pribor koji odgovaraju vašem usisivaču možete pronaći na našoj stranici sa proizvodima qr.hilti.com/r13648985. Skenirajte QR kôd za direktan prelazak na Hilti stranicu sa proizvodima. Pribor i načini upotrebe Pribor Kompatibilni proizvodi Način upotrebe...
  • Página 294 Sadržaj isporuke Mokro / suvi usisivač uključujući element filtera, kompletno usisno crevo sa obrtnim naglavkom (na strani usisivača) i naglavak sa alatom, uputstvo za rukovanje Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod je opremljen Bluetooth uređajem (opciono).
  • Página 295 Komandni tasteri na proizvodu Komandni taster Opis Ručno čišćenje filtera Pritisnite ovaj taster, kako biste izvršili ručno čišćenje filtera. Zatvorite usisni otvor za „Power čišćenje“. Automatsko čišćenje filtera Ukoliko LED lampica svetli, automatsko čišćenje filtera je aktivno. Deaktivirajte funkciju automatskog čišćenja filtera, tako što ćete pritisnuti taster.
  • Página 296 Čišćenje filtera funkcioniše samo kada je priključeno usisno crevo. Usisivač raspolaže sa ručnim i automatskim čišćenjem filtera, kako bi se element filtera oslobodio od zalepljenih naslaga prašine. Automatsko čišćenje filtera može da se isključi pritiskom na taster „Automatsko čišćenje filtera“ i opet uključi ponovnim pritiskom.
  • Página 297 Priprema za rad Zamena vreće za prašinu 1. Postavite prekidač uređaja na položaj OFF. 2. Otvorite 2 stege za zatvaranje. 3. Podignite glavu usisivača sa posude za prljavštinu. 4. Izvadite vreću za prašinu. ▶ Vreću za prašinu uklonite u otpad u skladu sa važećim propisima. 5.
  • Página 298 Tokom usisavanja mulja od bušenja ili čvrstih delova, filterski element može da se zapuši ili ošteti. Prilikom usisavanja vodite računa na premene usisne snage. 1. Utvrdite stanje ispunjenosti. → Strana 295 2. Po mogućstvu koristite odvojeni filterski element za upotrebu na mokrom. Nakon usisavanja tečnosti 1.
  • Página 299 ▶ Najmanje jednom godišnje prepustite Hilti servisu ili nekom stručnom licu tehničku proveru elemenata za prašinu kako biste utvrdili npr. ima li oštećenja na filteru, nepropustljivost vazduha na uređaju i da li kontrolni uređaji ispravno funkcionišu.
  • Página 300 Prilikom svih smetnji obratite pažnju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Página 301 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Página 302 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Página 303 Инструмент поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. 1.3.2 Дополнительные символы на аккумуляторных устройствах На устройстве используются следующие символы: Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
  • Página 304 ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ. Ошибки при соблюдении приведенных ниже...
  • Página 305 ▶ При уборке опасной пыли включайте систему очистки фильтра, особенно при использовании электроинструментов, в ходе работы с которыми образуется пыль. Отходы Пылесосы и пылеудаляющие аппараты Hilti в зависимости от модели предназначены для сбора пыли определенных классов согласно классификации EN 60335-2-69 L, M или H. В зависимости от модели 2416651 Русский...
  • Página 306 с помощью этого устройства разрешается удалять только пыль указанного класса. Соблюдайте национальные директивы по классификации пыли и предписания по правильному обращению с опасной для здоровья пылью. ▶ Перед началом работы всегда проверяйте класс опасности вредной для здоровья пыли, которая может возникать по ходу выполнения работ. Опасные...
  • Página 307 (ремонтировать, если необходимо) и проверять с привлечением специалиста. По требованию следует предъявить результат проверки. Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
  • Página 308 Все подходящие для используемого вами пылесоса мешки для пыли, фильтры и прочую оснастку см. на нашем сайте: qr.hilti.com/r13648985. Сканируйте QR-код для прямого доступа к сай- ту Hilti с описанием устройства. Принадлежности и способы их использования Принадлежности Совместимые устрой- Способ использования...
  • Página 309 Универсальный пылесос с фильтрующим элементом, всасывающий шланг в сборе с поворотной муфтой (на стороне пылесоса) и инструментальной муфтой, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Bluetooth Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth.
  • Página 310 Указания к литий-ионным аккумуляторам Hilti Подробную информацию об аккумуляторах Hilti Nuron см. на http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Доступна информация по следующим темам: • Указания по технике безопасности • Технические данные • Указания по светодиодным кодам • Обращение с литий-ионными аккумуляторами Hilti Сканируйте QR-код для прямого доступа к ру- ководству...
  • Página 311 VC 4MX-22 VC 4HX-22 При падении скорости воздушного потока во всасывающем шланге ниже 20 м/с раздается звуковой предупреждающий сигнал. Для корректного срабатывания звукового предупреждающего сигнала на соответствующем переключателе диаметров шланга следует выставить диаметр используемого всасывающего шланга. 3.10 Очистка фильтра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повреждение...
  • Página 312 Макс. разрежение 17 кПа (2 фунт/кв.дюйм) Температура воздуха −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Очистка фильтра автоматически, с регулировкой по времени Потребляемая мощность 750 Вт (1,01 л.с. (UK)) Класс защиты Степень защиты IP X4 Данные о шуме, измерение согласно EN 60335-2-69 Значение...
  • Página 313 Включение и выключение пылесоса Чтобы продлить время работы от аккумулятора, можно активировать режим с пониженной мощностью всасывания. → Для активации/деактивации нажимайте кнопку ECO. Можно управлять пылесосом через модуль Bluetooth и пульт ДУ (опция). → Переведите выключатель пылесоса в положение BLUETOOTH. Изучите...
  • Página 314 ▶ Минимум один раз в год следует проводить техническую проверку пылесоса на отсутствие повреждений фильтров, герметичность и исправность его элементов управления и контроля. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный персонал. ▶ Кроме того, в случае пылесосов класса H эффективность фильтрации следует проверять не...
  • Página 315 Очистка фильтра Фильтрующий элемент является быстроизнашивающейся деталью. Не чистите фильтрующий элемент выбиванием о твердые поверхности. Избегайте использовать сжатый воздух и острые предметы, способные повредить фильтрующий материал. Тем самым вы продлите срок службы фильтрующего элемента. ▶ Заменяйте его не реже одного раза в полгода. ▶...
  • Página 316 При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Página 317 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Página 318 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Página 319 Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. 1.3.2 Додаткові символи для акумуляторних інструментів На інструменті наведені такі символи: Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
  • Página 320 відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки ▶ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ОБОВ'ЯЗКОВО ОЗНАЙОМТЕСЯ ЗІ ВСІМА ВКАЗІВКАМИ. Щонайменшого...
  • Página 321 умовах підвищеного пилоутворення, система очистки фільтра завжди має бути активованою. Захист від пилу та сміття Згідно зі стандартом EN 60335-2-69 пилососи та пилозбірники Hilti поділяються за варіантами виконання відповідно до класів пилу L, M або H. Залежно від варіанта виконання цей виріб можна використовувати...
  • Página 322 → стор. 319. Використання інструмента з матеріалами, що містять свинець або азбест, призведе до анулювання гарантії виробника. ▶ За допомогою цього виробу категорично забороняється усмоктувати такі матеріали: ▶ Займистий та/або вибухонебезпечний металевий пил (наприклад, магнієвий або алюмінієвий пил) ▶ Речовини, температура яких перевищує 60 °C (140 °C) (наприклад, гарячий попіл або сигарети, що...
  • Página 323 проводити технічне обслуговування пилососа та за необхідності усувати несправності. Результат перевірки надається на вимогу. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації.
  • Página 324 Указівки щодо експлуатації Усі мішки для пилу, фільтри та інше приладдя, які під- ходять до цієї моделі пилососа, наведені на сторінці з інформацією про цей виріб – qr.hilti.com/r13648985. Відскануйте QR-код, щоб одразу перейти до сторінки виробу Hilti. Приладдя та способи його використання...
  • Página 325 Промисловий пилосос для вологого/сухого прибирання; до комплекту також входить фільтруючий елемент, усмоктувальний шланг із поворотною муфтою (зі сторони пилососа) та муфтою для приєднання змінного робочого інструмента, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Bluetooth Цей...
  • Página 326 Указівки щодо літій-іонних акумуляторних батарей Hilti Детальніше про акумуляторні батареї Hilti Nuron можна прочитати на сторінці http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Зокрема, там наведена інформація з таких тем: • Указівки з техніки безпеки • Технічні дані • Указівки щодо варіантів світлодіодної індикації • Поводження з літій-іонними акумуляторними бата- реями...
  • Página 327 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Якщо швидкість повітря в усмоктувальному шлангу падає нижче 20 м/с, інструмент з міркувань безпеки видає попереджувальний звуковий сигнал. Щоб забезпечити належну активацію попереджувального звукового сигналу, необхідно встано- вити на цьому пристрої вірне значення діаметра шланга, що використовується. 3.10 Очистка...
  • Página 328 Споживана потужність 750 Вт (1,01 л. с. (Брит.)) Клас захисту Вид захисту IP X4 Дані про шум, визначені згідно з EN 60335-2-69 Рівень звукового тиску (L 82,9 дБ(А) Рівень шумової потужності (L 92,7 дБ(А) Похибка 2 дБ(А) Дані про вібрацію, визначені згідно зі стандартом EN 60335-2-69 Рівень...
  • Página 329 Увімкнення або вимкнення пилососа Час роботи інструмента від акумуляторної батареї можна подовжити, активувавши режим зменшеної потужності усмоктування. → Щоб активувати або деактивувати його, натисніть кнопку ECO. Пилососом можна керувати за допомогою модуля Bluetooth та пульта дистанційного керування, який входить до його комплекту постачання (додаткове приладдя). →...
