Hilti VC 20-UL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VC 20-UL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00
VC 20-U
VC 20-UL
VC 20-UM
VC 20-UME
VC 40-U
VC 40-UL
VC 40-UM
VC 40-UME
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Magyar
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Latviešu
Lietuvių
Eesti
1
15
29
44
59
74
88
102
116
129
143
157
172
186
200
214
229
244
258
272
loading

Resumen de contenidos para Hilti VC 20-UL

  • Página 1 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Hrvatski Slovenščina Български Română Latviešu Lietuvių Eesti Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 2 Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 4 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 5 Oriģinālā lietošanas instrukcija ........244 Originali naudojimo instrukcija .
  • Página 6 Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 7 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8 Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde. 1.5 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 9 ▶ Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials. ▶ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
  • Página 10 ▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. 2.5 Arbeitsplatz ▶...
  • Página 11 ▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (zum Beispiel spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
  • Página 12 • Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennen- den oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (zum Beispiel Magnesium­Aluminiumstaub usw.) eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne). • Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Kühl­...
  • Página 13 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximaler Volumen- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 14 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximaler Unterdruck 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maximaler Volumen- 950 W 68 ℓ/s...
  • Página 15 6.1 Erste Inbetriebnahme Hinweis Staubsack Kunststoff: Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben Staubsack Kunststoff für mineralische Stäube oder Staubsack Papier für Holzspäne: > Klasse M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≥ 0,1 mg/m3 > Klasse L oder M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von > 1 mg/m3 1.
  • Página 16 1. Stimmen Sie zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenz- werten und von Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser-Einstellung ab. 2. Schalten Sie auf den kleinsten Schlauchdurchmesser, wenn Sie den Sauger mit einem Hilti Hohlbohrer System verwenden. 7.2 Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose 1.
  • Página 17 2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. Hinweis Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
  • Página 18 Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Página 19 ▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. 10 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Störungstabelle Störung Mögliche Ursache...
  • Página 20 11 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Página 21 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 22 1.5 Product information Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Página 23 ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Página 24 ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Página 25 Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. Picking up drilling slurry (mineral materials) from Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws and liquids • up to a temperature of < 60 °C (140 °F).
  • Página 26 3.4 Items supplied Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotatable connector (at the vacuum cleaner end) and connector for accessories, PE VC 20/40 plastic dust bag, operating instructions. 3.5 Warning tone UM and UME vacuum cleaners emit an audible warning tone. This warning tone is emitted when the air speed in the hose drops below 20 m/s.
  • Página 27 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 4.3 Maximum volumetric flow rate and maximum vacuum VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximum volumetric 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 28 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maximum partial vac- 950 W 235 hPa •/• •/• •/• 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 4.4 Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335) The following information applies to all VC 20 and VC 40 industrial vacuum cleaners.
  • Página 29 1. Open the two catches. 2. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container. 3. Remove the accessories and packaging from the waste material container. 4. Fit the vacuum cleaner top section onto the waste material container and close the two catches. 5.
  • Página 30 2. Set the switch to the smallest hose diameter if you are using the vacuum cleaner with a Hilti hollow drill bit system.
  • Página 31 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. Note The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
  • Página 32 ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
  • Página 33 ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. 10 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting table Malfunction...
  • Página 34 11 Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 35 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Página 36 été vérifié. 1.5 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 37 ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état. ▶ Avant la mise en service du produit, s'informer sur son maniement, les dangers engendrés par les matériaux et l'élimination en toute sécurité...
  • Página 38 à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Página 39 ▶ Ne pas utiliser le produit dans des installations à fonctionnement continu, automatique ou semi- automatique. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un flexible d'aspiration antistatique.
  • Página 40 En outre pour les aspirateurs UL, UM et UME Pour le dépoussiérage, il est indispensable de prévoir un taux de renouvellement d'air L suffisant dans le local si l'évacuation d'air se fait dans le local. Respecter les dispositions légales nationales. 3.3 Mauvaise utilisation possible •...
