Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά VC 4LX-22 Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ VC 4MX-22 日本語 한국어 VC 4HX-22 繁體中文...
Página 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Página 6
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachste- hend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
Página 7
▶ Manipulationen oder Veränderungen am Produkt sind nicht erlaubt. ▶ Verwenden Sie das richtige Produkt. Benutzen Sie das Produkt nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand. ▶ Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Produkt über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
Página 8
Elektrowerkzeugen. Sauggut Hilti-Staubsauger und Entstauber sind je nach Variante für bestimmte Staubklassen gemäß EN 60335-2-69 in Staubklasse L, M oder H klassifiziert. Je nach Variante dürfen mit diesem Produkt nur Stäube bis zu der angegebenen Staubklasse aufgesaugt werden. Beachten Sie die spezifischen nationalen Richtlinien zu Staubklassifizierungen und dem richtigen Umgang mit gesundheitsschädlichen Stäuben.
Página 9
Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsan- leitung genannten Typenreihen. 2416651...
Página 10
Anwendungshinweise Alle zu Ihrem Sauger passenden Staubsäcke, Filter und sonstige Zubehörteile finden Sie auf unserer Produktseite unter qr.hilti.com/r13648985. Scannen Sie den QR-Code für den direkten Weg zur Hilti-Produktseite. Zubehör und Anwendungsarten Zubehör Kompatible Produkte Anwendungsart Filter Klasse L/M Universal Klasse L & Klasse M Filter HEPA US Klasse L &...
Página 11
Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Bluetooth Dieses Produkt ist mit Bluetooth ausgestattet (optional).
Página 12
Bedientasten am Produkt Bedientaste Beschreibung Manuelle Filterabreinigung Drücken Sie diese Taste, um eine manuelle Filterabreinigung durchzufüh- ren. Verschließen Sie die Einsaugöffnung für eine 'Power-Reinigung'. Automatische Filterabreinigung Leuchtet die LED, ist die automatische Filterabreinigung aktiv. Deaktivieren Sie die automatische Filterabreinigung, indem Sie die Taste drücken.
Página 13
Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch. Der Sauger verfügt über eine manuelle und automatische Filterabreinigung, um das Filterelement weitestge- hend von anhaftendem Staub zu befreien. Die automatische Filterabreinigung lässt sich durch Drücken der Taste "Automatische Filterabreinigung" ausschalten und durch wiederholtes Drücken wieder einschalten. Zustand Bedeutung Filterabreinigung ist aktiviert.
Página 14
Arbeitsvorbereitung Staubsack wechseln 1. Stellen Sie den Geräteschalter auf die Stellung OFF. 2. Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern. 3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab. 4. Entnehmen Sie den Staubsack. ▶ Entsorgen Sie den Staubsack gemäß den geltenden Vorschriften. 5.
Página 15
Flüssigkeiten saugen VORSICHT Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten. ▶ Verwenden Sie den Sauger nur mit eingesetztem Filterelement. Beim Aufsaugen von Bohrschlamm oder Festbestandteilen kann das Filterelement verstopfen oder beschädigt werden. Achten Sie beim Saugen auf Veränderungen der Saugleistung. 1.
Página 16
Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtech- nische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Página 17
Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Página 18
Störung Mögliche Ursache Lösung Reduzierte Saugleistung. Schmutzbehälter voll. ▶ Leeren Sie den Schmutzbehäl- ter. Saugschlauch oder Düse sind ver- ▶ Reinigen Sie Saugschlauch und stopft. Düse. Filter ist verstopft ▶ Reinigen Sie den Filter ab. → Seite 10 ▶ Wechseln Sie das Filterelement. →...
Página 19
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Página 20
1.3.2 Additional symbols for cordless products The following symbols are used on the product: Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
Página 21
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Página 22
▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the product may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Have dirtied or dusty products checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
Página 23
▶ Aggressive liquids, such as for example coolants and lubricants, gasoline, solvents, acids (pH <5), alkalies (pH >12.5) ▶ Asbestos, materials containing asbestos, lead and materials containing lead ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints;...
Página 24
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
Página 25
Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotary connector (at the vacuum cleaner end) and accessory tool connector, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Bluetooth This product is equipped with Bluetooth (optional).
Página 26
Notes on Hilti Li-ion batteries Detailed information about Hilti Nuron batteries can be found at http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. You can find information about the following topics: • Safety instructions • Technical data • Notes on LED codes • Handling of Hilti Li-ion batteries Scan the QR code for the direct route to the operating instructions.
Página 27
VC 4MX-22 VC 4HX-22 A warning tone sounds if the air speed in the suction hose drops below 20 m/s. In order to ensure that the acoustic warning is emitted correctly, the hose diameter setting must be set to the diameter of the suction hose in use. 3.10 Filter cleaning WARNING...
Página 28
Protection class Degree of protection IP X4 Noise information, measured in accordance with EN 60335-2-69 Emission sound pressure level (L 82.9 dB(A) Sound power level (L 92.7 dB(A) Uncertainty 2 dB(A) Vibration information, measured in accordance with EN 60335-2-69 Vibration emission value <...
Página 29
2. To switch off, set the control switch to the OFF position. Bump-cleaning the filter You can bump-clean the filter only when the vacuum cleaner is switched on. 1. Close off the end of the hose. ▶ This maximizes bump-cleaning power. 2.
Página 30
▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of the controls.
Página 31
If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The battery doesn’t engage...
Página 32
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Página 33
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Página 34
Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. 1.3.2 Extra symbolen bij accu-aangedreven producten De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Gebruikte Hilti Liion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Liion-accu Gebruik de accu nooit als hamer.
Página 35
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ▶...
Página 36
Op te zuigen vuil Hilti-stofzuigers en stofafzuigers zijn afhankelijk van de variant voor bepaalde stofklassen overeenkomstig EN 60335-2-69 met stofklasse L, M of H geclassificeerd. Afhankelijk van de variant mogen met dit product alleen stoffen tot de aangegeven stofklasse worden opgezogen. Neem de specifieke nationale richtlijnen in acht met betrekking tot stofklassen en de juiste omgang met stof dat schadelijk voor de gezondheid kan zijn.
Página 37
▶ Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere kwarts bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout;...
Página 38
Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Liion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
Página 39
Let erop dat de waarschuwingssticker goed zichtbaar is. Standaard leveringsomvang Nat-/droogstofzuiger inclusief filterelement, zuigslang compleet met draaimof (aan stofzuigerzijde) en gereedschapsmof, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Bluetooth Dit product is met Bluetooth uitgerust (optioneel).
Página 40
Aanwijzingen over Hilti Liion-accu's Gedetailleerde informatie over Hilti Nuron-accu's vindt u onder http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. U vindt informatie over de volgende onderwerpen: • Veiligheidsinstructies • Technische gegevens • Aanwijzingen over LED-codes • Gebruik van Hilti Liion-accu's Scan de QR-code voor de directe weg naar de handleiding.
Página 41
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Wanneer de luchtsnelheid in de zuigslang onder 20 m/s komt, klinkt om veiligheidsredenen een akoestisch waarschuwingssignaal. Om ervoor te zorgen dat het waarschuwingssignaal correct wordt geactiveerd, moet bij de zuigslangdiameter-instelling de diameter van de gebruikte zuigslang worden ingesteld. 3.10 Filterreiniging WAARSCHUWING...
Página 42
Opgenomen vermogen 750 W (1,01 hp) Veiligheidsklasse Veiligheidsklasse IP X4 Geluidsinformatie, gemeten volgens EN 60335-2-69 Geluidsemissieniveau (L 82,9 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L 92,7 dB(A) Onzekerheid 2 dB(A) Trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335-2-69 Trillingsemissiewaarde < 2,5 m/s² Onzekerheid (K) In de waarde genomen Werkvoorbereiding Stofzak vervangen 1.
Página 43
Stofzuiger inschakelen of uitschakelen U kunt de bedrijfsduur bij gebruik van de accu verlengen door het gebruik met gereduceerd zuigvermogen te activeren. → Bedien voor het activeren of deactiveren de toets ECO. U kunt de stofzuiger bedienen via een Bluetooth-module en de bijbehorende afstandsbediening (optionele toebehoren).
Página 44
▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
Página 45
▶ Het filterelement minstens elk half jaar vervangen. ▶ Het filterelement bij intensief gebruik vaker vervangen. Filterelement vervangen 1. Zet de schakelaar van de stofzuiger in de stand OFF. 2. Open de 2 sluitklemmen. 3. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats de zuigkop op de achterzijde. 4.
Página 46
Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Liion- accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak...
Página 47
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Página 48
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. 1.3.2 Symboles supplémentaires sur les produits sans fil Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Français 2416651...
Página 49
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
Página 50
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Página 51
électroportatifs générant des poussières sont utilisés. Matériau aspiré Selon la variante, les aspirateurs et dispositifs d'aspiration de poussières Hilti sont classifiés pour certaines classes de poussières selon EN 60335-2-69, à savoir les classes de poussières L, M ou H. Selon la variante, seules les poussières jusqu'à...
Página 52
état si nécessaire et contrôlés par un spécialiste. Le résultat du contrôle doit être présenté sur demande. Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Página 53
Tous les sacs à poussières, filtres et autres accessoires adaptés à votre aspirateur sont indiqués sur notre page produit sous qr.hilti.com/r13648985. Scanner le code QR pour accéder directement à la page produit Hilti. Accessoires et types d'utilisation Accessoires Produits compatibles...
Página 54
Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Bluetooth Ce produit est équipé...
Página 55
Remarques concernant les accus LiIon Hilti Vous trouverez plus amples informa- tions accus Hilti Nuron sous http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Vous y trouverez des informations sur les thèmes sui- vants : • Consignes de sécurité • Caractéristiques techniques • Remarques sur les codes LED Manipulation des accus LiIon Hilti...
Página 56
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Si la vitesse de l'air dans le flexible d'aspiration chute en dessous de 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit pour des raisons de sécurité. Pour que le signal d'avertissement se déclenche correctement, le diamètre du flexible d'aspiration doit être adapté...
Página 57
Nettoyage du filtre automatique, programmé Puissance absorbée 750 W (1,01 hp) Classe de protection Classe de protection IP X4 Valeurs d'émissions acoustiques, mesurées selon EN 60335-2-69 Niveau de pression acoustique d'émission 82,9 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 92,7 dB(A) Incertitude 2 dB(A) Données de vibrations, mesurées selon EN 60335-2-69...
Página 58
Mettre l'aspirateur en marche ou l'arrêter La durée de fonctionnement sur accu peut être prolongée en activant le mode avec puissance d'aspiration réduite. → Pour activer ou désactiver, actionner la touche ECO. L'aspirateur peut être commandé via un module Bluetooth et la commande à distance correspondante (accessoires en option).
Página 59
▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à l'air et que les dispositifs de commande sont opérationnels.
Página 60
Nettoyage de filtre La cartouche filtrante est une pièce d'usure. Ne pas nettoyer la cartouche filtrante en la frappant contre des surfaces dures. Éviter les nettoyeurs à air comprimé ou les objets pointus qui peuvent endommager le matériau filtrant. Cela augmente la durée de vie de la cartouche filtrante.
Página 61
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
Página 62
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Página 63
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Página 64
1.3.2 Símbolos adicionales en productos alimentados por batería En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Página 65
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Página 66
Sustancias aspiradas Los aspiradores y extractores de polvo de Hilti, según la variante, están clasificados para determinadas clases de polvo según la norma EN 60335-2-69; dichas clases de polvo son L, M o H. Dependiendo de la variante, con este producto solo se pueden aspirar polvos hasta la clase de polvo especificada.
Página 67
(si fuera preciso) y revisados por personal cualificado. Cuando se solicite deberá presentarse el certificado de revisión. Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
Página 68
Encontrará todas las bolsas para el polvo, filtros y otros accesorios que se adaptan a su aspirador en nuestra página de productos en qr.hilti.com/r13648985. Escanee el código QR para acceder directamente a la página de productos de Hilti. Accesorios y tipos de aplicaciones Accesorios Productos compatibles Tipo de aplicación...
Página 69
Aspirador en seco y húmedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiración completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Bluetooth Este producto está...
Página 70
Teclas de control en el producto Tecla de control Descripción Limpieza de filtro manual Pulse esta tecla para realizar una limpieza de filtro manual. Cierre el orificio de aspiración para realizar una limpieza a fondo. Limpieza automática del filtro Si el LED se ilumina, significa que está activa la limpieza de filtro automá- tica.