  • Página 330 ▶ Принаймні один раз на рік слід проводити перевірку пилососа на запиленість його деталей, на- явність пошкоджень фільтра, герметичність корпусу та справність органів керування; перевірку повинна виконувати сервісна служба компанії Hilti або відповідний кваліфікований спеціаліст. ▶ Крім того, під час використання пилососів класу H необхідно перевіряти поглинальну здатність...
  • Página 331 Чищення фільтра Фільтруючий елемент є деталлю, що швидко зношується. Не стукайте фільтруючим елементом по твердій поверхні, намагаючись прочистити його. Забо- роняється чистити фільтруючий елемент за допомогою пневматичного очищувача або гострих предметів, які можуть пошкодити фільтруючий матеріал. Це допоможе подовжити термін служ- би...
  • Página 332 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
  • Página 333 ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 334 және ескерту нұсқауларын кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Página 335 Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. 1.3.2 Аккумуляторлық өнімдердегі қосымша белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған...
  • Página 336 стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар ▶ ЕСКЕРТУ! БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Төменде берілген нұсқауларды орындау...
  • Página 337 ▶ Кір немесе ылғалды өнімді пайдалануға тыйым салынады. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. Сол себепті ток өткізгіш материалдарды жиі өңдеген кезде өнімнің ластанғанын Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп тұрыңыз.
  • Página 338 өнімнің мақсаты бойынша пайдалану аясына кірмейтіні анық және оларды өңдеуге тыйым салынады → Бет 335. Сонда да құрамында қорғасын немесе асбест бар материалдарды өңдеген жағдайда, өніміңізге арналған өндіруші кепілдігі өз күшінен айырылады. ▶ Төмендегі материалдарды осы өнімнің көмегімен соруға қатал тыйым салынады: ▶...
  • Página 339 H сорғышына қажетінше, алайда жылына кемінде бір рет техникалық қызмет көрсету, қажет болса, оны жөндеу және техник маманға тексерту қажет. Тексеру нәтижесі сұрау бойынша беріледі. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша...
  • Página 340 Сорғышыңыз үшін жарамды барлық шаң жинағыш қаптар, сүзгілер мен басқа да керек-жарақтар біздің өнімдер веб-сайтымызда келтірілген: qr.hilti.com/r13648985. Hilti өнімдер веб-сайтына тікелей өту үшін QR кодын сканерлеңіз. Керек-жарақтар және қолдану әдістері Керек-жарақ Үйлесімді өнімдер Қолдану әдісі L/M класындағы әмбебап сүзгі L және M кластары...
  • Página 341 Ылғалды және құрғақ тазалауға арналған шаңсорғыш, соның ішінде сүзгіш элемент, айналмалы муфтасы (шаңсорғыш жағында) және құрал муфтасы бар сорғыш шланг, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Bluetooth Бұл...
  • Página 342 Өнімдегі басқару түймелері Басқару түймесі Сипаттама Сүзгіні қолмен тазалау Сүзгіні қолмен тазалау әрекетін орындау үшін осы түймені басыңыз. «Қуатты тазалау» функциясына арналған кіріс саңылауды жабыңыз. Сүзгіні автоматты түрде тазалау Жарық диоды жанса, бұл сүзгіні автоматты түрде тазалау әрекеті орындалып жатқанын білдіреді. Түймені...
  • Página 343 Сүзгі тазалау функциясы тек сорғыш шланг қосылғанда іске қосылады. Сорғышта сүзгіш элементті жабысқан шаңнан босатуға арналған сүзгіні қолмен және автоматты түрде тазалау функциялары бар. Сүзгіні автоматты түрде тазалау функциясын «Сүзгіні автоматты түрде тазалау» түймесін басу арқылы өшіруге және қайта басу арқылы қосуға болады. Құралдың...
  • Página 344 Жұмысқа дайындық Шаң жинағыш қапты ауыстыру 1. Аспап ажыратқышын OFF күйіне орнатыңыз. 2. 2 ілмекті ашыңыз. 3. Сорғыш бастиегін кір контейнерінен көтеріп алыңыз. 4. Шаң жинағыш қапты шығарыңыз. ▶ Шаң жинағыш қапты қолданыстағы ережелерге сәйкес кәдеге жаратыңыз. 5. Ұстағышты шаң жинағыш қаппен бірге кір контейнерінің қабырғаларына бекітіңіз. 6.
  • Página 345 Сұйықтықтарды сорғылау АБАЙЛАҢЫЗ Денсаулыққа зиянды шаңнан жарақат алу қаупі бар! Сүзетін элементті пайдаланбау қауіпті сорғыш материалдың шығуына апарып соғуы мүмкін. ▶ Сорғышты тек салынған сүзгіш элементпен пайдаланыңыз. Бұрғылау қоқырын немесе қатты бөлшектерді сорғылаған кезде сүзгіш элемент бітелуі немесе зақымдалуы мүмкін. Сору кезінде сору қуатының өзгерістеріне назар аударыңыз. 1.
  • Página 346 ▶ Кемінде жылына бір рет аспапта техникалық тексеруді өткізіп, сүзгілерде зақымдар жоқ екенін, аспаптың герметикалық екенін және оның басқару бөлшектерінің дұрыс жұмыс істейтінін тексеру керек. Бұл жұмыстарды Hilti сервис орталығы немесе арнайы оқытылған қызметкерлер орындайды. ▶ Оған қоса H класты сорғыштарда сүзгінің сіңіру қабілетін кемінде жыл сайын немесе ұлттық...
  • Página 347 арқылы зарарсыздандыру және мұқият тазалау немесе тығыздауыш құралдармен өңдеу қажет. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Página 348 ▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
  • Página 349 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Página 350 Уредът поддържа технологията NFC, която е съвместима с платформите iOS и Android. 1.3.2 Допълнителни символи при продукти, захранвани от акумулатор Върху продукта се използват следните символи: Използвани типове Hilti литиевойонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиевойонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
  • Página 351 мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност...
  • Página 352 условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на проводящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Преди дейности по грижата и поддръжката, смяна на филтри или аксесоари или временно не...
  • Página 353 ▶ Преди да започнете работа, винаги проверявайте класа на опасност от вредния за здравето прах, който може да възникне по време на работата. Вредни за здравето материали, като напр. азбест и олово не са включени изрично в използването на продукта по предназначение и не трябва да бъдат...
  • Página 354 при нужда да се ремонтират и да се проверяват от специалист. Резултатът от теста се представя при поискване. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиевойонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края...
  • Página 355 Можете да намерите всички торби за прах, филт- ри и други аксесоари, които отговарят на Вашата прахосмукачка, на нашата продуктова страница на qr.hilti.com/r13648985. Сканирайте QR кода за директен достъп Hilti страница на продукта. Принадлежности и видове приложения Принадлежности Съвместими продукти...
  • Página 356 прахосмукачка за мокро и сухо почистване, включително филтърен елемент, смукателен маркуч в комплект с ротационен контакт (от смукателната страна) и гнездо за инструменти, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Bluetooth Този...
  • Página 357 Указания за литиевойонните батерии Hilti Подробна информация за Hilti Nuron акумулатор- ните батерии могат да бъдат намерени на адрес http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Ще намерите информация по следните теми: • Указания за безопасност • Технически данни • Указания за светодиодните кодове • Работа с литиевойонни акумулаторни батерии Hilti Сканирайте...
  • Página 358 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Ако скоростта на въздушния поток в смукателния маркуч падне под 20 m/s, от съображения за сигурност прозвучава звуков предупредителен сигнал. За да прозвучи предупредителният сигнал правилно, освен настройката за диаметъра на маркуча, трябва да се регулира и диаметърът на използвания смукателен маркуч. 3.10 Почистване...
  • Página 359 Температура на въздуха −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Почистване на филтъра автоматично, с управление по време Консумирана мощност 750 Вт (1,01 к.с. (UK)) Клас на защита Вид защита IP X4 Информация за шума, измерена според EN 60335-2-69 Емисионно...
  • Página 360 Включване или изключване на прахосмукачка Можете да удължите времето на работа в режим на акумулатор, като активирате работата с намалена всмукателна мощност. → За активиране или деактивиране задействайте бутона ECO. Можете да управлявате прахосмукачката чрез Bluetooth модул и приложеното дистанционно управление...
  • Página 361 задоволително, трябва да се опаковат в непропускливи пликове и да се изхвърлят съобразно действащите разпоредби за предаване на отпадъци. ▶ Най-малко веднъж годишно следва да се извършва техническа проверка в сервиз на Hilti или от обучен специалист, включваща например повреда на филтъра, херметичност на уреда и...
  • Página 362 Почистване на филтъра Филтърният елемент е износваща се част. Не почиствайте филтърния елемент, като го почуквате по твърди повърхности. Избягвайте миячки с въздушно налягане или остри предмети, които могат да повредят филтърния материал. Това увеличава експлоатационния живот на филтърния елемент. ▶...
  • Página 363 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиевойонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Página 364 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 365 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Página 366 1.3.2 Simboluri suplimentare la produsele cu alimentare de la acumulatori Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri: Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Página 367 De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați produsele murdărite centrului de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. ▶ Înainte de a efectua lucrări de îngrijire și întreținere, de a schimba filtrul sau accesoriile sau dacă nu utilizați temporar produsul (de ex.
  • Página 368 Materialul de aspirare În funcție de variantă, aspiratoarele de praf și desprăfuitoarele Hilti sunt clasificate pentru anumite clase de pulberi conform EN 60335-2-69 în clasa de pulberi L, M sau H. În funcție de variantă, cu acest produs este permisă...