  • Página 41 H07 BQF 3G H07 BQF 3G H07 BQF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Débit volumique maximal et dépression maximale VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Débit volumique maxi- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 42 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Débit volumique maxi- 1100 W •/• 138 m³/h 138 m³/h 138 m³/h mal (air) 1200 W •/• 150 m³/h 150 m³/h 150 m³/h Dépression maximale 950 W 235 hPa •/• •/• •/•...
  • Página 43 ATTENTION Risque de blessures du fait de mouvements incontrôlés ! Si les freins de roue sont desserrés, il y a risque que l'aspirateur se mette en mouvement de manière incontrôlée. ▶ Pour assurer une bonne stabilité de l'aspirateur, utiliser les freins de roue. 6.1 Première mise en service Remarque Sac à...
  • Página 44 à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. 7.2 Fonctionnement sans utilisation de la prise de l'appareil 1.
  • Página 45 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Remarque Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture. 4. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés et la poser sur un support plan, de sorte que la cartouche filtrante puisse sécher.
  • Página 46 ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
  • Página 47 ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. 10 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Tableau des défaillances Défaillance...
  • Página 48 Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage Les produits présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hiltiou un conseiller commercial.
  • Página 49 ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. 12 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 50 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 51 1.5 Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Página 52 ▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo. ▶ Utilizzare l'attrezzo giusto. Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato, bensì solamente in conformità a quanto riportato nel presente manuale ed in perfette condizioni di funzionamento. ▶...
  • Página 53 ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Página 54 ▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
  • Página 55 Inoltre con gli aspiratori modello UL, UM ed UME Durante la fase di depolverazione è necessario prevedere un ricambio d'aria sufficiente nell'ambiente nel momento in cui l'aria di scarico viene fatta ricircolare. Si prega di osservare le norme vigenti a livello nazionale. 3.3 Possibile utilizzo non conforme •...
  • Página 56 Accessori Tipo di applicazione Tubo flessibile di aspirazione 36 mm prevalentemente a umido, nessuna aspirazione di polveri Tubo flessibile di aspirazione 36 x 5 m AS a umido e a secco ▶ Con gli aspiratori modello UM ed UME utilizzare assolutamente un sacchetto raccoglipolvere in plastica o carta.
  • Página 57 4.3 Flusso volumetrico massimo e depressione massima VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Flusso volumetrico 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/• max. (aria) 1100 W 68 ℓ/s •/• •/• •/• 1200 W 74 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 58 6 Messa in funzione PERICOLO Pericolo derivante dalla corrente elettrica. Se l'aspiratore non è correttamente collegato, sussiste il pericolo di lesioni gravi o anche mortali. ▶ Collegare l'aspiratore solamente ad una fonte di energia elettrica provvista di messa a terra. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di spostamenti incontrollati! Qualora il freno non fosse azionato, l'aspiratore potrebbe mettersi in movimento in modo incontrollato.
  • Página 59 2. Commutare sul diametro del flessibile più piccolo nel caso in cui l'aspiratore venga utilizzato con un sistema di perforatori aspiranti Hilti. 7.2 Funzionamento senza utilizzo della presa dell'attrezzo 1. Accertarsi, prima di inserire la spina di rete, che l'interruttore dell'attrezzo sia posizionato su "OFF".
  • Página 60 2. Utilizzare, se possibile, un elemento filtrante separato per l'aspirazione di liquidi. Nota È raccomandato il filtro Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. In seguito all'aspirazione dei liquidi aprire i due fermagli di chiusura. 4. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti e posarla su una superficie piana, affinché l'elemento filtrante possa asciugarsi.
  • Página 61 ▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
  • Página 62 ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. 10 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Tabella delle anomalie Anomalia...
  • Página 63 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Página 64 ▶ Smaltire la polvere di foratura raccolta in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali di legge. 12 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 65 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 66 1.5 Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Página 67 ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. ▶ Antes de trabajar con la herramienta, infórmese sobre su manejo, los posibles peligros relaciona- dos con los materiales y el reciclaje seguro del material aspirado.