Página 71
La limpieza del filtro solo funciona si está conectada la manguera de aspiración. El aspirador dispone de una función de limpieza de filtro manual y automática a fin de mantener el elemento de filtro lo más limpio posible de polvo adherido. La limpieza de filtro automática se puede desconectar pulsando la tecla de «Limpieza de filtro automática»...
Página 72
Información sobre la emisión de vibraciones, medida según EN 60335-2-69 Valor de emisión de vibraciones < 2,5 m/s² Incertidumbre (K) Se refleja en el valor Preparación del trabajo Sustitución del saco de polvo 1. Ponga el interruptor de la herramienta en la posición OFF. 2.
Página 73
3. Pulse la tecla de control Aspiración de líquidos PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a polvos peligrosos para la salud. Si no se utiliza un elemento de filtro se pueden producir fugas de material aspirado peligroso. ▶ Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado. Al aspirar lodo de perforación o materias sólidas, el elemento de filtro puede atascarse o dañarse.
Página 74
▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
Página 75
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Página 76
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
Página 77
Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante ▶...
Página 78
Adicionalmente, símbolos em produtos alimentados a bateria No produto são utilizados os seguintes símbolos: Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Página 79
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança ▶...
Página 80
Material aspirado Os aspiradores Hilti e removedores de pó estão classificados nas classes de pó L, M ou H, em função da variante para determinadas classes de pó de acordo com a norma EN 60335-2-69. Consoante a variante, este produto só...
Página 81
▶ Os seguintes materiais não podem expressamente ser aspirados com este produto: ▶ Pós inflamáveis e/ou pós metálicos explosivos (p. ex., pó de magnésio ou de alumínio) ▶ Materiais com uma temperatura superior a 60 °C (140 °F) (p. ex., cigarros acesos, cinzas quentes) ▶...
Página 82
Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Página 83
Autocolantes de aviso L/M VC 4LX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 VC 4MX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 VC 4HX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2016 Autocolantes de aviso L/M VC 4LX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4MX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4HX-22 de acordo com IEC 60335-2-69:2021 VC 4HX-22 Autocolantes de aviso H...
Página 84
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Bluetooth Este produto está equipado com Bluetooth (opcional). O Bluetooth é uma transmissão de dados sem fios, através da qual dois produtos Bluetooth podem comunicar entre si a uma curta distância.
Página 85
Controlo do nível de enchimento O LED acende: A função de desligar automático no funcionamento a húmido está activa. ▶ Esvazie o contentor e limpe as sondas. Sinal de aviso da velocidade do ar O LED acende: A velocidade do ar na mangueira de aspiração desceu para um valor inferior a 20 m/s. ▶...
Página 86
Débito máx. Extremidade 30 ℓ/s | 108 m³/h | 64 cfm da mangueira Vácuo máx. 17 kPa (2 psi) Temperatura do ar −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Limpeza do filtro automático, temporizado Consumo de energia 750 W (1,01 hp) Classe de protecção...
Página 87
Ligar ou desligar o aspirador Pode prolongar o tempo de funcionamento a bateria, activando o funcionamento com potência de sucção reduzida. → Para activar ou desactivar, accione a tecla ECO. Pode operar o aspirador através de um módulo Bluetooth e respectivo controlo remoto (acessórios opcionais).
Página 88
▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
Página 89
▶ Substitua o elemento filtrante, no mínimo, semestralmente. ▶ Em caso de utilização mais intensiva, substitua o elemento filtrante com maior frequência. Substituir o elemento filtrante 1. Coloque o interruptor do aparelho na posição OFF. 2. Abra os 2 linguetes de segurança. 3.
Página 90
Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Página 91
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Página 92
L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. 1.3.2 Simboli supplementari per prodotti a batteria I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto: Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Italiano...
Página 93
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ▶...
Página 94
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, cambiare il filtro o gli accessori oppure non utilizzare temporaneamente il prodotto (ad es.
Página 95
Materiale aspirato Gli aspirapolveri ed i depolveratori Hilti, a seconda della versione per determinate classi di polveri secondo EN 60335-2-69, sono classificati nella classe di polveri L, M o H. A seconda della versione, con questo prodotto possono essere aspirate solo polveri fino alla classe di polveri indicata.
Página 96
Il risultato dell'ispezione deve essere presentato su richiesta. Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
Página 97
Indicazioni sull'utilizzo Tutti i sacchetti raccoglipolvere, filtri ed altri accessori adatti al vostro aspiratore sono riportati nella nostra pagina prodotti al sito qr.hilti.com/r13648985. Scansionare il codice QR per accedere diretta- mente alla pagina prodotti Hilti. Accessori e tipi di applicazioni...
Página 98
Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile d'aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Bluetooth Questo prodotto è...
Página 99
Scansionare il codice QR per accedere diretta- mente al manuale d'istruzioni. Tasti di comando sul prodotto Tasto di comando Descrizione Pulizia manuale del filtro Premere questo tasto per effettuare una pulizia manuale del filtro. Chiudere l'apertura di aspirazione per una "pulizia power". Pulizia automatica del filtro Se il LED si accende, è...
Página 100
3.10 Pulizia del filtro AVVERTIMENTO Danni alle vie respiratorie dovuti all'esposizione alla polvere! Le applicazioni di sistema (soprattutto levigatura, taglio ed esecuzione di fessure) e l'applicazione SafeSet possono causare una notevole esposizione alla polvere. ▶ Nelle applicazioni di sistema e SafeSet utilizzare il prodotto esclusivamente con pulizia automatica del filtro attivata.
Página 101
Dati sulla rumorosità, misurata secondo EN 60335-2-69 Livello di pressione acustica emissioni (L 82,9 dB(A) Livello di potenza sonora (L 92,7 dB(A) Incertezza 2 dB(A) Informazioni sulle vibrazioni, misurate secondo EN 60335-2-69 Valore di emissione delle oscillazioni < 2,5 m/s² Incertezza (K) Considerata nel valore Preparazione al lavoro...
Página 102
Pulizia del filtro La pulizia del filtro è eseguibile solo ad aspiratore acceso. 1. Chiusura dell'estremità del tubo flessibile. ▶ In questo modo si massimizza la potenza pulente. 2. Attendere fino alla generazione della depressione massima. 3. Premere il tasto di comando Aspirazione di liquidi PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di polveri dannose per la salute! Senza l'impiego di un elemento filtrante si...
Página 103
▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
Página 104
Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
Página 105
Soluzione I LED della batteria non indi- Batteria difettosa. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni cano nulla Hilti. Potenza di aspirazione ridot- Contenitore rifiuti pieno. ▶ Svuotare il contenitore rifiuti. Il tubo flessibile di aspirazione o ▶ Pulire il tubo flessibile di l'ugello sono ostruiti.
Página 106
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Página 107
1.3.2 Yderligere symboler ved batteridrevne produkter Følgende symboler anvendes på produktet: Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
Página 108
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå...
Página 109
▶ Anvend aldrig produktet, hvis det er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti Service kontrollere tilsmudsede produkter, især hvis der ofte bearbejdes elektrisk ledende materialer.
Página 110
▶ Materialer, der er varmere end 60 °C (f.eks. glødende cigaretter, varm aske) ▶ Aggressive væsker, som f.eks. køle- og smøremidler, benzin, opløsningsmidler, syrer (pH <5), lud (pH >12,5) ▶ Asbest, asbestholdige materialer, bly og blyholdige materialer ▶ Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige kemikalier. Nogle eksempler er: Bly eller maling på...
Página 111
. Kontrolresultatet skal fremlægges på anmodning. Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Página 112
Leveringsomfang Våd- og tørstøvsuger inklusive filterelement, støvsugerslange komplet med drejemuffe (på støvsugerside) og værktøjsmuffe, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Bluetooth Dette produkt er forsynet med Bluetooth (ekstratilbehør). Bluetooth er en trådløs dataoverførselsfunktion, som to Bluetooth-kompatible produkter kan bruge til at kommunikere med hinanden over korte afstande.
Página 113
Anvisninger for Hilti lithium-ion-batterier Du finder detaljerede oplysninger om Hilti Nuron- batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finder oplysninger om følgende emner: • Sikkerhedsanvisninger • Tekniske data • Anvisninger vedrørende LED-koder • Håndtering af Hilti lithium-ion-batterier Scan QR-koden for at gå direkte til brugsanvisnin- gen.
Página 114
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Hvis lufthastigheden i sugeslangen falder til under 20 m/sek, udløses af sikkerhedsmæssige årsager et akustisk advarselssignal. For at advarselssignalet udløses korrekt, skal diameteren på den anvendte sugeslange indstilles på slangediameterindstillingen. 3.10 Filterrengøring ADVARSEL Skader på luftvejene som følge af støvbelastning! Systemapplikationer (især slibning, skæring og rilning) og SafeSet-opgaver kan medføre betydelig støvbelastning.
Página 115
Effektforbrug 750 W (1,01 hp) Kapslingsklasse Beskyttelsestype IP X4 Støjinformation, målt iht. EN 60335-2-69 Lydtrykniveau (L 82,9 dB(A) Lydeffektniveau (L 92,7 dB(A) Usikkerhed 2 dB(A) Vibrationsinformation, målt i henhold til EN 60335-2-69 Vibrationsemissionsværdi < 2,5 m/s² Usikkerhed (K) Indregnet i værdien Forberedelse af arbejdet Udskift støvposen 1.
Página 116
1. Drej kontakten hen på positionen ON for at tænde. 2. Sæt kontakten i positionen OFF for at slukke. Rengøring af filter Filterrengøring kan kun udføres, når støvsugeren er tændt. 1. Luk enden af slangen. ▶ Det maksimerer rengøringseffekten. 2. Vent, indtil det maksimale vakuum er opbygget. 3.
Página 117
• Anvend aldrig støvsugeren med tildækkede ventilationsåbninger! Rengør forsigtigt luftindtagene med en tør børste. Sørg for, at der ikke trænger fremmedlegemer ind i turbineåbningen. • Vær især opmærksom på at rense beholderens overkant og dens rille, da de er afgørende for tætningen mellem smudsbeholderen og sugehovedet.
Página 118
Holdetappen på batteriet er snav- ▶ Rengør holdetappen, og bring med et tydeligt klik. set. batteriet i indgreb. Batteriets lysdioder viser in- Batteriet er defekt. ▶ Kontakt Hilti Service. genting Reduceret sugeeffekt. Smudsbeholder fuld. ▶ Tøm smudsbeholderen. Støvsugerslangen eller mundstyk- ▶ Rengør støvsugerslangen og ket er tilstoppet.
Página 119
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Página 120
Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.
Página 121
1.3.2 Ytterligare symboler på batteridrivna produkter Följande symboler används på produkten: Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
Página 122
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ▶...
Página 123
▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
Página 124
Resultaten måste kunna visas upp på begäran. Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
Página 125
Bruksanvisningar Alla dammsugarpåsar, filter och övriga tillbehör som passar din dammsugare finns på produktsidan under qr.hilti.com/r13648985. Skanna QR-koden för att komma direkt till Hilti- produktsidan. Tillbehör och användning Tillbehör Kompatibla produkter Användningstyp Filterklass L/M Universal Klass L och klass M...
Página 126
Kontrollera att varningsdekalen är väl synlig. Leveransinnehåll Våt- och torrdammsugare inklusive filter, komplett sugslang med skruvkoppling (på dammsugaren) och snäppanslutning, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Bluetooth Denna produkt är utrustad med Bluetooth (tillval).
Página 127
Manöverknappar på produkten Manöverknapp Beskrivning Manuell filterrensning Tryck på denna knapp för att genomföra manuell filterrensning. Stäng insugsöppningarna för ”Power-rengöring”. Automatisk filterrensning Om lysdioden lyser är automatisk filterrensning aktiv. Avaktivera den automatiska filterrensningen genom att trycka på knap- pen. Lysdioden slocknar. I läget ECO reduceras dammsugarens sugeffekt och då...
Página 128
Enheten är försedd med manuell och automatisk filterrensning som syftar till att i största möjliga mån hålla filtret fritt från damm. Du kan koppla från den automatiska filterrensningen genom att trycka på knappen ”Automatisk filterrensning”, och koppla in den igen genom att trycka en gång till. Status Betydelse Filterrensningen är aktiverad.