  • Página 369 . Rezultat verificare se va prezenta la cerere. Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Página 370 Indicații de folosire Puteți găsi toți sacii pentru praf, filtrele și alte accesorii care se potrivesc aspiratorului dumneavoastră pe pagina noastră de produse la adresa qr.hilti.com/r13648985. Scanați codul QR pentru acces direct la pagina produsului Hilti. Accesorii și tipuri de utilizare...
  • Página 371 (pe partea de aspirare) și mufă pentru accesorii de lucru, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Bluetooth Acest produs este dotat cu interfaţă Bluetooth (opţional).
  • Página 372 Indicații privind acumulatorii Li-Ion de la Hilti Informații detaliate privind acumulatorii Hilti Nuron găsiți la http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Găsiți informații despre următoarele subiecte: • Instrucțiuni de protecție a muncii • Date tehnice • Indicațiile privind codurile prin LED • Manevrarea acumulatorilor Li-Ion de la Hilti Scanați codul QR pentru acces direct la manualul...
  • Página 373 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Dacă viteza aerului în furtunul de aspirare scade sub 20 m/s, se va emite un semnal acustic de avertizare, din motive de siguranță. Pentru ca semnalul de avertizare să se declanșeze corect, trebuie ca la reglarea diametrul furtunului să...
  • Página 374 Puterea consumată 750 W (1,01 hp) Clasa de protecție Gradul de protecție IP X4 Date privind zgomotul, măsurat conform EN 60335-2-69 Nivelul presiunii acustice emise (L 82,9 dB(A) Nivelul puterii acustice (L 92,7 dB(A) Insecuritatea 2 dB(A) Informații referitoare la vibrații, măsurate conform EN 60335-2-69 Valoarea emisiei vibrațiilor <...
  • Página 375 Conectarea sau deconectarea aspiratorului Puteți prelungi timpul de funcționare în regim de exploatare cu acumulator, activând funcționarea cu randament de aspirare redus. → Pentru activare sau dezactivare, acționați tasta ECO. Puteți opera cu aspiratorul printr-un modul Bluetooth și telecomanda aferentă (accesoriu opțional). →...
  • Página 376 în pungi impermeabile și evacuați-le ca deșeu în conformitate cu prescripțiile de mediu. ▶ La interval minim de un an, dispuneți efectuarea de către centrul de service Hilti sau de o persoană instruită a unei verificări tehnice relevante pentru praful produs, de exemplu a eventualei deteriorări a filtrului, a etanșeității la aer a aparatului și a funcționării instalațiilor de control.
  • Página 377 ▶ Înlocuiți elementul de filtru cel puțin semestrial. ▶ Înlocuiți elementul de filtru mai frecvent în caz de utilizare intensă. Schimbarea elementului de filtru 1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția OFF. 2. Deschideți cele 2 clame de închidere. 3. Desprindeți calota aspiratorului de pe recipientul de murdărie și așezați calota aspiratorului pe partea posterioară.
  • Página 378 În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 379 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 380 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Página 381 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ▶ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερόμενων...
  • Página 382 ▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Página 383 περίπτωση χρήσης με ηλεκτρικά εργαλεία που δημιουργούν σκόνη. Υλικό αναρρόφησης Οι ηλεκτρικές σκούπες και οι αποκονιωτές Hiltiείναι ταξινομημένα ανάλογα με την έκδοση για συγκεκριμένες κατηγορίες σκόνης κατά EN 60335-2-69 σε κατηγορία σκόνης L, M ή H. Ανάλογα με την έκδοση επιτρέπεται...
  • Página 384 να προσκομίζετε το αποτέλεσμα του ελέγχου. Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Página 385 Θα βρείτε όλους τους σάκους συλλογής σκόνης, τα φίλτρα και τα άλλα αξεσουάρ που ταιριάζουν στη σκούπα σας στη σελίδα προϊόντος στη διεύθυνση qr.hilti.com/r13648985. Σαρώστε τον κωδικό QR για απευθείας μετάβαση στη σελίδα προϊόντος Hilti. Αξεσουάρ και τρόποι χρήσης Αξεσουάρ Συμβατά προϊόντα Είδος εφαρμογής...
  • Página 386 Έκταση παράδοσης Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών με στοιχείο φίλτρου, εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης πλήρης με περιστροφική μούφα (πλευρά σκούπας) και μούφα εργαλείων, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Bluetooth Αυτό...
  • Página 387 Υποδείξεις για Hilti επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Αναλυτικές πληροφορίες για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti Nuron θα βρείτε στη διεύθυνση http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Θα βρείτε πληροφορίες για τα ακόλουθα θέματα: • Υποδείξεις για την ασφάλεια • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Υποδείξεις για κωδικούς LED • Χειρισμός επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion της...
  • Página 388 VC 4MX-22 VC 4HX-22 Σε περίπτωση που μειωθεί η ταχύτητα του αέρα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης κάτω από 20 m/s, ακούγεται για λόγους ασφαλείας ένα ηχητικό σήμα προειδοποίησης. Για να ενεργοποιείται σωστά το σήμα προειδοποίησης, πρέπει να ρυθμίσετε στη ρύθμιση διαμέτρου εύκαμπτου...
  • Página 389 Καθαρισμός φίλτρου αυτόματα, χρονικός έλεγχος Κατανάλωση 750 W (1,01 hp) Κατηγορία προστασίας Κατηγορία προστασίας IP X4 Πληροφορίες θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60335-2-69 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 82,9 dB(A) Επίπεδο στάθμης ήχου (L 92,7 dB(A) Ανακρίβεια 2 dB(A) Πληροφορίες για κραδασμούς, υπολογισμένοι κατά EN 60335-2-69 Τιμή...
  • Página 390 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σκούπας Μπορείτε να παρατείνετε τη διάρκεια λειτουργίας στη λειτουργία με μπαταρίες, ενεργοποιώντας τη λειτουργία με μειωμένη ισχύς αναρρόφησης. → Πατήστε για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση το πλήκτρο ECO. Μπορείτε να χειρίζεστε τη σκούπα μέσω μια μονάδας Bluetooth και το σχετικό τηλεχειριστήριο (προαιρετικό...
  • Página 391 καθαρίσετε σε ικανοποιητικό βαθμό, σε στεγανές σακούλες και πετάξτε τα σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν για την απόρριψή τους. ▶ Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής...
  • Página 392 Καθαρισμός φίλτρου Το στοιχείο του φίλτρου είναι αναλώσιμο. Καθαρίστε το στοιχείο φίλτρου χτυπώντας κόντρα σε σκληρές επιφάνειες. Αποφύγετε καθαριστικά με πίεση αέρα ή μυτερά αντικείμενα, που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο υλικό φίλτρου. Με τον τρόπο αυτό αυξάνετε τη διάρκεια ζωής του στοιχείου φίλτρου. ▶...
  • Página 393 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 394 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 395 Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Página 396 Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. 1.3.2 Akü işletimli ürünlerdeki ek semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
  • Página 397 ▶ Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
  • Página 398 Emme maddesi Hilti toz emici ve toz toplama makinesi, EN 60335-2-69 uyarınca belirli toz sınıfları için varyanta bağlı olarak L, M veya H toz sınıfında sınıflandırılmıştır. Varyanta bağlı olarak, bu ürünle yalnızca belirtilen toz sınıfına kadar olan tozlar vakumlanabilir.
  • Página 399 Kontrolün sonucu talep üzerine sunulmalıdır. Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
  • Página 400 Kullanım uyarıları Elektrikli süpürgenize uyan tüm toz torbalarını, filtreleri ve diğer aksesuarları qr.hilti.com/r13648985 adresindeki ürün sayfamızda bulabilirsiniz. Hilti ürün sayfasına doğrudan erişim için QR ko- dunu tarayınız. Aksesuarlar ve Uygulama türleri Aksesuar Uyumlu ürünler Kullanım türü Filtre sınıfı L/M Universal Sınıf L ve sınıf M...
  • Página 401 Teslimat kapsamı Filtre elemanı, döner soket (emme tarafı) ve alet soketi ile birlikte komple emme hortumu dahil ıslak ve kuru elektrikli süpürge, kullanım kılavuzu Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Bluetooth Bu üründe Bluetooth donanımı mevcuttur (opsiyonel).
  • Página 402 Üründeki kontrol düğmeleri Kontrol düğmesi Tanımlama Manüel filtre temizliği Manüel filtre temizliği için bu tuşa basınız. Emme girişini "elektrikli temizlik" için kapatınız. Otomatik filtre temizliği LED yanıyorsa, otomatik filtre temizliği etkindir. İlgili tuşa basarak otomatik filtre temizliğini devre dışı bırakınız. LED söner.
  • Página 403 Elektrik süpürgesinde, filtre elemanının yapışan tozlardan büyük oranda temizlenmesi için bir manüel ve otomatik filtre temizliği özelliği mevcuttur. Otomatik filtre temizliği özelliği ilgili "Otomatik filtre temizliği" tuşuna basılarak kapatılabilir ve tekrar basılarak açılabilir. Durum Anlamı Filtre temizliği etkinleştirildi. LED yanıyor. Filtre temizliğinin etkinliği kaldırıldı.
  • Página 404 Çalışma hazırlığı Toz torbasının yenisi ile değiştirilmesi 1. Aletin şalterini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. 2. 2 kilit kıskacını açınız. 3. Emme kafasını kir haznesinin üzerinden kaldırınız. 4. Toz torbasını çıkartınız. ▶ Toz torbasını geçerli yönetmeliklere uygun şekilde imha ediniz. 5. Toz torbalı tutucuyu kir haznesinin kulaklarına sabitleyiniz. 6.