  • Página 68 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Página 69 • aspiración de lodo mineral de perforación con coronas perforadoras de diamante de Hilti o sierras de diamante de Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F); • aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F);...
  • Página 70 3.3 Posibles usos indebidos • El aspirador industrial no se debe utilizar en posición horizontal. • El aspirador industrial no debe utilizarse para aspirar materiales explosivos, para sustancias incandes- centes, en llamas o inflamables ni para polvos agresivos (por ejemplo, el polvo de magnesio-aluminio) (excepción: virutas de madera).
  • Página 71 H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Flujo volumétrico máximo y presión negativa máxima VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Flujo volumétrico má- 950 W 68 ℓ/s ximo (aire) 1100 W 68 ℓ/s...
  • Página 72 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Presión negativa má- 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa xima 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Flujo volumétrico má-...
  • Página 73 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones causadas por movimientos descontrolados. Si los frenos de las ruedas no están accionados, el aspirador puede moverse de forma descontrolada. ▶ Accione los frenos de las ruedas para que el aspirador se mantenga seguro. 6.1 Primera puesta en servicio Indicación Saco para polvo de plástico: Para aspirar polvo inocuo Saco para polvo de plástico para polvo mineral o saco para polvo de papel para virutas de madera:...
  • Página 74 2. Si utiliza el aspirador con un sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro más pequeño de manguera.
  • Página 75 2. A ser posible, utilice un elemento de filtro distinto para la aplicación en húmedo. Indicación Recomendamos el filtro VC 20/40 universal (2121387) de Hilti. 3. Después de aspirar líquidos, abra las dos pinzas de cierre. 4. Levante el cabezal de aspiración del depósito de suciedad y colóquelo en una superficie de trabajo plana para que el elemento del filtro se seque.
  • Página 76 ▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Página 77 ▶ Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. 10 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Tabla de anomalías Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 78 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 79 12 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 80 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 81 1.5 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Página 82 ▶ Utilize o aparelho correcto. Não utilize o aparelho para fins para os quais não foi concebido, e apenas se estiver completamente operacional. ▶ Antes da realização de trabalhos com o aparelho, informe-se sobre o seu manuseamento, os perigos eventualmente decorrentes do material e a eliminação do material aspirado. ▶...
  • Página 83 Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. 2.5 Local de trabalho ▶...
  • Página 84 Aspiração de grandes quantidades de pó com brocas diamantadas, cortadoras, martelos perfuradores e coroas de perfuração a seco Hilti. • Aspiração de lama mineral com coroas diamantadas de perfuração Hilti ou serras diamantadas Hilti e material de aspiração líquido até uma temperatura < 60°C (140°F). •...
  • Página 85 3.4 Incluído no fornecimento Aspirador a húmido/seco inclusive elemento filtrante, mangueira de aspiração completa com ligação rotativa (do lado do aspirador) e bocal de sucção, saco colector do pó em plástico PE VC 20/40, manual de instruções. 3.5 Sinal acústico de aviso Os aspiradores UM e UME estão equipados com um sinal acústico de aviso.
  • Página 86 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Fluxo volumétrico máximo e vácuo máximo VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Fluxo volumétrico má- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 87 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Fluxo volumétrico má- 1100 W •/• 138 m³/h 138 m³/h 138 m³/h ximo (ar) 1200 W •/• 150 m³/h 150 m³/h 150 m³/h Vácuo máximo 950 W 235 hPa •/• •/• •/• 1100 W 230 hPa 209 hPa...
  • Página 88 6.1 Antes de iniciar a utilização Nota Saco colector do pó de plástico: para aspirar pós não perigosos Saco colector do pó de plástico para pós minerais ou saco colector do pó de papel para aparas de madeira. > Classe M para aspirar pós com valores limite de exposição ≥ 0,1 mg/m3 >...
  • Página 89 2. Mude para o diâmetro mais pequeno da mangueira, se utilizar o aspirador com um sistema de brocas de coroa oca Hilti. 7.2 Trabalhar sem o aparelho utilizando a tomada embutida no aparelho 1.