Página 129
Förberedelser för arbete Byta dammsugarpåse 1. Ställ strömbrytaren i läge OFF. 2. Öppna de två låsklämmorna. 3. Lyft av sughuvudet från smutsbehållaren. 4. Ta bort dammsugarpåsen. ▶ Avfallskassera dammsugarpåsen enligt gällande föreskrifter. 5. Sätt fast hållaren med dammsugarpåsen på ribborna på smutsbehållaren. 6.
Página 130
Vid uppsugning av borrslam eller fasta partiklar kan filtret blockeras eller skadas. Var uppmärksam på förändringar i sugeffekten under dammsugningen. 1. Kontrollera fyllnadsnivåavkännaren. → Sidan 127 2. Använd om det är möjligt ett separat filterelement för vått användningsområde. Efter uppsugning av vätskor 1.
Página 131
▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
Página 132
Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Página 133
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Página 134
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Página 135
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger ▶...
Página 136
▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
Página 137
Oppsugd materiale Avhenging av varianten er Hilti-støvsugere og støvutskillere klassifisert for bestemte støvklasser i henhold til EN 60335-2-69, nærmere bestemt støvklasse L, M eller H. Alt etter hvilken variant det er, må bare støv opp til den angitte støvklassen suges opp med dette produktet. Ta hensyn til spesifikke nasjonale retningslinjer for støvklassifisering og riktig håndtering av helsefarlig støv.
Página 138
Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Norsk...
Página 139
Anvisninger om bruk Du finner alle støvposer, filtre og andre tilbehørsdeler som passer til støvsugeren din på vår produktside under qr.hilti.com/r13648985. Skann QR-koden å gå direkte Hilti-produktsiden. Tilbehør og brukstyper Tilbehør Kompatible produkter Brukstype Filter klasse L/M Universal Klasse L og klasse M...
Página 140
Dette inngår i leveransen: Støvsuger for våt- og tørrsuging inkludert filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Bluetooth Dette produktet er utstyrt med Bluetooth (ekstrautstyr).
Página 141
Betjeningsknapper på produktet Betjeningsknapp Beskrivelse Manuell filterrensing Trykk på denne knappen for å gjennomføre en manuell filterrensing. Lukk innsugsåpningen for å utføre "Power-rensing". Automatisk filterrensing Hvis LED-en lyser, er den automatiske filterrensingen aktiv. Deaktiver den automatiske filterrensingen ved å trykke på knappen. LED- en slukner.
Página 142
Støvsugeren har manuell og automatisk filterrensing for å rense filterelementet for støv som har festet seg. Filterrensingen slås av ved å trykke på knappen "Automatisk filterrensing" og slås på igjen ved å trykke en gang til. Tilstand Betydning LED lyser. Filterrensing er aktivert.
Página 143
Klargjøring for arbeid Skifte støvpose 1. Sett kontrollbryteren i stillingen OFF. 2. Åpne de to låseklemmene. 3. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen. 4. Ta ut støvposen. ▶ Kasser støvposen i henhold til gjeldende forskrifter. 5. Fest holderen med støvposen på avfallsbeholderribbene. 6.
Página 144
Ved oppsuging av boreslam eller faste komponenter kan filterelementet bli tilstoppet eller skadet. Vær oppmerksom på endringer i sugeeffekten når du støvsuger. 1. Kontroller nivåovervåkingen. → Side 141 2. Hvis mulig bør du bruke et eget filter ved våtsuging. Etter at du har sugd opp væske 1.
Página 145
▶ Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet for å se om filteret er skadet, at enheten er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
Página 146
Feilsøking Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Página 147
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Página 148
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Página 149
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ▶...
Página 150
▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
Página 151
Imurointijäte Hilti-imurit ja -pölynpoistovarustukset on mallistaan riippuen luokiteltu standardin EN 60335-2-69 mukaisesti pölyluokille L, M tai H. Imurimallista riippuen näillä tuotteilla saa imuroida enintään ilmoitetun pölyluokan mukaisia pölyjä. Noudata pölyluokituksiin ja terveydelle vaarallisten pölyjen käsittelyyn liittyviä kansallisia määräyksiä.
Página 152
H-luokan imuri on huollettava tarvittaessa ja vähintään kerran vuodessa, tarvittaessa kunnostettava, ja asiantuntijan tarkastettava. Tarkastustulos on pyydettäessä esitettävä. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
Página 153
Käyttöön liittyviä ohjeita Kaikki imuriisi sopivat pölypussit, suodattimet ja muut lisävarusteosat löydät tuotesivultamme osoitteessa qr.hilti.com/r13648985. Skannaamalla QR-koodin pääset suoraan Hilti- tuotesivulle. Lisävarusteet ja niiden käyttö Lisävarusteet Yhteensopivat tuotteet Käyttötapa Suodatin luokka L / M Universal Luokka L & luokka M Suodatin HEPA US Luokka L &...
Página 154
VC 4HX-22 IEC 60335-2-69:2021:n mukaisesti Varmista, että varoitustarra on hyvin näkyvillä. Toimituksen sisältö Märkä-kuivaimuri ja suodatinelementti, imuletku jossa kierremuhvi (imurin puoleinen) ja laitemuhvi, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Bluetooth Tässä tuotteessa on Bluetooth (lisävaruste).
Página 155
Käyttöpainikkeet tuotteessa Käyttöpainike Kuvaus Suodattimen manuaalinen puhdistus Paina tätä painiketta, kun haluat tehdä suodattimen manuaalisen puhdis- tuksen. Sulje 'Power-tehopuhdistuksen' imuaukko. Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto Kun LED-merkkivalo palaa, suodattimen automaattinen puhdistustoimin- to on aktiivisena. Suodattimen automaattisen puhdistustoiminnon deaktivoit tätä painiketta painamalla. LED-merkkivalo sammuu. Tilaa ECO käytettäessä...
Página 156
Suodatinelementin puhdistus toimii vain imuletkun ollessa liitettynä. Imurissa on suodattimen manuaalinen puhdistus ja automaattinen puhdistustoiminto, joilla suodatinelementti voidaan lähes kokonaan puhdistaa kiinni tarttuneesta pölystä. Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto voidaan kytkeä pois päältä painikkeella "Suodattimen auto- maattinen puhdistustoiminto" ja takaisin päälle painamalla painiketta uudelleen. Tila Merkitys Suodattimen puhdistustoiminto on kytketty päälle.
Página 157
Tärinäarvot mitattuna standardin EN 60335-2-69 mukaan Tärinäarvo < 2,5 m/s² Epävarmuus (K) Otettu arvossa huomioon Työkohteen valmistelu Pölypussin vaihto 1. Aseta laitekytkin asentoon OFF. 2. Avaa kaksi salpaa. 3. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä. 4. Poista pölypussi. ▶ Hävitä pölypussi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 5.
Página 158
Nesteiden imurointi VAROITUS Terveydelle vaarallisten pölyjen aiheuttama loukkaantumisvaara! Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä. ▶ Käytä imuria vain suodatinelementti paikallaan. Porauslietettä tai kiinteitä kappaleita imuroitaessa suodatinelementti saattaa tukkeutua tai vaurioitua. Tarkkaile imutehon muutoksia imuroinnin aikana. 1.
Página 159
▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä on kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakattava tiiviisiin pusseihin ja hävitettävä jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
Página 160
▶ Ennen kuin viet imurin pois kontaminoituneelta alueelta, imurin ulkopinnat on dekontaminoitava pölynpoistomenetelmää käyttäen ja puhdistettava huolellisesti tai käsiteltävä tiivistysaineilla. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy...
Página 161
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Página 162
Selle eiramisel esineb elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastuste oht. Hoidke kasutusjuhend koos kõigi juhiste, ohutus- ja hoiatusviidetega hilisemaks kasutamiseks alles. • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
Página 163
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded ▶ HOIATUS! LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Página 164
Laske seetõttu, eelkõige siis, kui töötlete sageli elektrit juhtivaid materjale, mustunud tooted regulaarsete ajavahemike tagant teeninduse Hilti poolt üle kontrollida. ▶ Enne hooldus- ja korrashoiutööde teostamist, filtri või tarvikute vahetamist või seadme ajutiselt mitte kasutamist (nt tööpausidel) eraldage seade peamisest toiteallikast (eemaldage pistik pistikupesast,...
Página 165
Vee- ja tolmuimejaga eemaldatavad ained Hilti tolmuimejad ja tolmueemaldid on sõltuvalt teatud tolmuklassidele mõeldud variandist klassifitseeritud vastavalt standardile EN 60335-2-69 tolmuklassi L, M või H. Sõltuvalt variant tohib selle tootega imeda tolmusid ainult kuni määratud tolmuklassini. Järgige spetsiifilisi riiklikke tolmude klassifitseerimise eeskirju ja tervisele kahjulike tolmude õiget käsitsemist.
Página 166
üle vaadata. Vajaduse korral tuleb esitada hoolduse protokoll. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
Página 167
Märkused kasutamise kohta Kõik teie tolmuimeja juurde sobivad tolmukotid, filtrid ja muud tarvikud leiate meie toote leheküljelt aadressil qr.hilti.com/r13648985. Otseteeks Hilti toote leheküljele skannige QR- kood. Lisatarvikud ja rakendusviisid Lisatarvikud Ühilduvad tooted Otstarve Filter klass L/M universaalne Klass L ja klass M...
Página 168
Veenduge, et hoiatuskleebis on hästi nähtav. Tarnekomplekt Märg-kuivtolmuimeja koos filtrielemendiga, täiskomplektne imivoolik koos pöördkinnituse (tolmuimejapoolne) ja tarvikukinnitusega, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Bluetooth Toode on varustatud Bluetoothiga (lisavarustus). Bluetooth on juhtmevaba andmesideühendus kahe vahetus läheduses asuva Bluetooth-võimelise toote vahel, mis suhtlevad omavahel.
Página 169
Toote juhtnupud Juhtnupp Kirjeldus Manuaalne filtripuhastus. Vajutage sellele nupule, et käivitada manuaalset filtripuhastust. Sulgege sisselaskeava „sügavpuhastuseks". Automaatne filtripuhastus Kui LED-tuli põleb, siis on automaatne filtripuhastus aktiveeritud. Inaktiveerige automaatne filtripuhastus, selleks vajutage nupule. LED-tuli kustub. Režiimis ECO vähendatakse tolmuimeja imemisvõimsust, suurendades seeläbi aku tööaega.
Página 170
Seade on varustatud manuaalse ja automaatse filtripuhastusfunktsiooniga, et eemaldada filtrist suurem osa sinna kogunenud tolmust. Automaatst filtripuhastust saab välja lülitada automaatse filtripuhastuse sisse-/väljalülitamise nupust; kui vajutada nupule uuesti, lülitub filtripuhastus taas sisse. Seisund Tähendus Filtripuhastus on aktiveeritud. LED põleb. Filtripuhastus on inaktiveeritud. LED ei põle.
Página 171
Töö ettevalmistamine Tolmukoti vahetamine 1. Seadke seadme lüliti asendisse OFF. 2. Avage 2 kinnitusklambrit. 3. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt maha. 4. Eemaldage tolmukott. ▶ Utiliseerige tolmukott vastavalt kehtivatele eeskirjadele. 5. Kinnitage hoidik koos tolmukotiga tolmumahuti ribide külge. 6. Asetage tolmuimeja ülaosa tolmumahutile ja sulgege 2 kinnitusklambrit. Imivooliku paigaldamine/eemaldamine 1.
Página 172
Puurimisjääkide või tahkete osakeste imemisel võib filtrielement ummistuda või kahjustuda. Jälgige tolmuimejaga töötades imemisvõimsuse muutusi. 1. Kontrollige täituvusnäitu. → Lehekülg 169 2. Võimaluse korral kasutage vedelike imemiseks spetsiaalset filtrielementi. Pärast vedelike imemist 1. Avage 2 kinnitusklambrit. 2. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahutilt maha ja asetage tasasele pinnale. ▶...
Página 173
▶ Hooldus- ja korrashoiutöödel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei olnud võimalik piisavalt puhastada, pakkida hermeetilistesse kottidesse ja vastavalt kehtivatele eeskirjadele hävitada. ▶ Vähemalt kord aastas tuleb Hilti hooldekeskuses või asjaomase väljaõppega isikul lasta teha seadme tolmutehniline kontroll, mis hõlmab filtri, seadme hermeetilisuse ja kontrollseadiste toimivuse kontrolli.