  • Página 405 Sondaj çamurunun veya katı parçaların emilmesi halinde, filtre elemanı tıkanabilir veya hasar görebilir. Emme sırasında emiş gücündeki değişikliklere dikkat ediniz. 1. Doluluk seviyesi denetimini kontrol ediniz. → Sayfa 402 2. İmkanlar el verdiği ölçüde, ıslak kullanım için özel filtre elemanını kullanınız. Sıvıların emilmesinden sonra 1.
  • Página 406 çıkartılmalıdır. ▶ En az yılda bir defa Hilti servisi veya eğitilmiş bir şahıs tarafından bir toz tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, aletin hava sızdırmazlığı ve kontrol düzeneklerinin fonksiyonları bakımından.
  • Página 407 Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akünün durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü...
  • Página 408 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 409 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Página 410 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 411 ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ ﺯ‬...
  • Página 412 ‫ﺎ ﺌ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺣ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 413 ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ • Hilti ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬...
  • Página 414 ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ qr.hilti.com/r13648985 ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Página 415 ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻠ ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 416 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺯ ﺃ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻱ‬...
  • Página 417 ‫. ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻻ ﺇ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬...
  • Página 418 EN 60335-2-69 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ً ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ُ ﻣ‬ ، ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫² ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ...
  • Página 419 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻀ‬...
  • Página 420 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ، ‫ﺏ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻓ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﻮ ﻨ‬...
  • Página 421 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 422 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﺺ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Página 423 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Página 424 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。...
  • Página 425 バッテリー式集じん機 VC 4LX-22 VC 4MX-22 VC 4HX-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 一般安全注意事項 ▶ 警告事項! 注意事項のすべてをよくお読みください。以下の注意事項に従わない場合、感電、火災、 および/または重傷事故が発生する危険があります。安全ガイドを大切に保管してください。 ▶ 本製品の加工や改造は許されません。 ▶ 用途に合った製品をご使用ください。本製品を本来の目的以外には使用しないでください。必ず指示に したがい、不具合のない状態で使用してください。 ▶ 本製品を使用しての作業の前に、その取扱い、吸引する物質から生じる危険およびその安全な廃棄につ いて確認してください。...
  • Página 426 ▶ 肉体的、感覚的、精神的な制約があったり、または経験や知識が不足している人(子供を含む)は、本製 品をご使用いただけません。 ▶ 子供が本製品を玩具として使用しないように注意してください。 ▶ 本製品は、監督者が立ち会う場合、あるいは安全な使用方法について説明され装置の使用に伴う危険に ついて理解しているならば、年齢が 8 歳以上の子供、および身体、知覚、精神的な能力に制限のある方、 あるいは本製品に関する経験や知識のない方が使用することができます。子供が本製品で遊ばないよう にしてください。清掃およびユーザーが行うべき手入れや保守作業は、子供が監督者なしで行うことは できません。 電気に関する安全注意事項 ▶ 本製品を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 本製品は、決して汚れたあるいは濡れた状態で使用しないでください。本製品表面に埃(特に導電性の 物質)が付着していたり、あるいは濡れていると、好ましくない条件下においては感電の原因となるこ とがあります。したがって特に導電性のある物質に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サー ビスセンターに本製品の点検を依頼してください。 ▶ お手入れや保守作業を行う前、フィルターあるいはアクセサリーの交換の前、または製品を一時的に使 用しない場合(休憩時など)には、本製品を主電源から切り離してください(電源プラグを抜き、バッテ リーを取り外します) 。この安全措置により、本製品の不意の始動を防止することができます。 ▶ 静電気帯電を防止するため、静電防止サクションホースを使用してください。 本製品の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 決して本製品を放置しないでください。 ▶ 集じん機は、必ず損傷のないメインフィルターを取り付けた状態で使用してください。集じん機を使用 する前に、その都度フィルターを点検してください。 ▶ 本製品を凍結から保護してください。 ▶ 本製品とアクセサリーに損傷がないか点検してください。本体を続けて使用する前に、安全装置および 軽度の損傷箇所について、作業に影響を及ぼすことなく規定どおりの機能を発揮できることを確認する...
  • Página 427 いなければなりません。 ▶ 本製品の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してくだ さい。これにより本製品の安全性が確保されます。 ▶ 本製品をクレーンあるいはその他の起重装置を使用して搬送しないでください。 ▶ 本製品を踏み台の代わりとして使用しないでください。 ▶ 液量を確認するためのフロートは、指示に従い定期的にブラシを使用して清掃し、損傷の兆候がないか 点検してください。 ▶ 危険粉じんの吸引時、特に粉じんを生成する電動工具の使用時には、常にフィルタークリーニングを作 動させてください。 吸引物 Hilti の集じん機および吸じん装置は、EN 60335-2-69 に基づく粉じんクラス L、M または H に対応して分類 されています。本製品は、それぞれのバリエーションに指定された粉じんクラスまでの粉じんのみを吸引す ることができます。粉じんクラスと健康を損なう危険がある粉じんの適切な取り扱いに関する各国のガイド ラインに従ってください。 ▶ 作業を開始する前に、必ず作業により発生する可能性のある健康を損なう危険がある粉じんの危険等級 について確認してください。アスベストおよび鉛などの健康を損なう危険がある物質は、決して本製品 の正しい用途には該当せず、それらを吸引することは認められません → 頁 424。それにもかかわらず鉛 またはアスベストが含まれる物質を吸引すると、本製品に対するメーカー保証は失効します。 ▶ 本製品を使用して次の物質を吸引することは、明示的に禁止されています : ▶ 可燃性および/または爆発性の金属粉じん(マグネシウムあるいはアルミニウムの粉じんなど) ▶ 60 °C(140 °F)を超過する高温の物質(燻っている煙草の吸殻、高温の灰など)...
  • Página 428 本書で説明している製品は、OSHA 1926.1153 基準を満たしています、Table 1。 本製品は以下の用途に対して許可されています: • 壁面および床面の湿式/乾式清掃 • 不燃粉じん、木屑、木粉の吸引。 Hilti ダイヤモンドグラインダー、アングルグラインダー、ロータリーハンマードリルおよび乾式コア • ビットを使用しての作業で発生する少量の粉じん、および木屑の吸引 • 温度が 60°C(140°F)以下の液体媒体の吸引。 VC 4HX-22 H 集じん機は必要に応じて、しかしながら少なくとも年に 1 回は整備を行い、必要に応じて修理し、専門 作業員による点検を受ける必要があります。点検結果は、求めのあった場合に提示する必要があります。 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力 を得るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めし ます。 これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を 使用してください。 日本語 2416651 *2416651*...
  • Página 429 取り扱うための注意事項 qr.hilti.com/r13648985 の製品ページには、お使いの集 じん機に適合するすべてのダストバッグ、フィルター、 その他のアクセサリーが掲載されています。 QR コードをスキャンすると、Hilti 製品ページに 直接アクセスできます。 アクセサリーとご使用方法 アクセサリー 対応製品 ご使用方法 フィルタークラス L/M ユニバーサル クラス L およびクラス M HEPA フィルター(米国仕様) クラス L およびクラス M フィルタークラス H ユニバーサル H クラス T8 Vlies ダストバッグクラス L/M T8 ダストコンテナ付き 木屑、木粉用 T15 Vlies ダストバッグクラス L/M T15 ダストコンテナ付き...
  • Página 430 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 Bluetooth 本製品は Bluetooth を装備しています(オプション) 。 Bluetooth は無線データ転送機能で、これに対応した 2 台の機器の短距離における通信を可能にします。 Hilti Li-Ion バッテリーに関する注意事項 Hilti Nuron バ ッ テ リ ー に つ い て の 詳 細 情 報 は 、 http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 でご確認いた だけます。 次の項目に関する情報をご確認いただけます: • 安全上の注意...
  • Página 431 製品の操作ボタン 操作ボタン 説明 手動フィルタークリーニング 手動フィルタークリーニングを行うにはこのボタンを押してください。 「パワークリーニング」用吸引開口部を封止してください。 オートフィルタークリーニング LED が点灯している場合、オーとフィルタークリーニングが有効になっ ています。 ボタンを押してオートフィルタークリーニングを無効にしてください。 LED が消灯します。 ECO モードでは集じん機の吸引能力は低減され、それによりバッテリー の作動時間が長くなります。 ECO モードが作動していると LED が点灯します。 ホース径設定(M クラスのみ) 現在使用しているホース径を設定するにはボタンを押してください。 設定可能な値は接続されている機器とその吸引径により異なり、場合に より調整の必要があります。 表示および警告信号 集じん機には、視覚的な警告信号(LED 表示)あるいは音響による警告信号(警告音)を出力するさまざま な監視システムが装備されています。 ダストレベルモニター が点灯:湿式運転での安全器が有効。 ▶ コンテナを空にしてプローブを清掃します。 エア速度警告信号 が点灯:サクションホース内のエア速度が 20 m/s 未満に低下しています。 ▶ 故障時のヒントの章の注意事項を参照してください。 VC 4MX-22 VC 4HX-22 サクションホース内の空気速度が...