  • Página 90 2. Se possível, utilize um elemento filtrante separado para a aspiração a húmido. Nota Recomenda-se o filtro VC 20/40 universal (2121387) da Hilti. 3. Após a aspiração de líquidos, abra os linguetes de segurança. 4. Retire a cabeça de aspiração do contentor e coloque-a sobre uma superfície plana para que o elemento filtrante possa secar.
  • Página 91 à remoção de acordo com as regulamentações em vigor para a eliminação. ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Página 92 ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. 10 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Tabela de avarias Avaria Causa possível...
  • Página 93 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Página 94 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 95 1.5 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
  • Página 96 ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶ Gebruik het apparaat op de juiste manier. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is, maar alleen op de juiste wijze en in correcte toestand. ▶ Alvorens met dit apparaat aan de slag te gaan moet informatie worden ingewonnen over de bediening van het apparaat, de gevaren die van het op te zuigen materiaal uitgaan en de veilige recycling van het opgezogen materiaal.
  • Página 97 ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Página 98 Opzuigen van grote hoeveelheden stof met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorha- • mers en boorkronen voor droge toepassingen. • Opzuigen van mineraal boorslib met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamantzagen en vloeibaar vuil tot een temperatuur < 60°C (140°F). • Opzuigen van olie en vloeistoffen met een temperatuur < 60°C (140°F).
  • Página 99 • De industriële stofzuiger mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van explosiegevaarlijke stoffen, gloeiende of brandende resp. brandbare stoffen en agressieve stofsoorten (bijvoorbeeld magne- sium­aluminiumstof enz.) (uitzondering: Houtsnippers). • De industriële stofzuiger mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmiddel, zuren, koel­...
  • Página 100 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maximale volumestroom en maximale onderdruk VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximale volume- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 101 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximale onderdruk 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maximale volume- 950 W 68 ℓ/s...
  • Página 102 6.1 Eerste gebruik Aanwijzing Kunststof stofzak. Voor het opzuigen van ongevaarlijk stof Kunststof stofzak voor minerale stof of papieren stofzak voor houtsnippers. > Klasse M voor het opzuigen van stof met explosiegrenswaarden van ≥ 0,1 mg/m3 > Klasse L of M voor het opzuigen van stof met explosiegrenswaarden van ≥ 1 mg/m3 1.
  • Página 103 1. Pas voor het op-/afzuigen van droog, niet-brandbaar stof met explosiegrenswaarden en van houtsnippers de zuigslangdiameter met de stand van de schakelaar voor de slangdiameter-instelling aan. 2. Stel de kleinste slangdiameter in als de stofzuiger met een Hilti holle boor-systeem wordt gebruikt. 7.2 Zonder gebruik van het stopcontact 1.
  • Página 104 2. Gebruik indien mogelijk een apart filterelement voor natte toepassingen. Aanwijzing Geadviseerd wordt het Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Open na het opzuigen van vloeistoffen de sluitklemmen. 4. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond, zodat het filterelement kan drogen.
  • Página 105 ▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti-service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
  • Página 106 ▶ Berg de stofzuiger, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. 10 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 10.1 Storingstabel Storing...
  • Página 107 11 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 108 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Página 109 1.5 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Página 110 ▶ Brug den rigtige maskine. Brug ikke maskinen til formål, som den ikke er beregnet til, men kun i overensstemmelse med formålet og i fejlfri stand. ▶ Før arbejdet med produktet skal du sætte dig ind i, hvordan du håndterer produktet, hvordan du håndterer de farer, som kan udgå...
  • Página 111 ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Página 112 ▶ Undlad at anvende produktet i stationær konstant drift i automatiske eller halvautomatiske anlæg. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend en antistatisk sugeslange for at undgå elektrostatisk opladning.