Página 174
Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskes- kusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku ei fikseeru kuuldava klõp-...
Página 175
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Página 176
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Página 177
Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. 1.3.2 Papildu simboli izstrādājumiem ar akumulatora barošanu Uz izstrādājuma tiek lietoti šādi simboli: Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
Página 178
Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie izstrādājumi regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Pirms veikt apkopes un remonta darbus, filtra vai aprīkojuma daļu nomaiņu vai uz laiku pārtraukt izstrādājuma lietošanu (piemēram, pirms darba pārtraukumiem), atvienojiet izstrādājumu no galvenā...
Página 179
Uzsūcamais materiāls Hilti putekļsūcēji un putekļu nosūcēji atkarībā no varianta ir paredzēti noteikta veida putekļiem, kas saskaņā ar EN 60335-2-69 tiek klasificēti kā L, M vai H klases putekļi. Atkarībā no varianta šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai norādītās klases putekļu uzsūkšanai.
Página 180
Pēc pieprasījuma jāuzrāda pārbaudes rezultāti. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
Página 181
Norādījumi par lietošanu Informācija par visiem jūsu nosūcējam piemērotajiem pu- tekļu maisiņiem, filtriem un citiem piederumiem ir pieeja- ma mūsu izstrādājumu lapā, izmantojot saiti qr.hilti.com / r13648985. Lai uzreiz piekļūtu Hilti izstrādājumu lapai, noske- nējiet kvadrātkodu. Papildaprīkojums un izmantošanas veids Papildaprīkojums...
Página 182
Piegādes komplektācija Slapjo un sauso materiālu nosūcējs, ieskaitot filtra elementu, iesūkšanas šļūtene kopā ar grozāmo uzmavu (nosūcēja pusē) un iekārtas pievienošanas uzmavu, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Bluetooth Šis izstrādājums ir aprīkots ar Bluetooth (opcija).
Página 183
Vadības taustiņi uz izstrādājuma Vadības taustiņš Apraksts Filtra manuālā attīrīšana Nospiediet šo taustiņu, lai veiktu manuālu filtra attīrīšanu. Lai veiktu tīrīšanu 'Power' režīmā, noslēdziet iesūkšanas atveri. Filtra automātiskā attīrīšana Ja LED deg, ir aktivēta filtra automātiskā attīrīšana. Lai deaktivētu filtra automātisko attīrīšanu, nospiediet taustiņu. LED nodziest.
Página 184
Filtra attīrīšanas funkcija darbojas tikai tad, ja ir pievienota iesūkšanas šļūtene. Nosūcējs ir aprīkots ar manuālu un automātisku filtra attīrīšanu, kas palīdz lielā mērā attīrīt filtra elementu no putekļu nogulsnējumiem. Automātisko filtra attīrīšanas funkciju iespējams izslēgt, nospiežot taustiņu "Filtra automātiskā attīrīšana", un atkal ieslēgt, nospiežot šo taustiņu vēlreiz.
Página 185
Sagatavošanās darbam Putekļu maisiņa maiņa 1. Iestatiet iekārtas slēdzi pozīcijā OFF. 2. Atveriet 2 aizslēga skavas. 3. Noceliet nosūcēja galvu no netīrumu tvertnes. 4. Izņemiet putekļu maisiņu. ▶ Utilizējiet putekļu maisiņu saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. 5. Nostipriniet turētāju ar putekļu maisiņu pie netīrumu tvertnes ribām. 6.
Página 186
Nosūcot urbšanas duļķes vai cietas daļiņas, filtra elements var aizsērēt vai tikt sabojāts. Sūkšanas laikā pievērsiet uzmanību jaudas izmaiņām. 1. Pārbaudiet uzpildes līmeņa kontroles indikāciju. → Lappuse 183 2. Ja vien iespējams, lietojiet slapju materiālu uzsūkšanai atsevišķu filtra elementu. Pēc šķidrumu nosūknēšanas 1.
Página 187
▶ Veicot apkopes un remonta darbus, visas netīrās daļas, ko nav iespējams kārtīgi notīrīt, iepakojiet hermētiski noslēgtos maisiņos un utilizējiet saskaņā ar spēkā esošo normatīvu prasībām. ▶ Vismaz reizi gadā Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificētam speciālistam jāveic putekļu caurlaidības tehniskā kontrole, kuras ietvaros tiek pārbaudīts, piemēram, filtra stāvoklis, iekārtas hermētiskums un kontrolierīču funkcijas.
Página 188
Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulators nenofiksējas ar...
Página 189
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Página 190
įskaitant visas instrukcijas, saugos ir įspėjamuosius nurodymus. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Página 191
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai ▶...
Página 192
Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre. ▶ Prieš atlikdami priežiūros ir einamojo remonto darbus, keisdami filtrus arba priedus, arba laikinai nenaudojant prietaiso (pvz., per darbo pertraukas), visada atjunkite prietaisą...
Página 193
įrankiais, visada aktyvinkite filtro valymo įtaisą. Siurbiamos medžiagos Hilti dulkių siurbliai ir dulkių gaudymo įtaisai, priklausomai nuo tam tikrų dulkių klasių variantų, pagal EN 60335-2-69 klasifikuojami į L, M arba H dulkių klasę. Priklausomai nuo variantų, su šiuo prietaisu galima siurbti dulkes tik iki nurodytos dulkių klasės. Laikykitės specifinių nacionalinių direktyvų dėl dulkių...
Página 194
Bandymo rezultatą reikia pateikti paprašius. Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytų...
Página 195
Naudojimo nurodymai Visus savo siurbliui tinkančius dulkių maišus, filtrus ir kitus priedus rasite mūsų gaminių puslapyje qr.hilti.com/r13648985. Nuskenuokite QR kodą ir pateksite tiesiai į Hilti gaminių puslapį. Priedai ir naudojimo būdai Priedai Suderinami prietaisai Naudojimo būdas L/M klasės universalus L Klasė ir M klasė...
Página 196
Tiekiamas komplektas Sausų ir šlapių atliekų siurblys su filtruojančiu elementu, siurbimo žarna su sukamąja mova (siurblio pusėje) ir įrankio mova, naudojimo instrukcija Daugiau jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group „Bluetooth“ Šis prietaisas turi „Bluetooth“ (pasirinktinai).
Página 197
Valdymo mygtukai ant prietaiso Valdymo mygtukas Aprašymas Rankinis filtro valymas Paspauskite šį mygtuką, kad atliktumėte rankinį filtro valymą. Uždarykite įsiurbimo angą „galingam valymui“. Automatinis filtro valymo įtaisas Jei šviesos diodas šviečia, automatinis filtro valymo įtaisas įjungtas. Išjunkite automatinį filtro valymo įtaisą paspausdami mygtuką. Šviesos diodas užgęsta.
Página 198
Siurblyje yra rankinio ir automatinio filtro valymo funkcijos, skirtos filtruojančiam elementui kiek įmanoma labiau išvalyti nuo prilipusių dulkių. Automatinis filtro valymas išjungiamas spaudžiant mygtuką „Automatinis filtro valymas“, o įjungiamas šį mygtuką spaudžiant dar kartą. Būsena Reikšmė Filtro valymas yra įjungtas. Šviesos diodas šviečia.
Página 199
Paruošimas darbui Dulkių surinkimo maišo keitimas 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį OFF. 2. Atidarykite 2 užraktų apkabas. 3. Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę. 4. Išimkite dulkių surinkimo maišą. ▶ Dulkių surinkimo maišą utilizuokite pagal galiojančias taisykles. 5. Laikiklį su dulkių surinkimo maišu pritvirtinkite prie šiukšlių konteinerio briaunų. 6.
Página 200
Siurbiant gręžimo šlamą arba kietąsias daleles, galima užkišti arba pažeisti filtravimo elementą. Siurbdami stebėkite siurbimo našumo pokyčius. 1. Patikrinkite pripildymo kontrolės įtaiso veikimą. → psl. 197 2. Pagal galimybes šlapiam siurbimui naudokite atskirą filtruojantį elementą. Po skysčių siurbimo 1. Atidarykite 2 užraktų apkabas. 2.
Página 201
▶ Vykdydami techninės priežiūros ir remonto darbus, visas užterštas detales, kurių negalima tinkamai nuvalyti, sudėkite į nepralaidžius maišus ir utilizuokite pagal galiojančias instrukcijas. ▶ Ne rečiau kaip kartą per metus leiskite Hilti techninės priežiūros centrui arba apmokytam asmeniui siurblį patikrinti: pavyzdžiui, įvertinti filtro būklę, prietaiso sandarumą orui ir kontrolinių įtaisų veikimą.
Página 202
Užterštas akumuliatoriaus fiksato- ▶ Nuvalykite fiksatorių ir užfiksuo- girdimu spragtelėjimu. rius. kite akumuliatorių. Akumuliatoriaus šviesos dio- Akumuliatorius sugedęs. ▶ Kreipkitės į Hilti techninės dai nieko nerodo priežiūros centrą. Sumažėjęs siurbimo našu- Šiukšlių konteineris pripildytas. ▶ Ištuštinkite šiukšlių konteinerį. mas. Užkimšta siurbimo žarna arba ant- ▶...
Página 203
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Página 204
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Página 205
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ▶...
Página 206
▶ Nie należy używać zabrudzonego lub zamoczonego produktu. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności z materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Polski 2416651 *2416651*...
Página 207
Zbierane zanieczyszczenia Odkurzacze i odpylacze Hilti są, w zależności od wersji, sklasyfikowane w odpowiednich klasach pylenia L, M lub H zgodnie z normą EN 60335-2-69. W zależności od wariantu, za pomocą tego produktu można odkurzać...
Página 208
Odkurzacze klasy H w razie konieczności, jednak nie rzadziej niż raz w roku, przekazywać do konserwacji i kontroli specjaliście. Wynik badania musi być przedstawiony na żądanie. Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Página 209
Wskazówki dotyczące użytkowania Wszelkie odpowiednie dla odkurzacza worki na kurz, filtry i inne akcesoria można znaleźć na naszej stronie produktu pod adresem qr.hilti.com/r13648985. Aby przejść od razu na stronę produktu Hilti, proszę zeskanować kod QR. Akcesoria i ich zastosowania Akcesoria...
Página 210
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Bluetooth Niniejszy produkt jest wyposażony w łącze Bluetooth (opcjonalne).
Página 211
Przyciski obsługi na produkcie Przycisk obsługi Opis Ręczne oczyszczanie filtra. Nacisnąć przycisk, aby przeprowadzić ręczne oczyszczanie filtra. W celu korzystania z funkcji intensywnego czyszczenia należy zamknąć otwór zasysania. Automatyczne czyszczenie filtra Jeśli świeci dioda, wówczas aktywne jest automatyczne oczyszczanie filtra. Wyłączyć...
Página 212
System czyszczenia filtra funkcjonuje wyłącznie wówczas, gdy podłączony jest wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest w ręczny i automatyczny system oczyszczenia filtra, który w znacznej mierze oczyszcza filtr z przywierającego pyłu. System automatycznego oczyszczania filtra można wyłączyć naciskając przycisk "Automatyczne czyszczenie filtra WŁ./WYŁ."...
Página 213
Informacje o drganiach, pomiar zgodnie z normą EN 60335-2-69 Wartość emisji wibracji < 2,5 m/s² Nieoznaczoność (K) Uwzględniono w wartości Przygotowanie do pracy Wymienić worek na pył 1. Ustawić przełącznik urządzenia w położeniu OFF. 2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4.
Página 214
3. Nacisnąć przycisk obsługi Zbieranie cieczy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych szkodliwymi pyłami! Jeśli nie zostanie zastosowany filtr, mogą wydostawać się niebezpieczne zassane przez odkurzacz substancje. ▶ Używać odkurzacza tylko z włożonym wkładem filtra. Podczas odsysania szlamu po wierceniu lub cząstek stałych filtr może ulec zapchaniu lub uszkodzeniu. Podczas odkurzania należy zwracać...
Página 215
▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
Página 216
W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Página 217
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Página 218
• Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Página 219
Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. 1.3.2 Navíc symboly u akumulátorových výrobků Na výrobku byly použity následující symboly: Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Página 220
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ▶...
Página 221
Vysávaný materiál Vysavače Hilti a odsávání prachu jsou v závislosti na variantě pro určité třídy prachu klasifikované podle EN 60335-2-69 pro třídy prachu L, M nebo H. V závislosti na variantě se smí s tímto výrobkem vysávat pouze prach do uvedené třídy prachu. Dodržujte specifické vnitrostátní směrnice pro klasifikaci prachu a správnou manipulaci se zdraví...