  • Página 432 集じん機は手動およびオートフィルタークリーニング機能を備えており、フィルターエレメントに付着した 粉じんの多くを取り除きます。 オートフィルタークリーニングは、「オートフィルタークリーニング」ボタンを押すとオフ、もう一度押す とオンになります。 状態 意味 フィルタークリーニングが作動。 LED が点灯。 フィルタークリーニングが非作動。 LED が点灯しない。 集じん機をスタートさせると、フィルタークリーニングはその都度自動的に作動します。 フィルターエレメントに空気が吹き付けられて(脈動音がする) 、自動的に清掃が行われます。 システムアプリケーション (特に、 研磨、 切断および切込み) の場合、 あるいは大量の粉じんを吸引する場 合には、 高い吸引能力を持続させるためにフィルタークリーニング機能を作動させる必要があります。 フィルターはオートフィルタークリーニングとは無関係に、「手動フィルタークリーニング」ボタンを押す といつでも清掃することができます。 パワークリーニング:ホースを封止して同時に「手動フィルタークリーニング」ボタンを押すと、フィ ルタークリーニングが最大能力になります。 製品仕様 製品特性 特に明記されていない限り、値はすべてのモデルに適用されます。 重量 8.9 kg (19.6 lb) (EPTA-Procedure 01 準拠、最も大きいコンテナ付き、 バッテリーなし) 最大容積流量 タービン...
  • Página 433 作業準備 ダストバッグを交換する 1. 本体スイッチをOFF 位置にします。 2. 2 個のロッククリップを開きます。 3. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外します。 4. ダストバッグを取り出します。 ▶ ダストバッグを有効な規則に従って廃棄してください。 5. ホルダーとダストバッグをダストコンテナリブに固定します。 6. サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、2 個のロッククリップを閉じます。 サクションホースを取り付ける/取り外す 1. 取り付けるには、サクションホースをホースソケットにスライドさせます。 2. 取り外すには、サクションホースを回しながらホースソケットから引き抜きます。 ホース径を設定する 1. 乾燥した不可燃性の粉じん(暴露限度値あり)および木屑を吸引するには、サクションホース径をホー ス径設定スイッチの位置に合わせます。 ボタンを押して、ホース径の設定と警告信号音の閾値を変更します。 ご使用方法 警告 負傷の危険。 フィルターシステムの損傷により健康を損なう恐れのある粉じんが排出される危険がありま す。 ▶ 非常時(フィルターの破損など)には集じん機をオフにしてあらゆる電源から切り離し(バッテリーを 取り外すあるいは電源プラグを抜く) 、再使用の前に専門技術者に集じん機の点検を依頼してください。 集じん機をオンにする/オフにする 低減した吸引能力での作動を有効にすることで、バッテリーによる作動時間を長くすることができま す。...
  • Página 434 ノロあるいは固形物の吸引の際には、フィルターエレメントが目詰まりあるいは損傷することがりま す。吸引の際には吸引能力の変化に注意してください。 1. ダストレベルモニターを点検します。 → 頁 431 2. できるだけ湿式用の専用フィルターエレメントを使用してください。 液体の吸引後 1. 2 個のロッククリップを開きます。 2. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外し、サクションヘッドを平らな床面に置きます。 ▶ フィルターエレメントを乾燥させます。 3. ダストコンテナを空にしてウォーターホースでダストコンテナを清掃します。 4. ダストレベルモニターを点検します。 → 頁 431 5. 乾かしたフィルターエレメントを手で拭って清掃します。 6. フィルターエレメントに損傷がないか点検します。 ▶ 損傷しているフィルターエレメントは交換します。 吸引後 1. 本体スイッチをOFF 位置に回します。 2. コンテナを空にし、集じん機を湿らせた布で清掃します。 3. 権限のない人による不正使用を防止して、集じん機を乾燥した場所にしまいます。 ▶ 注意この集じん機は必ず屋内で保管してください。 手入れと保守...
  • Página 435 ▶ 保護服を着用してください。 ▶ 危険物質が周囲に飛び散らないように作業領域を清掃してください。 ▶ 危険物質が溜まっている領域から集じん機を遠ざける前に、集じん機の外側を吸引してきれいに拭き 取るか、集じん機を密閉梱包します。この場合、堆積した危険な粉じんを撒き散らさないように注意 してください。 ▶ 手入れや保守および修理作業の場合、充分に清掃できずに汚れが残った部品はすべて密閉バッグに詰 め込み、有効な廃棄規定に従って廃棄しなければなりません。 ▶ 少なくとも年に 1 回、Hilti サービスセンターまたは資格を有する技術者に専門的な点検(フィルター の損傷、本体の機密性、警告装置の機能などの点検)を依頼してください。 ▶ さらに H クラスの集じん機では、少なくとも年に 1 回、あるいは各国の規定に従ってより頻繁に、 集じん機のフィルターが正常に機能することを点検する必要があります。集じん機のフィルターが 正常に機能することの証明に適用できる点検手順については、EN 60 335-2-69 (22.AA.201.2) に規定 されています。点検に合格しない場合、集じん機を新しいメインフィルターとともに使用する必要が あります。 フィルターの清掃 フィルターエレメントは消耗部品です。 フィルターエレメントを硬い面にぶつけて清掃しないでください。フィルターの素材を損傷する可能 性があるので、圧縮空気クリーナーあるいは先端の尖った物を使用しないでください。これにより、 フィルターエレメントの寿命を延ばすことができます。 ▶ フィルターエレメントは少なくとも半年ごとに交換してください。 ▶ 使用頻度が高い場合には、フィルターエレメントの交換間隔をさらに短くしてください。...
  • Página 436 ンジケーターの章を参照してください。 この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーが「カチッ」と音 バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ がするまでロックされない。 ている。 リーをロックしてください。 バッテリーの LED に何も表示 バッテリーの故障。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 されない ください。 吸引能力が低い。 ダストコンテナが満杯。 ▶ ダストコンテナを空にしてくだ さい。 サクションホースまたはノズルが ▶ サクションホースとノズルを清 目詰まりしている。 掃してください。 フィルターが目詰まりしている ▶ フィルターを清掃します。 → 頁 429 ▶ フィルターエレメントを交換し...
  • Página 437 ▶ 湿度を高くしてください。 ▶ ECO モードで吸引している。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て...
  • Página 438 을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Página 439 1.3.2 배터리 구동식 제품에 사용되는 추가 기호 제품에 사용된 기호는 다음과 같습니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
  • Página 440 어있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감전을 일으킬 수도 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자 주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검하도록 하십시오. ▶ 관리 및 유지보수 작업을 실시하기 전, 필터나 액세서리를 교체하기 전, 또는 일시적으로 제품을 사용하지...
  • Página 441 오. 흡입물 Hilti 청소기는 EN 60335-2-69에 준하여 특정 먼지 등급을 위한 각 버전에 따라 먼지 등급 L, M 또는 H로 분류 됩니다. 각 버전에 따라 본 제품은 정해진 먼지 등급 이하의 먼지만 흡인할 수 있습니다. 먼지 등급 및 유해 먼...
  • Página 442 • 벽면 및 바닥면 습식 및 건식 청소 • 불연성 먼지, 톱밥 및 목재 분진 흡인. Hilti 다이아몬드 그라인더, 절단 그라인더, 로터리 함마 드릴과 건식 코어비트 및 톱밥에 의해 발생하는 소 • 량의 먼지 흡인 • 최대 온도 60°C (140°F) 이하의 액상 매체 흡인.
  • Página 443 적용 지침 사용하는 청소기에 적합한 모든 먼지 봉투, 필터 및 기타 액세서리는 본사 제품 페이지 qr.hilti.com/r13648985에 서 찾을 수 있습니다. QR 코드를 스캔하면 Hilti 제품 페이지로 바로 이동 할 수 있습니다. 액세서리 및 작업 종류 액세서리 호환되는 제품 사용 방식...
  • Página 444 공급품목 필터 엘리먼트를 포함한 건습식 청소기, 회전 슬리브(청소기측)를 포함한 흡입 호스 전체 및 공구 슬리브, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 블루투스 본 제품은 블루투스 기능(옵션)이 지원됩니다. 블루투스는 블루투스가 지원되는 두 기기 사이의 근거리에서 상호 통신하는 무선 데이터 전송 기술 표준입니다.
  • Página 445 제품의 조작 버튼 조작 버튼 제품 설명 수동 필터 청소 수동 필터 청소를 진행하려면 이 버튼을 누르십시오. '파워 청소'용 흡입구를 막아주십시오. 자동 필터 청소 LED가 점등되면, 자동 필터 청소가 작동됨을 의미합니다. 버튼을 눌러 자동 필터 청소를 비활성화하십시오. LED가 소등됩니다. ECO 모드에서는 청소기의 흡입용량이 줄어들어 배터리 작동 시간이 늘어 납니다.
  • Página 446 필터 엘리먼트에 달라붙은 먼지를 최대한 많이 제거할 수 있도록 청소기에는 수동 및 자동 필터 청소 기능이 있습니다. 자동 필터 청소 기능은 "자동 필터 청소" 버튼을 눌러서 끄거나 다시 눌러서 켤 수 있습니다. 상태 의미 LED가 점등됨. 필터 청소 기능이 활성화되어 있습니다. 필터...
  • Página 447 3. 청소기 헤드를 오물 수거용기로부터 들어올리십시오. 4. 먼지 포집 백을 떼어내십시오. ▶ 먼지 포집 백은 유효한 규정에 따라 폐기처리 하십시오. 5. 먼지 포집 백과 함께 오물 수거용기에 고정부를 고정시키십시오. 6. 청소기 헤드를 오물 수거용기 위에 위치시킨 다음, 2개의 잠금 클램프를 잠그십시오. 흡입...
  • Página 448 ▶ 정비/수리 작업 시에 깨끗하게 청소하지 못한 오염된 모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정 에 맞게 폐기처리 하십시오. ▶ 최소 1년에 1회 이상 Hilti 서비스 센터 또는 교육을 이수한 직원으로부터 먼지 관련 점검을 해야 합니 다(예: 필터 손상, 기기의 공기 누설, 컨트롤 장비의 작동 여부).