  • Página 113 3.4 Leveringsomfang Våd- og tørstøvsuger inklusive filterelement, sugeslange komplet med drejemuffe (på støvsugerside) og værktøjsmuffe, støvpose af kunststof PE VC 20/40, brugsanvisning. 3.5 Akustisk advarselssignal UM- og UME-støvsugere er forsynet med et akustisk advarselssignal. Dette høres af sikkerhedsmæssige årsager, hvis lufthastigheden i sugeslangen kommer under 20 m/s. For at advarselssignalet udløses korrekt, skal diameteren på...
  • Página 114 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maks. volumenstrøm og maks. undertryk VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maks. volumenstrøm 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 115 4.4 Støj- og vibrationsinformation, målt iht. EN 60335 Følgende oplysninger gælder for alle industristøvsugere VC 20 og VC 40. Lydtrykniveau (L 73 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsværdi < 2,5 m/s² 5 Anvendelse af forlængerledning ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må...
  • Página 116 1. Ved opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med eksponeringsgrænseværdier og træspåner skal sugeslangediameteren afstemmes med positionen af kontakten til indstilling af slangediameteren. 2. Vælg den mindste slangediameter, hvis du anvender støvsugeren med et Hilti hulborsystem. 7.2 Anvendelse uden brug af maskinstikdåsen 1.
  • Página 117 2. Anvend om muligt et separat filterelement, hvis maskinen bruges som vådstøvsuger. Bemærk Hilti-filter VC 20/40 universal (2121387) anbefales. 3. Efter opsugning af væske skal du løsne de to låseklemmer. 4. Løft sugehovedet af smudsbeholderen, og stil det på et jævnt underlag, så filterelementet kan tørre.
  • Página 118 6. Rul slangen sammen 7. Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. 7.7 Tømning af smudsbeholderen ved tørt støv 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Løft sugehovedet af smudsbeholderen, og stil det på et jævnt underlag. ▽...
  • Página 119 ▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. 10 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Dansk Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 120 11 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente maskiner til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
  • Página 121 Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. 12 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 122 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Página 123 1.5 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns.
  • Página 124 ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet enhetens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Página 125 ▶ Använd inte apparaten om den är smutsig eller blöt. Fukt eller damm som fastnar på apparatens yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade enheter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Página 126 ▶ Använd inte produkten för stationär kontinuerlig drift i automatiska eller halvautomatiska anläggningar. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
  • Página 127 Du kan koppla från filterrensningen genom att trycka på knappen ”Automatisk filterrensning TILL/FRÅN”, och koppla in den igen genom att trycka en gång till. Status Betydelse Lysdioden lyser. • Filterrensningen är aktiverad. Lysdioden lyser inte. • Filterrensningen är avaktiverad. Filterrensningen aktiveras automatiskt varje gång dammsugaren startas. Filterelementet rengörs automatiskt med hjälp av en luftstöt (pulserande ljud).
  • Página 128 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maximal volymström och maximalt vakuum VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximal volymström 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 129 5 Användning av förlängningskabel VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln ur uttaget. ▶ Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är skadad.
  • Página 130 1. Anpassa dammsugarslangens diameter för uppsugning av torrt, icke brännbart damm med exponerings- gränsvärden och träspånor med hjälp av läget på omkopplaren för slangdiameterinställningen. 2. Ställ om till den minsta slangdiametern när du använder dammsugaren med ett Hilti rörborrsystem. 7.2 Drift utan användning av enhetens eluttag 1.
  • Página 131 2. Använd om det är möjligt ett separat filterelement för vått användningsområde. Anvisning Vi rekommenderar Hilti-filtret VC 20/40 universal (2121387). 3. Öppna de båda låsklämmorna när du har sugit upp vätskor. 4. Lyft av sughuvudet från smutsbehållaren och ställ det på ett plant underlag så att filterelementet kan torka.
  • Página 132 ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Página 133 ▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. 10 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Página 134 11 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elverktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Página 135 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Página 136 1.5 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Página 137 ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Página 138 å holde den, og under ugunstige forhold kan det føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør skitne apparater med jevne mellomrom derfor kontrolleres av Hilti-service. 2.5 Arbeidsplassen ▶...