Página 222
U vysavačů H se musí podle potřeby, minimálně ale jednou ročně provádět údržba, v případě potřeby oprava a kontrola znalcem. Výsledek kontroly je třeba předložit na vyžádání. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Página 223
Všechny vaky na prach, filtry a ostatní příslušenství vhod- né pro váš vysavač najdete na naší stránce s výrobkem na qr.hilti.com/r13648985. Naskenujte QR kód a přejděte rovnou na stránku s výrobkem Hilti. Příslušenství a druhy použití Příslušenství Kompatibilní výrobky Způsob použití...
Página 224
Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímkou pro nářadí, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobek je vybavený...
Página 225
Ovládací tlačítka na výrobku Ovládací tlačítko Popis Manuální čištění filtru Stiskněte toto tlačítko pro provedení manuálního čištění filtru. Uzavřete sací otvor pro intenzivní čištění. Automatické čištění filtru Když LED svítí, je aktivní automatické čištění filtru. Stisknutím tlačítka deaktivujte automatické čištění filtru. LED zhasne. V režimu ECO se sníží...
Página 226
Vysavač je vybavený manuálním a automatickým čištěním filtru, pomocí kterého se filtrační vložka v maximální míře zbaví zachyceného prachu. Automatické čištění filtru lze vypnout stisknutím tlačítka „Automatické čištění filtru“ a opětovným stisknutím znovu zapnout. Stav Význam Čištění filtru je aktivované. LED svítí.
Página 227
Příprava práce Výměna vaku na prach 1. Nastavte spínač do polohy OFF. 2. Otevřete 2 uzavírací spony. 3. Ze sběrné nádoby sejměte hlavu vysavače. 4. Vyjměte vak na prach. ▶ Vak na prach zlikvidujte podle platných předpisů. 5. Upevněte držák s vakem na prach do drážek ve sběrné nádobě. 6.
Página 228
Při vysávání vrtného kalu nebo pevných částí se filtrační vložka může ucpat nebo poškodit. Při vysávání si všímejte změny sacího výkonu. 1. Zkontrolujte kontrolu stavu naplnění. → Strana 225 2. Pro mokré sání používejte pokud možno samostatnou filtrační vložku. Po vysávání kapalin 1.
Página 229
▶ Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. ▶ Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti zařízení a funkce kontrolních zařízení.
Página 230
Při všech poruchách se řiďte indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení Akumulátor nezaskočí se Aretační...
Página 231
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Página 232
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Página 233
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ▶...
Página 234
úrazu elektrickým prúdom. Znečistené výrobky preto dávajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Pred vykonávaním ošetrovacích a údržbárskych prác, výmenou filtrov alebo príslušenstva, alebo pri dočasnom nepoužívaní...
Página 235
čistenie filtra. Vysávaný materiál Vysávače a odstraňovače prachu Hilti sú v závislosti od variantu zaradené do tried prachu L, M alebo H na základe konkrétnej triedy prachu podľa EN 60335-2-69. V závislosti od variantu možno s týmto výrobkom vysávať len prach do uvedenej triedy prachu. Dodržiavajte špecifické národné smernice o klasifikácii prachu a o správnej manipulácii s prachom, ktorý...
Página 236
Výsledok kontroly je potrebné na požiadanie predložiť. Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
Página 237
Upozornenia týkajúce sa používania Všetky vrecká na prach, filtre a ďalšie príslušenstvo pre váš vysávač nájdete na našej produktovej stránke na adrese qr.hilti.com/r13648985. Naskenovaním kódu QR získate priamy prístup na stránku produktu Hilti. Príslušenstvo a druhy použitia Príslušenstvo Kompatibilné výrobky Spôsob použitia...
Página 238
Vysávač namokro/nasucho vrátane filtračného prvku, kompletná sacia hadica s otočnou objímkou (na strane vysávača) a nátrubkom na náradie, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobok je vybavený...
Página 239
Ovládacie tlačidlá na výrobku Ovládacie tlačidlo Opis Manuálne čistenie filtra Na vykonanie manuálneho čistenia filtra stlačte toto tlačidlo. Zatvorte nasávací otvor pre „čistenie Power“. Automatické čistenie filtra Ak svieti kontrolka LED, automatické čistenie filtra je aktívne. Stlačením tlačidla deaktivujete automatické čistenie filtra. Kontrolka LED zhasne.
Página 240
Čistenie filtra funguje len pri pripojenej sacej hadici. Vysávač má manuálne a automatické čistenie filtra, pomocou ktorého sa z filtračného prvku uvoľní čo najviac zachyteného prachu. Automatické čistenie filtra sa dá vypnúť stlačením tlačidla „Automatické čistenie filtra“ a opakovaným stlačením sa dá opäť zapnúť. Stav Význam Čistenie filtra je aktivované.
Página 241
Príprava na prácu Výmena vrecka na prach 1. Prepínač zariadenia nastavte do polohy OFF. 2. Otvorte 2 uzatváracie spony. 3. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty. 4. Vyberte vrecko na prach. ▶ Vrecko na prach zlikvidujte v súlade s platnými predpismi. 5.
Página 242
Vysávanie kvapalín POZOR Nebezpečenstvo zranenia z dôvodu zdraviu škodlivého prachu! Bez použitia filtračného prvku môže unikať nebezpečný vysávaný materiál. ▶ Vysávač používajte iba s vloženým filtračným prvkom. Pri vysávaní kalu z vŕtania alebo pevných častíc sa môže filtračný prvok upchať alebo poškodiť. Pri vysávaní...
Página 243
▶ Minimálne jedenkrát ročne nechajte servisom firmy Hilti alebo vyškolenou osobou vykonať prachovo- technickú kontrolu, napríklad výskytu poškodenia filtra, vzduchotesnosti zariadenia a funkcie kontrol- ných prístrojov.
Página 244
Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo- iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor nezaskočí...
Página 245
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Página 246
és figyelmeztető megjegyzést későbbi használatra. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Página 247
1.3.2 Kiegészítő szimbólumok akkumulátoros termékeknél A következő szimbólumokat használjuk a terméken: A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Página 248
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ▶...
Página 249
Felszívott anyag A Hilti porszívók és porelszívók a változattól függően és az EN 60335-2-69 szabvány szerint L, M vagy H porosztályba sorolhatók. A változattól függően ezzel a termékkel kizárólag a megadott porosztályba tartozó porok szívhatók fel. Tartsa be a porosztályokra és a veszélyes porok helyes kezelésére vonatkozó országos irányelveket.
Página 250
▶ A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkező por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, terméskő és egyéb kvarc tartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú...
Página 251
és a szakember általi ellenőrzést. Kérésre be kell mutatni a vizsgálat eredményét. Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
Página 252
Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető matrica jól látható legyen. Szállítási terjedelem Nedves-száraz elszívó szűrőelemmel, komplett, forgókarmantyúval rendelkező szívótömlővel (szívóoldalon), valamint szerszámkarmantyú, használati útmutató. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Bluetooth A termék beépített Bluetooth-funkcióval rendelkezik (opcionális).
Página 253
Tudnivalók a Hilti Li-ion akkukkal kapcsolatosan A Hilti Nuron akkukra vonatkozó részletes információkat a http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 weboldalon találja. A következő témákban talál információkat: • Biztonsági előírások • Műszaki adatok • Megjegyzések a LED-kódokhoz • A Hilti Li-ion akkuk kezelése A QR-kód beolvasásával közvetlenül hozzáférhet a használati utasításhoz.
Página 254
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Ha a levegő sebessége a szívótömlőben 20 m/s alá csökken, biztonsági okokból figyelmeztető hangjelzés szólal meg. Ahhoz, hogy a figyelmeztető jelzés helyesen oldjon ki, a tömlőátmérő beállításnál be kell állítani a használt szívótömlő átmérőjét. 3.10 Szűrőtisztítás FIGYELMEZTETÉS A légutak károsodása a porterhelés miatt! A rendszeralkalmazások (különösen a csiszolás, vágás és bemetszés) és a SafeSet-alkalmazás jelentős porterhelést okozhat.
Página 255
Teljesítményfelvétel 750 W (1,01 hp) Érintésvédelmi osztály Védettség IP X4 Zajinformáció az EN 60335-2-69 szerint Kibocsátott hangnyomás szintje (L 82,9 dB(A) Hangteljesítményszint (L 92,7 dB(A) Bizonytalanság 2 dB(A) Vibrációs értékek az EN 60335-2-69 szabvány szerint mérve Kibocsátott rezgési érték < 2,5 m/s² Bizonytalanság (K) Az értéknél figyelembe véve A munkahely előkészítése...
Página 256
1. Bekapcsoláshoz fordítsa el a készülék kapcsolóját ON (BE) állásba. 2. Kikapcsoláshoz állítsa a készülék kapcsolóját OFF (KI) állásba. A szűrő tisztítása A szűrőtisztítás csak akkor végezhető el, ha az elszívó be van kapcsolva. 1. Zárja le a tömlő végét. ▶...
Página 257
át nem eresztő tasakba kell csomagolni és a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban ártalmatlanítani kell. ▶ Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző...
Página 258
Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
Página 259
▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. 2416651 Magyar...
Página 260
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Página 261
Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. 1.3.2 Dodatni simboli za akumulatorske izdelke Na izdelku so uporabljeni naslednji simboli: Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
Página 262
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila ▶...
Página 263
Odsesani material Sesalniki za prah in odpraševalniki Hilti so odvisno od različice za posamezni prašni razred v skladu s standardom EN 60335-2-69 razvrščeni v prašni razred L, M ali H. Odvisno od različice se sme z izdelkom sesati le prah do navedenega prašnega razreda.
Página 264
Sesalnike razreda H je treba vzdrževati po potrebi oziroma najmanj enkrat letno, po potrebi servisirati in jih dati pregledati strokovnjaku. Rezultate pregleda je treba predložiti na zahtevo. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
Página 265
Vse vrečke za prah, filtre in drug pribor za vaš sesalnik najdete na naši spletni strani o izdelku na povezavi qr.hilti.com/r13648985. Za neposreden dostop do spletne strani o izdelku Hilti skenirajte kodo QR. Pribor in njegova uporaba Pribor Združljivi izdelki...
Página 266
Mokro-suhi sesalnik s filtrskim vložkom, sesalno cevjo v kompletu z vrtljivo objemko (na strani sesalnika) in priključkom za orodje, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Bluetooth Ta izdelek je opremljen s povezavo Bluetooth (dodatna oprema).
Página 267
Upravljalne tipke na izdelku Upravljalna tipka Opis Ročno čiščenje filtra Pritisnite to tipko, da izvedete ročno čiščenje filtra. Zaprite sesalno odprtino za zmogljivostno čiščenje. Samodejno čiščenje filtra Če LED-dioda sveti, je aktivno samodejno čiščenje filtra. Deaktivirajte avtomatsko čiščenje filtra, tako da pritisnete tipko. LED- dioda ugasne.
Página 268
Sesalnik je opremljen z ročnim in samodejnim čiščenjem filtra, ki v največji možni meri odstrani sprijet prah s filtrskega vložka. Samodejno čiščenje filtra se izklopi s pritiskom na tipko „Samodejno čiščenje filtra“, s ponovnim pritiskom na tipko pa se znova vklopi. Stanje Pomen Čiščenje filtra je aktivirano.
Página 269
Priprava dela Menjava vrečke za prah 1. Prestavite stikalo v položaj OFF. 2. Odprite obe sponki. 3. Dvignite glavo sesalnika s posode za umazanijo. 4. Odstranite vrečko za prah. ▶ Vrečko za prah zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. 5. Nosilec s vrečko za prah pritrdite na rebra posode za umazanijo. 6.
Página 270
Pri sesanju vrtalnega mulja ali trdih delcev se lahko filtrski vložek zamaši ali poškoduje. Pazite pri sesanju na spremembe moči sesanja. 1. Preverite nadzor nivoja polnjenja. → stran 267 2. Za mokro sesanje po možnosti uporabite poseben filtrski vložek. Po sesanju tekočin 1.
Página 271
▶ Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. ▶ Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga kvalificirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprave in delovanja upravljalnih elementov.
Página 272
Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Akumulatorska baterija se pri Zaskočni mehanizem na akumula-...