  • Página 449 ▶ 그 외에도 H 등급 청소기의 경우 최소 1년에 1회 이상 필터의 기능을 점검해야 하며, 이러한 사항은 국 가별 요건에 지정되어 있을 수 있습니다. 해당 장비의 필터 기능의 유효성을 증명하는 데 활용할 수 있 는 테스트 절차는 EN 60 335-2-69 (22.AA.201.2)에 명시되어 있습니다. 테스트에 합격하지 못한 경우, 새로운...
  • Página 450 제거하고 깨끗하게 닦거나 씰링제를 바르십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 장애...
  • Página 451 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Página 452 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 不可用起重機搬運本機具。 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。...
  • Página 453 充電式吸塵器 VC 4LX-22 VC 4MX-22 VC 4HX-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般安全須知 ▶ 注意!請閱讀所有指示。未遵守下列所有說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。請將本說明 放在易取得但安全的位置。 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本產品。 ▶ 請使用正確的產品。請勿將產品用於非規定之用途,請僅依規定使用在運作無礙狀態的機具。 ▶ 在開始使用產品之前,請先瞭解正確的操作程序和所有相關物質可能的危害,以及所吸入材料的處置方 式。 ▶ 僅限熟悉產品、已接受過安全使用訓練且瞭解相關危害的人員可使用本機具。本機具並非設計給兒童使...
  • Página 454 利條件下可能會造成電擊事故。因此,若產品尤其常用於處理傳導性材質時,請定期將髒污的產品交付 Hilti維修中心檢查。 ▶ 進行保養及維護作業前、更換過濾器或配件前,或是暫時不使用產品時(例如工作休息時間),請將產品 從主電源斷開(拔除電源插頭、拆下電池)。本安全預防措施可防止產品意外啟動。 ▶ 使用防靜電吸塵軟管可防止靜電效應。 本產品的使用與保養 ▶ 本產品必須隨時有人看管。 ▶ 只有在主濾網安裝完好的情況下才能使用吸塵器。每次使用吸塵器前檢查濾網。 ▶ 避免產品結霜。 ▶ 請檢查產品及其配件是否有任何損壞。在繼續使用前必須檢查防護裝置或輕微受損的零件是否可正常並符 合預期運作。檢查移動性零件的功能是否無瑕疵,無任何零件損壞。所有零件必須正確安裝,並符合正確 操作本產品的所有必要條件。 ▶ 請將產品交由合格專業人員維修,並使用Hilti原廠備件。如此一來才能確保產品的安全性。 ▶ 請勿使用起重機或其他起重設備搬運該產品。 ▶ 勿踩踏本產品(勿作為梯子)。 ▶ 請依照操作說明使用刷具定期清潔水位限制器,並檢查是否有損壞的痕跡。 ▶ 吸除有害粉塵時(尤其是在設備與會產生粉塵的電子機具一起使用時),請保持啟用過濾器清潔系統。 吸除材料 Hilti吸塵器和除塵器視針對特定粉塵等級的型號而定,皆依照EN 60335-2-69分類為粉塵等級L、M或H。視型 號而定,該產品僅可吸集標明粉塵等級以下的粉塵。請注意有關粉塵分級的特殊國家準則,並確保正確處理 危害健康的粉塵。 ▶ 在工作開始前,請務必檢查工作過程中可能產生有害粉塵的危險等級。有害物質諸如石綿與鉛皆不在產品 的預期用途中,且不得對其加工 → 頁次 451。若您仍對含鉛或含石綿的物料進行加工,您所購買產品之原 廠保固將失效。...
  • Página 455 顯示和控制面板 § 無線電模組的盲蓋(可選) 電池匣 電池拆卸鈕 ∙ 電池狀態指示器 預期用途 此處所述產品為充電式真空吸塵器且為商業用途所設計,用於工地、旅館、學校、醫院、工廠、商店、辦公 室和租賃業務等。其可用於乾溼區域。 本產品不可用於清潔人體或動物。禁止在水中使用本設備。 此處所述產品符合Table 1,OSHA 1926.1153原則之要求。 本產品允許用於以下用途: • 牆壁或地板表面的濕式及 / 或乾式清潔。 • 吸集非易燃性粉塵、木屑和木粉。 • 吸除由Hilti鑽石研磨機、鑽石切割機、電鎚鑽與使用乾式切割岩心鑽頭的岩心鑽孔機具所產生的少量粉塵 和木屑。 • 吸除溫度最高達60 °C(140 °F)的液體介質。 VC 4HX-22 等級H真空吸塵器必須根據需求,但至少每年進行一次保養,必要時將其修復,並透過專家檢測。測試結 果應視要求提交。 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾 表格中所列的電池。 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 2416651 繁體中文 *2416651*...
  • Página 456 使用說明 您可透過qr.hilti.com/r13648985在我們的產品頁面上找 到所有適用於您真空吸塵器的集塵袋、過濾器和其他配 件。 請掃描QR碼以直接進入Hilti產品頁面。 配件以及適用類型 配件 相容產品 適用類型 等級L/M通用過濾器 等級L和等級M 過濾器HEPA US 等級L和等級M 等級H通用過濾器 等級H 等級L/M纖維集塵袋T8 搭配集塵室T8 木屑和木粉專用 等級L/M纖維集塵袋T15 搭配集塵室T15 木屑和木粉專用 等級L/M塑膠集塵袋T8 搭配集塵室T8 礦物性粉塵專用 等級L/M/H塑膠集塵袋T8 搭配集塵室T8 礦物性粉塵專用 等級L/M/H塑膠集塵袋T15 搭配集塵室T15 礦物性粉塵專用 產品上的特殊貼紙 警告:本吸塵器含有危害健康的粉塵。僅能由熟悉本設備且穿戴適當個人防護裝備的專業人員進行清空及保 養,包含回收集塵袋等。只有在過濾系統完整和運作正常時,才可操作本吸塵器。 您可以從產品上的貼紙中確認粉塵分級。在本吸塵器上貼有以下其中之一的警告貼紙: 警示貼紙 L/M VC 4LX-22 依據IEC 60335-2-69:2016 VC 4MX-22 依據IEC 60335-2-69:2016...
  • Página 457 VC 4HX-22 依據IEC 60335-2-69:2016 在操作等級H真空吸塵器之前,必須在吸塵器的警 告貼紙上加上特殊的警告提示: 警告:本吸塵器含有危害健康的粉塵。僅能由熟悉 本設備且穿戴適當個人防護裝備的專業人員進行清 空及保養,包含回收集塵袋等。只有在過濾系統完 整和運作正常時,才可操作本吸塵器。 將印著您地區語言的貼紙從隨附的貼紙頁撕下, 然後覆蓋貼在警告提示上的空白位置。 警示貼紙 H VC 4HX-22 依據IEC 60335-2-69:2021 注意須讓警告貼紙位在醒目之處。 供貨內容 濕式 / 乾式真空吸塵器含濾芯、吸塵軟管附可轉式連接頭(位於真空吸塵器端)及配件用接頭、操作手冊。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 藍牙 本產品配備藍牙(選配)功能。 藍牙為一無線資料傳輸系統,可讓兩個具藍牙功能的產品在近距離內彼此通訊。 Hilti鋰離子電池說明 Nuron電池的詳細資訊請參閱 有關Hilti http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438。 您可查看以下主題的資訊: • 安全須知 • 技術資料 • LED代碼說明...
  • Página 458 操作按鈕 說明 自動濾芯清潔 LED亮起時表示:正在執行自動濾芯清潔功能。 按一下此按鈕,即可停掉自動濾芯清潔功能。LED隨之熄滅。 在ECO模式中吸塵性能會降低以藉此提高電池續航力。 若LED燈亮起,表示ECO模式已啟用。 調整軟管直徑(僅適用於M級) 按一下此按鈕,即可調整目前正在使用的軟管直徑。 應設定為何值,視所連接的裝置及其吸塵直徑而定,您必須視需要配合這 兩者進行調整。 顯示與警告標誌 吸塵器具有各種監控系統,可發出光學警訊(LED顯示)或聲音警訊(警示音): 容器水平高度監控系統 亮起:溼式運轉的斷電保護機制已啟動。 ▶ 請清空容器並清潔探針。 風速警告 亮起:吸塵軟管的風速已下降到20 m/s以下。 ▶ 請參閱故障協助說明章節中的說明。 VC 4MX-22 VC 4HX-22 若吸塵軟管中的空氣速度低於20 m/s,基於安全因素會發出警示音警告。 為確保能正確發出警示音,請務必將軟管直徑設定為使用之吸塵軟管的直徑。 3.10 濾芯清潔功能 警告 灰塵汙染會造成呼吸道損害! 系統應用(尤其研磨、切割與開槽)及使用SafeSet可能會導致相當大的灰塵汙 染。 ▶ 在系統應用及使用SafeSet時,僅能於啟動自動濾芯清潔功能的情況下操作產品。 濾芯清潔功能僅在有連接吸塵軟管時才能運作。 本真空吸塵器所配備的手動及自動濾芯清潔功能,可移除大部分黏附於濾芯上的粉塵。 按下「自動濾芯清潔」按鈕便可以關閉自動濾芯清潔功能,再按一下可以重新開啟。 狀態...