Página 273
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Página 274
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
Página 275
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene ▶...
Página 276
▶ Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane proizvode u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
Página 277
Usisani materijal Hilti usisivač i uređaj za uklanjanje prašine klasificirani su, ovisno o varijanti, za određene klase prašine sukladno EN 60335-2-69 u klase prašine L, M ili H. Ovisno o varijanti s ovim se proizvodom mogu usisavati samo prašine do navedene klase prašine.
Página 278
Usisavače H treba po potrebi održavati najmanje jednom godišnje, eventualno popraviti i prepustiti provjeru stručnjaku. Rezultat provjere treba predočiti na zahtjev. Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
Página 279
Napomene o primjeni Sve vrećice za prašinu filtre i ostale dijelove pribora koji odgovaraju Vašem usisavaču možete pronaći na našoj stranici proizvoda na qr.hilti.com/r13648985. Skenirajte QR kôd za izravni put prema Hilti stra- nici proizvoda. Pribor i načini primjene Pribor Kompatibilni proizvodi Način primjene...
Página 280
Sadržaj isporuke Usisavač za mokro/suho usisavanje uključujući element filtra, usisno crijevo s okretnim kolčakom (na usisnoj strani) i kolčakom alata, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod ima Bluetooth (opcionalno).
Página 281
Upravljačke tipke na proizvodu Upravljačka tipka Opis Ručno čišćenje filtra Pritisnite ovu tipku kako biste obavili ručno čišćenje filtra. Zatvorite usisni otvor za snažno čišćenje. Automatsko čišćenje filtra Ako LED dioda svijetli, aktivno je automatsko čišćenje filtra. Deaktivirajte automatsko čišćenje filtra na način da pritisnete tipku. LED dioda se gasi.
Página 282
Čišćenje filtra radi samo kod priključenog usisnog crijeva. Usisavač ima ručno i automatsko čišćenje filtra kako bi se element filtra što je više moguće oslobodio od prianjajuće prašine. Automatsko čišćenje filtra može se isključiti pritiskom na tipku "automatsko čišćenje filtra" i uključiti ponovnim pritiskom.
Página 283
Priprema rada Zamjena vrećice za prašinu 1. Stavite sklopku uređaja u položaj OFF. 2. Otvorite 2 zatvarača. 3. Glavu usisavača podignite sa spremnika za prašinu. 4. Izvadite vrećicu za prašinu. ▶ Zbrinite vrećicu za prašinu u skladu s važećim propisima. 5.
Página 284
Pri usisavanju isplake ili čvrstih dijelova može se začepiti ili oštetiti element filtra. Tijekom usisavanja pazite na promjene usisne snage. 1. Provjerite nadzor razine napunjenosti. → stranica 281 2. Za mokro usisavanje po mogućnosti upotrijebite poseban element filtra. Nakon usisivanja tekućina: 1.
Página 285
▶ Neka najmanje jednom godišnje Hilti servis ili osposobljena osoba provede tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih uređaja.
Página 286
▶ Očistite uskočni izdanak i uskočiti u mjesto s čujnim bateriji je zaprljan. uglavite akumulatorsku bateriju. "klikom". Neispravna akumulatorska baterija. ▶ Obratite se Hilti servisu. LED diode akumulatorske baterije ništa ne pokazuju Smanjena usisna snaga. Spremnik za prašinu je pun.
Página 287
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Página 288
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Página 289
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene ▶...
Página 290
Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane proizvode u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶ Pre radova za negu i održavanje, zamene filtera ili pribora ili privremenog nekorišćenja proizvoda (npr. u pauzama rada), isključite proizvod sa glavnog napajanja (izvucite mrežni utikač, izvadite akumulatorsku...
Página 291
čišćenje filtera. Usisni materijal Hilti usisivači i otprašivači su u zavisnosti od varijante klasifikovani za određenu prašinu prema EN 60335- 2-69 za klasu prašine L, M ili H. U zavisnosti od varijante, ovim proizvodom sme da se usisava prašina do navedene klase prašine.
Página 292
Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije serije B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Srpski...
Página 293
Uputstva za upotrebu Sve kese za prašinu, filtere i ostali pribor koji odgovaraju vašem usisivaču možete pronaći na našoj stranici sa proizvodima qr.hilti.com/r13648985. Skenirajte QR kôd za direktan prelazak na Hilti stranicu sa proizvodima. Pribor i načini upotrebe Pribor Kompatibilni proizvodi Način upotrebe...
Página 294
Sadržaj isporuke Mokro / suvi usisivač uključujući element filtera, kompletno usisno crevo sa obrtnim naglavkom (na strani usisivača) i naglavak sa alatom, uputstvo za rukovanje Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod je opremljen Bluetooth uređajem (opciono).
Página 295
Komandni tasteri na proizvodu Komandni taster Opis Ručno čišćenje filtera Pritisnite ovaj taster, kako biste izvršili ručno čišćenje filtera. Zatvorite usisni otvor za „Power čišćenje“. Automatsko čišćenje filtera Ukoliko LED lampica svetli, automatsko čišćenje filtera je aktivno. Deaktivirajte funkciju automatskog čišćenja filtera, tako što ćete pritisnuti taster.
Página 296
Čišćenje filtera funkcioniše samo kada je priključeno usisno crevo. Usisivač raspolaže sa ručnim i automatskim čišćenjem filtera, kako bi se element filtera oslobodio od zalepljenih naslaga prašine. Automatsko čišćenje filtera može da se isključi pritiskom na taster „Automatsko čišćenje filtera“ i opet uključi ponovnim pritiskom.
Página 297
Priprema za rad Zamena vreće za prašinu 1. Postavite prekidač uređaja na položaj OFF. 2. Otvorite 2 stege za zatvaranje. 3. Podignite glavu usisivača sa posude za prljavštinu. 4. Izvadite vreću za prašinu. ▶ Vreću za prašinu uklonite u otpad u skladu sa važećim propisima. 5.
Página 298
Tokom usisavanja mulja od bušenja ili čvrstih delova, filterski element može da se zapuši ili ošteti. Prilikom usisavanja vodite računa na premene usisne snage. 1. Utvrdite stanje ispunjenosti. → Strana 295 2. Po mogućstvu koristite odvojeni filterski element za upotrebu na mokrom. Nakon usisavanja tečnosti 1.
Página 299
▶ Najmanje jednom godišnje prepustite Hilti servisu ili nekom stručnom licu tehničku proveru elemenata za prašinu kako biste utvrdili npr. ima li oštećenja na filteru, nepropustljivost vazduha na uređaju i da li kontrolni uređaji ispravno funkcionišu.
Página 300
Prilikom svih smetnji obratite pažnju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
Página 301
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Página 302
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Página 303
Инструмент поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. 1.3.2 Дополнительные символы на аккумуляторных устройствах На устройстве используются следующие символы: Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Página 304
ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ. Ошибки при соблюдении приведенных ниже...
Página 305
▶ При уборке опасной пыли включайте систему очистки фильтра, особенно при использовании электроинструментов, в ходе работы с которыми образуется пыль. Отходы Пылесосы и пылеудаляющие аппараты Hilti в зависимости от модели предназначены для сбора пыли определенных классов согласно классификации EN 60335-2-69 L, M или H. В зависимости от модели 2416651 Русский...
Página 306
с помощью этого устройства разрешается удалять только пыль указанного класса. Соблюдайте национальные директивы по классификации пыли и предписания по правильному обращению с опасной для здоровья пылью. ▶ Перед началом работы всегда проверяйте класс опасности вредной для здоровья пыли, которая может возникать по ходу выполнения работ. Опасные...
Página 307
(ремонтировать, если необходимо) и проверять с привлечением специалиста. По требованию следует предъявить результат проверки. Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
Página 308
Все подходящие для используемого вами пылесоса мешки для пыли, фильтры и прочую оснастку см. на нашем сайте: qr.hilti.com/r13648985. Сканируйте QR-код для прямого доступа к сай- ту Hilti с описанием устройства. Принадлежности и способы их использования Принадлежности Совместимые устрой- Способ использования...
Página 309
Универсальный пылесос с фильтрующим элементом, всасывающий шланг в сборе с поворотной муфтой (на стороне пылесоса) и инструментальной муфтой, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Bluetooth Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth.
Página 310
Указания к литий-ионным аккумуляторам Hilti Подробную информацию об аккумуляторах Hilti Nuron см. на http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Доступна информация по следующим темам: • Указания по технике безопасности • Технические данные • Указания по светодиодным кодам • Обращение с литий-ионными аккумуляторами Hilti Сканируйте QR-код для прямого доступа к ру- ководству...
Página 311
VC 4MX-22 VC 4HX-22 При падении скорости воздушного потока во всасывающем шланге ниже 20 м/с раздается звуковой предупреждающий сигнал. Для корректного срабатывания звукового предупреждающего сигнала на соответствующем переключателе диаметров шланга следует выставить диаметр используемого всасывающего шланга. 3.10 Очистка фильтра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повреждение...
Página 312
Макс. разрежение 17 кПа (2 фунт/кв.дюйм) Температура воздуха −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Очистка фильтра автоматически, с регулировкой по времени Потребляемая мощность 750 Вт (1,01 л.с. (UK)) Класс защиты Степень защиты IP X4 Данные о шуме, измерение согласно EN 60335-2-69 Значение...
Página 313
Включение и выключение пылесоса Чтобы продлить время работы от аккумулятора, можно активировать режим с пониженной мощностью всасывания. → Для активации/деактивации нажимайте кнопку ECO. Можно управлять пылесосом через модуль Bluetooth и пульт ДУ (опция). → Переведите выключатель пылесоса в положение BLUETOOTH. Изучите...
Página 314
▶ Минимум один раз в год следует проводить техническую проверку пылесоса на отсутствие повреждений фильтров, герметичность и исправность его элементов управления и контроля. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный персонал. ▶ Кроме того, в случае пылесосов класса H эффективность фильтрации следует проверять не...
Página 315
Очистка фильтра Фильтрующий элемент является быстроизнашивающейся деталью. Не чистите фильтрующий элемент выбиванием о твердые поверхности. Избегайте использовать сжатый воздух и острые предметы, способные повредить фильтрующий материал. Тем самым вы продлите срок службы фильтрующего элемента. ▶ Заменяйте его не реже одного раза в полгода. ▶...
Página 316
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
Página 317
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Página 318
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Página 319
Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. 1.3.2 Додаткові символи для акумуляторних інструментів На інструменті наведені такі символи: Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
Página 320
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки ▶ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ОБОВ'ЯЗКОВО ОЗНАЙОМТЕСЯ ЗІ ВСІМА ВКАЗІВКАМИ. Щонайменшого...
Página 321
умовах підвищеного пилоутворення, система очистки фільтра завжди має бути активованою. Захист від пилу та сміття Згідно зі стандартом EN 60335-2-69 пилососи та пилозбірники Hilti поділяються за варіантами виконання відповідно до класів пилу L, M або H. Залежно від варіанта виконання цей виріб можна використовувати...
Página 322
→ стор. 319. Використання інструмента з матеріалами, що містять свинець або азбест, призведе до анулювання гарантії виробника. ▶ За допомогою цього виробу категорично забороняється усмоктувати такі матеріали: ▶ Займистий та/або вибухонебезпечний металевий пил (наприклад, магнієвий або алюмінієвий пил) ▶ Речовини, температура яких перевищує 60 °C (140 °C) (наприклад, гарячий попіл або сигарети, що...
Página 323
проводити технічне обслуговування пилососа та за необхідності усувати несправності. Результат перевірки надається на вимогу. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації.
Página 324
Указівки щодо експлуатації Усі мішки для пилу, фільтри та інше приладдя, які під- ходять до цієї моделі пилососа, наведені на сторінці з інформацією про цей виріб – qr.hilti.com/r13648985. Відскануйте QR-код, щоб одразу перейти до сторінки виробу Hilti. Приладдя та способи його використання...
Página 325
Промисловий пилосос для вологого/сухого прибирання; до комплекту також входить фільтруючий елемент, усмоктувальний шланг із поворотною муфтою (зі сторони пилососа) та муфтою для приєднання змінного робочого інструмента, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Bluetooth Цей...
Página 326
Указівки щодо літій-іонних акумуляторних батарей Hilti Детальніше про акумуляторні батареї Hilti Nuron можна прочитати на сторінці http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Зокрема, там наведена інформація з таких тем: • Указівки з техніки безпеки • Технічні дані • Указівки щодо варіантів світлодіодної індикації • Поводження з літій-іонними акумуляторними бата- реями...
Página 327
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Якщо швидкість повітря в усмоктувальному шлангу падає нижче 20 м/с, інструмент з міркувань безпеки видає попереджувальний звуковий сигнал. Щоб забезпечити належну активацію попереджувального звукового сигналу, необхідно встано- вити на цьому пристрої вірне значення діаметра шланга, що використовується. 3.10 Очистка...
Página 328
Споживана потужність 750 Вт (1,01 л. с. (Брит.)) Клас захисту Вид захисту IP X4 Дані про шум, визначені згідно з EN 60335-2-69 Рівень звукового тиску (L 82,9 дБ(А) Рівень шумової потужності (L 92,7 дБ(А) Похибка 2 дБ(А) Дані про вібрацію, визначені згідно зі стандартом EN 60335-2-69 Рівень...
Página 329
Увімкнення або вимкнення пилососа Час роботи інструмента від акумуляторної батареї можна подовжити, активувавши режим зменшеної потужності усмоктування. → Щоб активувати або деактивувати його, натисніть кнопку ECO. Пилососом можна керувати за допомогою модуля Bluetooth та пульта дистанційного керування, який входить до його комплекту постачання (додаткове приладдя). →...
Página 330
▶ Принаймні один раз на рік слід проводити перевірку пилососа на запиленість його деталей, на- явність пошкоджень фільтра, герметичність корпусу та справність органів керування; перевірку повинна виконувати сервісна служба компанії Hilti або відповідний кваліфікований спеціаліст. ▶ Крім того, під час використання пилососів класу H необхідно перевіряти поглинальну здатність...
Página 331
Чищення фільтра Фільтруючий елемент є деталлю, що швидко зношується. Не стукайте фільтруючим елементом по твердій поверхні, намагаючись прочистити його. Забо- роняється чистити фільтруючий елемент за допомогою пневматичного очищувача або гострих предметів, які можуть пошкодити фільтруючий матеріал. Це допоможе подовжити термін служ- би...
Página 332
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
Página 333
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Página 334
және ескерту нұсқауларын кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Página 335
Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. 1.3.2 Аккумуляторлық өнімдердегі қосымша белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған...
Página 336
стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар ▶ ЕСКЕРТУ! БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Төменде берілген нұсқауларды орындау...
Página 337
▶ Кір немесе ылғалды өнімді пайдалануға тыйым салынады. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. Сол себепті ток өткізгіш материалдарды жиі өңдеген кезде өнімнің ластанғанын Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп тұрыңыз.
Página 338
өнімнің мақсаты бойынша пайдалану аясына кірмейтіні анық және оларды өңдеуге тыйым салынады → Бет 335. Сонда да құрамында қорғасын немесе асбест бар материалдарды өңдеген жағдайда, өніміңізге арналған өндіруші кепілдігі өз күшінен айырылады. ▶ Төмендегі материалдарды осы өнімнің көмегімен соруға қатал тыйым салынады: ▶...
Página 339
H сорғышына қажетінше, алайда жылына кемінде бір рет техникалық қызмет көрсету, қажет болса, оны жөндеу және техник маманға тексерту қажет. Тексеру нәтижесі сұрау бойынша беріледі. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша...
Página 340
Сорғышыңыз үшін жарамды барлық шаң жинағыш қаптар, сүзгілер мен басқа да керек-жарақтар біздің өнімдер веб-сайтымызда келтірілген: qr.hilti.com/r13648985. Hilti өнімдер веб-сайтына тікелей өту үшін QR кодын сканерлеңіз. Керек-жарақтар және қолдану әдістері Керек-жарақ Үйлесімді өнімдер Қолдану әдісі L/M класындағы әмбебап сүзгі L және M кластары...
Página 341
Ылғалды және құрғақ тазалауға арналған шаңсорғыш, соның ішінде сүзгіш элемент, айналмалы муфтасы (шаңсорғыш жағында) және құрал муфтасы бар сорғыш шланг, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Bluetooth Бұл...
Página 342
Өнімдегі басқару түймелері Басқару түймесі Сипаттама Сүзгіні қолмен тазалау Сүзгіні қолмен тазалау әрекетін орындау үшін осы түймені басыңыз. «Қуатты тазалау» функциясына арналған кіріс саңылауды жабыңыз. Сүзгіні автоматты түрде тазалау Жарық диоды жанса, бұл сүзгіні автоматты түрде тазалау әрекеті орындалып жатқанын білдіреді. Түймені...
Página 343
Сүзгі тазалау функциясы тек сорғыш шланг қосылғанда іске қосылады. Сорғышта сүзгіш элементті жабысқан шаңнан босатуға арналған сүзгіні қолмен және автоматты түрде тазалау функциялары бар. Сүзгіні автоматты түрде тазалау функциясын «Сүзгіні автоматты түрде тазалау» түймесін басу арқылы өшіруге және қайта басу арқылы қосуға болады. Құралдың...
Página 345
Сұйықтықтарды сорғылау АБАЙЛАҢЫЗ Денсаулыққа зиянды шаңнан жарақат алу қаупі бар! Сүзетін элементті пайдаланбау қауіпті сорғыш материалдың шығуына апарып соғуы мүмкін. ▶ Сорғышты тек салынған сүзгіш элементпен пайдаланыңыз. Бұрғылау қоқырын немесе қатты бөлшектерді сорғылаған кезде сүзгіш элемент бітелуі немесе зақымдалуы мүмкін. Сору кезінде сору қуатының өзгерістеріне назар аударыңыз. 1.
Página 346
▶ Кемінде жылына бір рет аспапта техникалық тексеруді өткізіп, сүзгілерде зақымдар жоқ екенін, аспаптың герметикалық екенін және оның басқару бөлшектерінің дұрыс жұмыс істейтінін тексеру керек. Бұл жұмыстарды Hilti сервис орталығы немесе арнайы оқытылған қызметкерлер орындайды. ▶ Оған қоса H класты сорғыштарда сүзгінің сіңіру қабілетін кемінде жыл сайын немесе ұлттық...
Página 347
арқылы зарарсыздандыру және мұқият тазалау немесе тығыздауыш құралдармен өңдеу қажет. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. LiIon аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
Página 348
▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
Página 349
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Página 350
Уредът поддържа технологията NFC, която е съвместима с платформите iOS и Android. 1.3.2 Допълнителни символи при продукти, захранвани от акумулатор Върху продукта се използват следните символи: Използвани типове Hilti литиевойонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиевойонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
Página 351
мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност...
Página 352
условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на проводящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Преди дейности по грижата и поддръжката, смяна на филтри или аксесоари или временно не...
Página 353
▶ Преди да започнете работа, винаги проверявайте класа на опасност от вредния за здравето прах, който може да възникне по време на работата. Вредни за здравето материали, като напр. азбест и олово не са включени изрично в използването на продукта по предназначение и не трябва да бъдат...
Página 354
при нужда да се ремонтират и да се проверяват от специалист. Резултатът от теста се представя при поискване. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиевойонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края...
Página 355
Можете да намерите всички торби за прах, филт- ри и други аксесоари, които отговарят на Вашата прахосмукачка, на нашата продуктова страница на qr.hilti.com/r13648985. Сканирайте QR кода за директен достъп Hilti страница на продукта. Принадлежности и видове приложения Принадлежности Съвместими продукти...
Página 356
прахосмукачка за мокро и сухо почистване, включително филтърен елемент, смукателен маркуч в комплект с ротационен контакт (от смукателната страна) и гнездо за инструменти, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Bluetooth Този...
Página 357
Указания за литиевойонните батерии Hilti Подробна информация за Hilti Nuron акумулатор- ните батерии могат да бъдат намерени на адрес http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Ще намерите информация по следните теми: • Указания за безопасност • Технически данни • Указания за светодиодните кодове • Работа с литиевойонни акумулаторни батерии Hilti Сканирайте...
Página 358
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Ако скоростта на въздушния поток в смукателния маркуч падне под 20 m/s, от съображения за сигурност прозвучава звуков предупредителен сигнал. За да прозвучи предупредителният сигнал правилно, освен настройката за диаметъра на маркуча, трябва да се регулира и диаметърът на използвания смукателен маркуч. 3.10 Почистване...
Página 359
Температура на въздуха −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Почистване на филтъра автоматично, с управление по време Консумирана мощност 750 Вт (1,01 к.с. (UK)) Клас на защита Вид защита IP X4 Информация за шума, измерена според EN 60335-2-69 Емисионно...
Página 360
Включване или изключване на прахосмукачка Можете да удължите времето на работа в режим на акумулатор, като активирате работата с намалена всмукателна мощност. → За активиране или деактивиране задействайте бутона ECO. Можете да управлявате прахосмукачката чрез Bluetooth модул и приложеното дистанционно управление...
Página 361
задоволително, трябва да се опаковат в непропускливи пликове и да се изхвърлят съобразно действащите разпоредби за предаване на отпадъци. ▶ Най-малко веднъж годишно следва да се извършва техническа проверка в сервиз на Hilti или от обучен специалист, включваща например повреда на филтъра, херметичност на уреда и...
Página 362
Почистване на филтъра Филтърният елемент е износваща се част. Не почиствайте филтърния елемент, като го почуквате по твърди повърхности. Избягвайте миячки с въздушно налягане или остри предмети, които могат да повредят филтърния материал. Това увеличава експлоатационния живот на филтърния елемент. ▶...
Página 363
При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиевойонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
Página 364
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Página 365
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Página 366
1.3.2 Simboluri suplimentare la produsele cu alimentare de la acumulatori Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri: Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
Página 367
De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați produsele murdărite centrului de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. ▶ Înainte de a efectua lucrări de îngrijire și întreținere, de a schimba filtrul sau accesoriile sau dacă nu utilizați temporar produsul (de ex.
Página 368
Materialul de aspirare În funcție de variantă, aspiratoarele de praf și desprăfuitoarele Hilti sunt clasificate pentru anumite clase de pulberi conform EN 60335-2-69 în clasa de pulberi L, M sau H. În funcție de variantă, cu acest produs este permisă...
Página 369
. Rezultat verificare se va prezenta la cerere. Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Página 370
Indicații de folosire Puteți găsi toți sacii pentru praf, filtrele și alte accesorii care se potrivesc aspiratorului dumneavoastră pe pagina noastră de produse la adresa qr.hilti.com/r13648985. Scanați codul QR pentru acces direct la pagina produsului Hilti. Accesorii și tipuri de utilizare...
Página 371
(pe partea de aspirare) și mufă pentru accesorii de lucru, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Bluetooth Acest produs este dotat cu interfaţă Bluetooth (opţional).
Página 372
Indicații privind acumulatorii Li-Ion de la Hilti Informații detaliate privind acumulatorii Hilti Nuron găsiți la http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Găsiți informații despre următoarele subiecte: • Instrucțiuni de protecție a muncii • Date tehnice • Indicațiile privind codurile prin LED • Manevrarea acumulatorilor Li-Ion de la Hilti Scanați codul QR pentru acces direct la manualul...
Página 373
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Dacă viteza aerului în furtunul de aspirare scade sub 20 m/s, se va emite un semnal acustic de avertizare, din motive de siguranță. Pentru ca semnalul de avertizare să se declanșeze corect, trebuie ca la reglarea diametrul furtunului să...
Página 374
Puterea consumată 750 W (1,01 hp) Clasa de protecție Gradul de protecție IP X4 Date privind zgomotul, măsurat conform EN 60335-2-69 Nivelul presiunii acustice emise (L 82,9 dB(A) Nivelul puterii acustice (L 92,7 dB(A) Insecuritatea 2 dB(A) Informații referitoare la vibrații, măsurate conform EN 60335-2-69 Valoarea emisiei vibrațiilor <...
Página 375
Conectarea sau deconectarea aspiratorului Puteți prelungi timpul de funcționare în regim de exploatare cu acumulator, activând funcționarea cu randament de aspirare redus. → Pentru activare sau dezactivare, acționați tasta ECO. Puteți opera cu aspiratorul printr-un modul Bluetooth și telecomanda aferentă (accesoriu opțional). →...
Página 376
în pungi impermeabile și evacuați-le ca deșeu în conformitate cu prescripțiile de mediu. ▶ La interval minim de un an, dispuneți efectuarea de către centrul de service Hilti sau de o persoană instruită a unei verificări tehnice relevante pentru praful produs, de exemplu a eventualei deteriorări a filtrului, a etanșeității la aer a aparatului și a funcționării instalațiilor de control.