  • Página 459 為確保長時間維持良好的吸塵性能,在系統應用(尤其研磨與砂磨、切割與縫等)或在吸除大量粉塵 時,請務必啟動濾芯清潔功能。 隨時按一下「手動濾芯清潔」按鈕,即可不受限於自動濾芯清潔功能,立刻清潔過濾器。 強力清潔:堵住軟管口並同時按一下「手動濾芯清潔」按鈕,即可讓濾芯清潔功能達到最佳效果。 技術資料 產品特性 無特別標明的情況下,數值即適用於所有型號變體。 重量 8.9 kg (19.6 lb) (根據EPTA-Procedure 01,使用最大的容器、不含電 池) 最大體積流量* 渦輪 67 ℓ/s | 241 m³/h | 142 cfm 軟管末端 30 ℓ/s | 108 m³/h | 64 cfm 最大真空壓力 17 kPa (2 psi) 空氣溫度 −10 ℃...
  • Página 460 調整軟管直徑 1. 吸集 / 吸除具有暴露限值的不易燃乾燥粉塵以及木屑時,請藉由移動軟管直徑設定開關的位置來調整吸塵 軟管直徑。 2. 反覆按壓按鈕 ,以變更軟管直徑設定,此時發送警示音的臨界值也會因此改變。 操作 警告 有受傷的危險。 過濾器系統損壞可能會讓有害粉塵(健康危險)溢出。 ▶ 在緊急情況下(例如過濾器破裂),請關閉真空吸塵器,將真空吸塵器從所有電源斷開(拔除充電電池或 電源插頭),並在繼續使用前將其交由專業人員檢查。 開啟或關閉吸塵器 您可以藉由啟用較低的吸塵性能以延長電池運作模式的運作時間。 → 按下ECO按鈕以啟用或停用。 您可以透過藍牙模組及其所屬的遙控裝置(選配配件)來操作該吸塵器。 → 將控制開關設置到BLUETOOTH位置。 請您參閱並注意配件操作說明書中的安全與操作資訊。 1. 將控制開關轉到ON位置以將其開啟。 2. 將控制開關設置到OFF位置以將其關閉。 清潔過濾器 您僅能在吸塵器開啟時進行濾芯清潔。 1. 封住軟管末端。 ▶ 藉此可最大限度地提高清潔性能。 2. 等候達到最大真空壓力。 3. 按壓操作按鈕 。 吸除液體 注意...
  • Página 461 暴露於危害健康粉塵中恐有受傷危險! 視粉塵分級而定,真空吸塵器中可能含有危害健康的粉塵。 ▶ 清空及保養(含集塵容器棄置)作業限由經過訓練且合格之專業人原處理。請穿戴合適的防護配備。 ▶ 從危險區域移出時,所有機器部件必須被視為受到污染。採取適當措施避免粉塵擴散。 ▶ 請勿操作未安裝過濾器系統之真空吸塵器。 進行清潔及保養吸塵器時,應避免保養人員及他人遭受危險。 ▶ 請使用可持續將有害粉塵從室內空氣中濾除的過濾排氣裝置(例如空氣濾清器)。 ▶ 配戴個人防護裝備。 ▶ 清潔保養範圍時,勿讓危險物質逸散至週遭環境。 ▶ 將吸塵器從受危險物質污染之區域移出前,請用吸塵器將其外表吸乾淨、擦拭乾淨或將吸塵器放在密 封的袋子或容器中。這將會避免上面所積著的危險粉塵逸散各處。 ▶ 執行維護或維修後,已受污染而無法完全清潔的部件必須全部包入密封袋中,並根據適用的廢棄物處 置規定進行處置。 ▶ 本設備每年必須至少一次送交Hilti維修中心或由專業人員進行技術性檢測,檢查例如過濾器是否損 壞、漏氣,以及各控制裝置是否能正常運作。 ▶ 此外,對於H級吸塵器,應至少每年一次或更多次檢驗吸塵器的過濾效果,以根據國家規定為準。 在EN 60 335-2-69 (22.AA.201.2)標準中,規範了證明機器過濾效果所應用的檢驗程序。若無法通過檢 驗,則必須更換新的主濾網重新檢測。 濾網清潔功能 濾芯的狀態會隨使用而劣化。 請勿以敲擊堅硬表面的方式來清潔濾芯。請避免使用高壓清洗機或可能使濾芯受損的尖銳物體。藉此可 提升濾芯的壽命。 ▶ 請至少每六個月更換一次濾芯。 ▶ 若頻繁連續使用,請更頻繁地更換濾芯。 更換濾芯...
  • Página 462 VC 4MX-22 VC 4HX-22 警告 有害健康粉塵有造成人員受傷之虞! 吸除的有害物質可能會從吸塵軟管插座溢出。 ▶ 搬運和未使用真空吸塵器時,請關上軟管入口插座的蓋子。 關於無塵搬運的特別注意事項 無塵搬運時,必須必須採取以下措施: 若吸塵器已使用於污染區域,原則上吸塵器所有的零件都應視為污染物。請相應地對吸塵器進行處理, 並採取一切必要的措施防止有害粉塵的擴散。 ▶ 將吸塵軟管放置到隨附的運輸袋內,然後封閉運輸袋。 ▶ 封閉吸氣接頭。 ▶ 將吸氣管連同地板吸頭從固定裝置取下。提動時,握住吸塵器的握把和吸氣管,而不是推柄。 ▶ 在將吸塵器從污染區域移除前,必須先以真空清潔方式對吸塵器外部進行除污並徹底清潔,或以密封 劑進行處理。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 電池咬合時不會發出「喀啦 電池上的卡榫太髒。 ▶ 清潔卡榫並推入電池,直到確實 聲」。 咬合。 電池的LED未亮起 電池故障。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 繁體中文 2416651 *2416651*...
  • Página 463 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 2416651 繁體中文 *2416651*...
  • Página 464 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息...
  • Página 465 产品信息 电池供电型吸尘器 VC 4LX-22 VC 4MX-22 VC 4HX-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般安全说明 ▶ 警告!使用本设备之前,请先阅读所有说明。不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人 身伤害。应将这些说明存放在便于取阅的安全位置。 ▶ 不得滥用或改装本产品。 ▶ 请使用正确的产品。请勿将本产品用于规定以外目的,仅在状态完好的情况下合规使用。 ▶ 开始使用产品作业前,应了解如何正确操作产品、产品吸取的材料可能造成的任何危害以及如何废弃处理 这些被吸取的材料。 ▶ 只能由熟悉本产品的人员、接受过如何安全使用本产品的相关培训的人员以及了解由此带来的危险的人员...
  • Página 466 ▶ 对产品采取防冻保护措施。 ▶ 检查产品和配件是否有任何损坏。必须仔细检查防护装置、安全装置以及任何已轻微损坏的部件,以确 保所有部件都可无故障地按照预定目的工作。检查并确认运动部件无故障、无卡滞地工作,且没有部件损 坏。必须正确安装所有部件并满足产品正常工作所需的所有条件。 ▶ 只能由具备相应资格的专业人员使用喜利得原装备件对产品进行维修。这样才能保持本产品的安全。 ▶ 请勿使用起重机或其他起重设备运输产品。 ▶ 不要站立在本产品上 (不要用其替代梯子)。 ▶ 根据说明使用刷子定期清洁水位限制装置,并检查其是否存在损坏的迹象。 ▶ 当抽吸危险粉尘时 (尤其在将设备配合产生粉尘的电动工具使用时),务必始终启用过滤器清洁系统。 所抽吸的材料 视型号而定,Hilti 吸尘器和除尘器已根据 EN 60335-2-69 分类为规定的粉尘等级,即 L、M 或 H 级粉尘。 视型号而定,产品只允许抽吸所规定的粉尘等级范围内的粉尘。请遵守关于粉尘分类的特殊国家法规,并正 确处理危害健康的粉尘。 ▶ 在开始工作之前,务必检查工作过程中可能产生的危害健康的粉尘的危险等级。危害健康的物质,例如石 棉和铅明确不包含在产品的合规使用中,并且不允许加工 → 页码 463。如果您仍要加工含铅或石棉的材 料,则制造商对您产品的保修将失效。 中文 2416651 *2416651*...
  • Página 467 容器锁扣 污物容器 (含 VC 3/4-T8 的示例图) 进口插口 (吸尘软管) 显示区和操作区 § 无线模块 (选装) 的盲盖 电池盒 电池解锁按钮 ∙ 电池状态指示器 合规使用 所述产品是一款用于商业用途 (例如建筑工地、酒店、学校、医院、工厂、商店、办公室和租赁企业) 的电池 供电的真空吸尘器。该产品适用于干湿区域。 严禁使用本产品对人或动物进行清理。严禁在水下使用。 此处所述的产品满足 Table 1,OSHA 1926.1153 指南的要求。 本产品允许用于以下应用: • 对墙面和地板表面进行湿式和/或干式清洁 • 抽吸不易燃粉尘、木屑和木粉。 • 抽吸 Hilti 金刚石磨具、金刚石刀具、电锤以及使用干切削取芯钻头的取芯钻机产生的少量粉尘和木屑 2416651 中文 *2416651*...
  • Página 468 • 抽吸温度最高 60 °C (140 °F) 的液体介质。 VC 4HX-22 按需保养 H 真空吸尘器,但至少每年要保养一次,必要时进行维修并由专业人员进行检查。应要求提供检 查结果。 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该 操作说明末尾表格中给出的电池。 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 使用说明 所有适用于吸尘器的集尘袋、过滤器和其他配件请参见 qr.hilti.com/r13648985 上的产品页面。 扫描二维码可直接查看 Hilti 产品页面。 配件和使用类型 配件 兼容产品 使用类型 L/M 级通用型过滤器 L 级 & M 级...