Página 377
▶ Înlocuiți elementul de filtru cel puțin semestrial. ▶ Înlocuiți elementul de filtru mai frecvent în caz de utilizare intensă. Schimbarea elementului de filtru 1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția OFF. 2. Deschideți cele 2 clame de închidere. 3. Desprindeți calota aspiratorului de pe recipientul de murdărie și așezați calota aspiratorului pe partea posterioară.
Página 378
În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Página 379
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Página 380
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Página 381
νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ▶ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερόμενων...
Página 382
▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
Página 383
περίπτωση χρήσης με ηλεκτρικά εργαλεία που δημιουργούν σκόνη. Υλικό αναρρόφησης Οι ηλεκτρικές σκούπες και οι αποκονιωτές Hiltiείναι ταξινομημένα ανάλογα με την έκδοση για συγκεκριμένες κατηγορίες σκόνης κατά EN 60335-2-69 σε κατηγορία σκόνης L, M ή H. Ανάλογα με την έκδοση επιτρέπεται...
Página 384
να προσκομίζετε το αποτέλεσμα του ελέγχου. Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Página 385
Θα βρείτε όλους τους σάκους συλλογής σκόνης, τα φίλτρα και τα άλλα αξεσουάρ που ταιριάζουν στη σκούπα σας στη σελίδα προϊόντος στη διεύθυνση qr.hilti.com/r13648985. Σαρώστε τον κωδικό QR για απευθείας μετάβαση στη σελίδα προϊόντος Hilti. Αξεσουάρ και τρόποι χρήσης Αξεσουάρ Συμβατά προϊόντα Είδος εφαρμογής...
Página 386
Έκταση παράδοσης Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών με στοιχείο φίλτρου, εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης πλήρης με περιστροφική μούφα (πλευρά σκούπας) και μούφα εργαλείων, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Bluetooth Αυτό...
Página 387
Υποδείξεις για Hilti επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Αναλυτικές πληροφορίες για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti Nuron θα βρείτε στη διεύθυνση http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Θα βρείτε πληροφορίες για τα ακόλουθα θέματα: • Υποδείξεις για την ασφάλεια • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Υποδείξεις για κωδικούς LED • Χειρισμός επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion της...
Página 388
VC 4MX-22 VC 4HX-22 Σε περίπτωση που μειωθεί η ταχύτητα του αέρα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης κάτω από 20 m/s, ακούγεται για λόγους ασφαλείας ένα ηχητικό σήμα προειδοποίησης. Για να ενεργοποιείται σωστά το σήμα προειδοποίησης, πρέπει να ρυθμίσετε στη ρύθμιση διαμέτρου εύκαμπτου...
Página 389
Καθαρισμός φίλτρου αυτόματα, χρονικός έλεγχος Κατανάλωση 750 W (1,01 hp) Κατηγορία προστασίας Κατηγορία προστασίας IP X4 Πληροφορίες θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60335-2-69 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 82,9 dB(A) Επίπεδο στάθμης ήχου (L 92,7 dB(A) Ανακρίβεια 2 dB(A) Πληροφορίες για κραδασμούς, υπολογισμένοι κατά EN 60335-2-69 Τιμή...
Página 390
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σκούπας Μπορείτε να παρατείνετε τη διάρκεια λειτουργίας στη λειτουργία με μπαταρίες, ενεργοποιώντας τη λειτουργία με μειωμένη ισχύς αναρρόφησης. → Πατήστε για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση το πλήκτρο ECO. Μπορείτε να χειρίζεστε τη σκούπα μέσω μια μονάδας Bluetooth και το σχετικό τηλεχειριστήριο (προαιρετικό...
Página 391
καθαρίσετε σε ικανοποιητικό βαθμό, σε στεγανές σακούλες και πετάξτε τα σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν για την απόρριψή τους. ▶ Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής...
Página 392
Καθαρισμός φίλτρου Το στοιχείο του φίλτρου είναι αναλώσιμο. Καθαρίστε το στοιχείο φίλτρου χτυπώντας κόντρα σε σκληρές επιφάνειες. Αποφύγετε καθαριστικά με πίεση αέρα ή μυτερά αντικείμενα, που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο υλικό φίλτρου. Με τον τρόπο αυτό αυξάνετε τη διάρκεια ζωής του στοιχείου φίλτρου. ▶...
Página 393
Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
Página 394
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Página 395
Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Página 396
Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. 1.3.2 Akü işletimli ürünlerdeki ek semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
Página 397
▶ Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
Página 398
Emme maddesi Hilti toz emici ve toz toplama makinesi, EN 60335-2-69 uyarınca belirli toz sınıfları için varyanta bağlı olarak L, M veya H toz sınıfında sınıflandırılmıştır. Varyanta bağlı olarak, bu ürünle yalnızca belirtilen toz sınıfına kadar olan tozlar vakumlanabilir.
Página 399
Kontrolün sonucu talep üzerine sunulmalıdır. Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
Página 400
Kullanım uyarıları Elektrikli süpürgenize uyan tüm toz torbalarını, filtreleri ve diğer aksesuarları qr.hilti.com/r13648985 adresindeki ürün sayfamızda bulabilirsiniz. Hilti ürün sayfasına doğrudan erişim için QR ko- dunu tarayınız. Aksesuarlar ve Uygulama türleri Aksesuar Uyumlu ürünler Kullanım türü Filtre sınıfı L/M Universal Sınıf L ve sınıf M...
Página 401
Teslimat kapsamı Filtre elemanı, döner soket (emme tarafı) ve alet soketi ile birlikte komple emme hortumu dahil ıslak ve kuru elektrikli süpürge, kullanım kılavuzu Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Bluetooth Bu üründe Bluetooth donanımı mevcuttur (opsiyonel).
Página 402
Üründeki kontrol düğmeleri Kontrol düğmesi Tanımlama Manüel filtre temizliği Manüel filtre temizliği için bu tuşa basınız. Emme girişini "elektrikli temizlik" için kapatınız. Otomatik filtre temizliği LED yanıyorsa, otomatik filtre temizliği etkindir. İlgili tuşa basarak otomatik filtre temizliğini devre dışı bırakınız. LED söner.
Página 403
Elektrik süpürgesinde, filtre elemanının yapışan tozlardan büyük oranda temizlenmesi için bir manüel ve otomatik filtre temizliği özelliği mevcuttur. Otomatik filtre temizliği özelliği ilgili "Otomatik filtre temizliği" tuşuna basılarak kapatılabilir ve tekrar basılarak açılabilir. Durum Anlamı Filtre temizliği etkinleştirildi. LED yanıyor. Filtre temizliğinin etkinliği kaldırıldı.
Página 404
Çalışma hazırlığı Toz torbasının yenisi ile değiştirilmesi 1. Aletin şalterini OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. 2. 2 kilit kıskacını açınız. 3. Emme kafasını kir haznesinin üzerinden kaldırınız. 4. Toz torbasını çıkartınız. ▶ Toz torbasını geçerli yönetmeliklere uygun şekilde imha ediniz. 5. Toz torbalı tutucuyu kir haznesinin kulaklarına sabitleyiniz. 6.
Página 405
Sondaj çamurunun veya katı parçaların emilmesi halinde, filtre elemanı tıkanabilir veya hasar görebilir. Emme sırasında emiş gücündeki değişikliklere dikkat ediniz. 1. Doluluk seviyesi denetimini kontrol ediniz. → Sayfa 402 2. İmkanlar el verdiği ölçüde, ıslak kullanım için özel filtre elemanını kullanınız. Sıvıların emilmesinden sonra 1.
Página 406
çıkartılmalıdır. ▶ En az yılda bir defa Hilti servisi veya eğitilmiş bir şahıs tarafından bir toz tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, aletin hava sızdırmazlığı ve kontrol düzeneklerinin fonksiyonları bakımından.
Página 407
Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akünün durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü...
Página 408
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Página 438
을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Página 439
1.3.2 배터리 구동식 제품에 사용되는 추가 기호 제품에 사용된 기호는 다음과 같습니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
Página 440
어있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감전을 일으킬 수도 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자 주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검하도록 하십시오. ▶ 관리 및 유지보수 작업을 실시하기 전, 필터나 액세서리를 교체하기 전, 또는 일시적으로 제품을 사용하지...
Página 441
오. 흡입물 Hilti 청소기는 EN 60335-2-69에 준하여 특정 먼지 등급을 위한 각 버전에 따라 먼지 등급 L, M 또는 H로 분류 됩니다. 각 버전에 따라 본 제품은 정해진 먼지 등급 이하의 먼지만 흡인할 수 있습니다. 먼지 등급 및 유해 먼...
Página 442
• 벽면 및 바닥면 습식 및 건식 청소 • 불연성 먼지, 톱밥 및 목재 분진 흡인. Hilti 다이아몬드 그라인더, 절단 그라인더, 로터리 함마 드릴과 건식 코어비트 및 톱밥에 의해 발생하는 소 • 량의 먼지 흡인 • 최대 온도 60°C (140°F) 이하의 액상 매체 흡인.
Página 443
적용 지침 사용하는 청소기에 적합한 모든 먼지 봉투, 필터 및 기타 액세서리는 본사 제품 페이지 qr.hilti.com/r13648985에 서 찾을 수 있습니다. QR 코드를 스캔하면 Hilti 제품 페이지로 바로 이동 할 수 있습니다. 액세서리 및 작업 종류 액세서리 호환되는 제품 사용 방식...
Página 444
공급품목 필터 엘리먼트를 포함한 건습식 청소기, 회전 슬리브(청소기측)를 포함한 흡입 호스 전체 및 공구 슬리브, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 블루투스 본 제품은 블루투스 기능(옵션)이 지원됩니다. 블루투스는 블루투스가 지원되는 두 기기 사이의 근거리에서 상호 통신하는 무선 데이터 전송 기술 표준입니다.
Página 445
제품의 조작 버튼 조작 버튼 제품 설명 수동 필터 청소 수동 필터 청소를 진행하려면 이 버튼을 누르십시오. '파워 청소'용 흡입구를 막아주십시오. 자동 필터 청소 LED가 점등되면, 자동 필터 청소가 작동됨을 의미합니다. 버튼을 눌러 자동 필터 청소를 비활성화하십시오. LED가 소등됩니다. ECO 모드에서는 청소기의 흡입용량이 줄어들어 배터리 작동 시간이 늘어 납니다.
Página 446
필터 엘리먼트에 달라붙은 먼지를 최대한 많이 제거할 수 있도록 청소기에는 수동 및 자동 필터 청소 기능이 있습니다. 자동 필터 청소 기능은 "자동 필터 청소" 버튼을 눌러서 끄거나 다시 눌러서 켤 수 있습니다. 상태 의미 LED가 점등됨. 필터 청소 기능이 활성화되어 있습니다. 필터...
Página 447
3. 청소기 헤드를 오물 수거용기로부터 들어올리십시오. 4. 먼지 포집 백을 떼어내십시오. ▶ 먼지 포집 백은 유효한 규정에 따라 폐기처리 하십시오. 5. 먼지 포집 백과 함께 오물 수거용기에 고정부를 고정시키십시오. 6. 청소기 헤드를 오물 수거용기 위에 위치시킨 다음, 2개의 잠금 클램프를 잠그십시오. 흡입...
Página 448
▶ 정비/수리 작업 시에 깨끗하게 청소하지 못한 오염된 모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정 에 맞게 폐기처리 하십시오. ▶ 최소 1년에 1회 이상 Hilti 서비스 센터 또는 교육을 이수한 직원으로부터 먼지 관련 점검을 해야 합니 다(예: 필터 손상, 기기의 공기 누설, 컨트롤 장비의 작동 여부).
Página 449
▶ 그 외에도 H 등급 청소기의 경우 최소 1년에 1회 이상 필터의 기능을 점검해야 하며, 이러한 사항은 국 가별 요건에 지정되어 있을 수 있습니다. 해당 장비의 필터 기능의 유효성을 증명하는 데 활용할 수 있 는 테스트 절차는 EN 60 335-2-69 (22.AA.201.2)에 명시되어 있습니다. 테스트에 합격하지 못한 경우, 새로운...
Página 450
제거하고 깨끗하게 닦거나 씰링제를 바르십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 장애...
Página 451
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.