  • Página 469 VC 4HX-22 根据 IEC 60335-2-69:2021 请注意,警告贴签要清晰可见。 供货范围 湿式和干式吸尘器,包括滤芯、带 (吸尘器端) 旋转套筒和工具套筒的吸尘软管、操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 蓝牙 本产品配备蓝牙功能 (选装)。 蓝牙是一种无线数据传输系统,两台启用蓝牙功能的设备可借此在短距离内相互通信。 关于 Hilti 锂离子电池的提示 关于 Hilti Nuron 电池的详细信息请参见 http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438。 可查看关于以下主题的信息: • 安全说明 • 技术数据 • 关于 LED 代码的提示 • Hilti 锂离子电池的操作...
  • Página 470 产品上的操作按钮 操作按钮 说明 过滤器手动清洁 按压该按钮,以便执行过滤器手动清洁。 关闭‘大功率清洁’的吸入口。 过滤器自动清洁 如果 LED 灯亮起,则表示过滤器自动清洁系统激活。 通过按压按键禁用过滤器自动清洁系统。LED 灯熄灭。 在 ECO 模式下,吸尘器的吸尘功率降低,因此蓄电池运行时间增加。 如果 LED 亮起,表示 ECO 模式激活。 软管直径设置 (仅适用于 M 级) 按压按键,以便设置当前所使用的软管直径。 待设置的数值与所连接的设备及其吸尘软管直径有关,必须按需进行调 整。 显示和警告信号 该吸尘器拥有可发出光学警告信号 (LED 显示) 或声音警告信号 (警告声音) 的不同监控系统: 料位监控系统 亮起:安全关闭装置在湿式模式下激活。 ▶ 清空容器并清洁探头。 气体流速警告信号 亮起:吸尘软管中的气体流速降至 20 m/s 以下。 ▶...
  • Página 471 状态 含义 过滤器清洁系统启用。 LED 亮起。 过滤器清洁系统未启用。 LED 不亮。 每次打开真空吸尘器时,过滤器清洁系统自动启动。 滤芯利用气流自动进行清洁 (会听到脉冲噪音)。 为了在系统应用 (特别是磨削和砂磨、切割和开槽) 中或吸取大量粉尘时连续获得高吸尘性能,过滤器清 洁系统必须保持启用。 可以在不依赖于过滤器自动清洁系统的情况下,随时通过按压按键“过滤器手动清洁系统”来清洁过滤器。 大功率清洁系统:清洁过滤器时可以通过关闭软管并同时按压按键“过滤器手动清洁系统”来达到最大功 率。 技术数据 产品特性 除非另有说明,数值适用于所有型号。 重量 8.9 kg (19.6 lb) (根据 EPTA-Procedure 01 标准含较大的容器,不含电 池) 最大体积流量 涡轮 67 ℓ/s | 241 m³/h | 142 cfm 软管末端...
  • Página 472 5. 将带集尘袋的支架固定到污物容器的拱肋上。 6. 将吸尘器头部装到污物容器上,然后关闭 2 个锁扣夹。 连接/断开吸尘软管 1. 请将吸尘软管推入进气管接头中,以便安装。 2. 通过旋转将吸尘软管从进气管接头中拉出,以便拆卸。 设置软管直径 1. 为了抽吸/吸除有暴露限值的干燥的不易燃粉尘和木屑,请通过软管直径设置的开关位置调整吸尘软管直 径。 2. 通过反复按压按键 更改软管直径的设置以及警告音的阈值。 操作 -警告- 人身伤害的危险。 过滤系统损坏可能使有害粉尘漏出 (健康危害)。 ▶ 在紧急情况下 (例如过滤器破损),请关闭吸尘器,断开吸尘器与所有电源的连接 (拔出电池或拔下电源插 头),并在进一步使用前由专业人员检查吸尘器。 打开或关闭吸尘器 激活抽吸功率较低的运行模式,从而延长电池运行的时间。 → 操作 ECO 按键,以便激活或停用。 可以通过蓝牙模块和相关的遥控器 (选装附件) 操作吸尘器。 → 将设备开关转到 BLUETOOTH 位置。 阅读并遵守附件操作说明中的安全和操作提示。...
  • Página 473 ▶ 当其从危险区域移出时,所有机器部件必须被视为受污染。采取适当措施避免粉尘扩散。 ▶ 未安装完整的过滤系统时,切勿操作真空吸尘器。 进行保养和清洁时,必须正确操作真空吸尘器,以免为保养人员和其它人员带来危险。 ▶ 使用过滤通风 (例如空气净化器),持续过滤室内空气中的危害健康的粉尘。 ▶ 穿戴个人防护装备。 ▶ 清洁维护区域时,应防止危险物质进入周围环境中。 ▶ 从被危险物质污染的区域移开真空吸尘器之前,先使用真空吸尘器清洁其自身的外部,将其擦干净或 密封包装吸尘器。这将有助于避免使沉积在其上的危险粉尘散开。 ▶ 进行维护或修理时,必须将无法达到满意清洁效果的所有已污染部件装入不透水的袋中,并根据适用 的规定进行废弃处理。 ▶ 本设备一年至少必须由 Hilti 维修中心或经过培训的人员进行一次技术检查,以检查过滤器是否损坏以 及是否漏气等,并确保控制装置正常工作。 ▶ 针对 H 级真空吸尘器,每年还要检查一次或多次吸尘器是否符合所在国的规定。在 EN 60 335-2-69 (22.AA.201.2) 中规定了可证明机器过滤有效性的检测方法。如未通过该检测,则要用一个新的主过滤 器重复检测。 过滤器清洁 滤芯的状况将随着使用而不断恶化。 切勿在硬质表面上敲击来清洁滤芯。请勿使用会损伤过滤器材料的压缩空气清洁剂或尖锐物体。从而延 长滤芯的使用寿命。 ▶ 至少每 6 个月更换一次滤芯。...
  • Página 474 ▶ 如果使用强度较大,则应增大更换滤芯的频率。 更换滤芯 1. 将设备开关转到 OFF 位置。 2. 打开两个锁扣。 3. 将吸尘器头部从污物容器上抬起,并将吸尘器头部放到背面。 4. 将过滤器锁闩旋转 180°。 5. 将过滤器框架连同过滤器一起取出。 ▶ 确保没有灰尘掉入涡轮机开口中! 6. 清除密封件和过滤器框固定器上的所有粉尘。 7. 将过滤器框安装到新过滤器上。 8. 将包括过滤器在内的过滤器框架安装到过滤器框架的固定器中。 9. 用过滤器锁销将过滤器框锁入位。 10. 将吸尘器头部安装到污物容器上,然后合上两个锁扣。 11. 必要时,请清除从滤芯或吸尘器中掉落的粉尘。 检查容器料位监控系统 1. 将设备开关转到 OFF 位置。 2. 打开两个锁扣。 3. 将吸尘器头部从污物容器上抬起,并将吸尘器头部放到背面。 ▶ 让滤芯干燥。 4.
  • Página 475 ▶ 安装新滤芯。 → 页码 470 感觉到轻微的电击。 静电放电。 ▶ 增加空气湿度。 ▶ 以 ECO 模式操作真空吸尘器。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 2416651 中文 *2416651*...
  • Página 476 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接: qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 操作说明末尾也提供二维码链接。 中文 2416651 *2416651*...
  • Página 477 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Página 478 ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Página 479 ‫י ע‬ ‫פ‬ ‫ה ל‬ ‫ן‬ ‫י א‬ ‫ם‬ ‫ל ו‬ ‫ע ל‬ ◀ ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ Hilti ‫ת ו‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ת‬ ‫ו ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬...
  • Página 480 ‫ב‬ ‫א‬ ‫ש‬ ‫נ‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ Hilti ‫- ו‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫י ג‬ ‫ו ר י‬ ‫ד ב‬ EN 60335-2-69 ‫י פ‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ש‬ ‫ם‬ ‫י ג‬ ‫ו ר י‬ ‫ד ב‬...
  • Página 481 ‫ד ב‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫י צ‬ ‫ה ל‬ ‫ש י‬ Hilti Nuron ‫, ם‬ ‫י י ל‬ ‫מ‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫י ע‬ ‫ו צ‬ ‫י ב‬ ‫ג‬ ‫י ש‬...
  • Página 482 ‫נ ס‬ ‫מ‬ ‫ל ל‬ ‫ו כ‬ ‫ש‬ ‫ב י‬ ‫- ב‬ ‫ו ט‬ ‫ר‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ו ש‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬...
  • Página 483 - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ Hilti Nuron ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ל ע‬...
  • Página 484 VC 4MX-22 VC 4HX-22 ‫. ה‬ ‫ר ה‬ ‫ז א‬ ‫ל י‬ ‫ל צ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫י מ‬ ‫ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫י י‬ ‫, ' נ‬ / ‫ש‬ ‫' מ‬ ‫- ל‬ ‫ת‬ ‫ח‬...
  • Página 485 EN 60335-2-69 ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ד ד‬ ‫מ‬ , ‫נ‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ 82.9 dB(A) ‫ת‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫פ‬ ‫נ‬ ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ 92.7 dB(A) ‫) ל‬...
  • Página 486 ‫ן צ‬ ‫ח‬ ‫ל ה‬ ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ם י‬ ‫ל ז‬ ‫ו נ‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫. ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫פ י‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬...
  • Página 487 ‫ר ה‬ ‫ק‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ Hilti ‫, ת‬ ‫י ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬...
  • Página 488 ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫כ ב‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬...
  • Página 489 ‫ו ל‬ ‫כ ו י‬ ‫א ל‬ ‫ן ה‬ ‫ש‬ ‫ך כ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ Hilti Store ‫ת י‬ ‫א ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬...
  • Página 490 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2416651 2416651...
  • Página 496 *2416651* 2416651 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20231120...

Este manual también es adecuado para:

Nuron vc 4mx-22Nuron vc 4hx-22