  • Página 139 ▶ Ikke bruk produktet ved kontinuerlig drift eller i stasjonære eller automatiske systemer. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk en antistatisk støvsugerslange for å unngå elektrostatiske effekter.
  • Página 140 Filterrensingen slås av ved å trykke på knappen "Automatisk filterrensing på/av" og slås på igjen ved å trykke en gang til. Tilstand Betydning LED lyser. • Filterrensing er aktivert. LED lyser ikke. • Filterrensing er deaktivert. Hver gang støvsugeren startes, aktiveres filterrensingen automatisk. Filterelementet rengjøres automatisk med et luftstøt (pulserende lyd).
  • Página 141 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maksimal volumstrøm og maksimalt undertrykk VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maksimal volumstrøm 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 142 5 Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. ▶ Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd.
  • Página 143 1. Ved oppsuging av tørt, ikke-brennbart støv med eksponeringsgrenseverdier, samt trespon må slangediameteren stemme med posisjonen til bryteren for slangediameterinnstilling. 2. Still inn på den minste slangediameteren hvis støvsugeren skal brukes med et Hilti hulborsystem. 7.2 Drift uten bruk av strømuttaket 1.
  • Página 144 2. Hvis mulig bør du bruke et eget filter ved suging av våte materialer. Informasjon Vi anbefaler Hilti-filteret VC 20/40 universal (2121387). 3. Etter oppsuging av væske åpner du de to låseklemmene. 4. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen, og sett det på et jevnt underlag slik at filterelementet kan tørke.
  • Página 145 ▶ Minst en gang i året må Hilti-service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at apparatet er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Página 146 ▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. 10 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak...
  • Página 147 11 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Página 148 12 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Norsk Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 149 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 150 1.5 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 151 ▶ Käytä työhön sopivaa laitetta. Älä käytä laitetta muihin töihin kuin mihin se on tarkoitettu, vaan käytä sitä aina käyttötarkoituksen mukaisiin töihin, ja varmista, että se on moitteettomassa kunnossa. ▶ Ennen laitteen käyttämistä sitä käyttävien henkilöiden pitää olla selvillä sen käytöstä, imuroitavien materiaalien aiheuttamista vaaroista ja imuroidun materiaalin asianmukaisesta hävittämisestä.
  • Página 152 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Página 153 Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttiporakruunulaitteita Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten työstöjätteiden poistaminen lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Öljyn ja nestemäisten aineiden imurointi lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Seinä- ja lattiapintojen märkä- ja kuivapuhdistus Lisäksi UL-imureiden yhteydessä...
  • Página 154 3.5 Akustinen varoitusääni UM- ja UME-imureissa on akustinen varoitustoiminto. Jos ilman virtausnopeus imuletkussa laskee alle arvon 20 m/s, laite antaa turvallisuuden varmistamiseksi akustisen varoituksen. Jotta akustinen varoitusääni voi toimia oikein, letkun halkaisijan säätö on tehtävä käytettävän imuletkun halkaisijan mukaisesti. 3.6 Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto Imurissa on suodattimen automaattinen puhdistustoiminto, jonka avulla suodatinelementti voidaan lähes kokonaan puhdistaa kiinni tarttuneesta pölystä.
  • Página 155 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maksimi-imuteho ja maksimialipaine VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maksimi-imuteho (ilma) 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/• 1100 W 68 ℓ/s...
  • Página 156 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maksimialipaine 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 4.4 Melu- ja tärinäarvot, mittausnormina EN 60335 Seuraavat tiedot koskevat kaikkia teollisuusimureita VC 20 ja VC 40. Melupäästön äänenpainetaso (L 73 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K...
  • Página 157 7.1 Letkun halkaisijan säätö UM- ja UME-imureissa 1. Kuivien, ei-syttyvien ja työpaikkapitoisuusraja-arvollisten pölyjen ja puupölyjen imuroimiseksi säädä imuletkun halkaisijan säätimellä imuletkun halkaisija. 2. Jos käytät imuria Hilti-putkiporajärjestelmän yhteydessä, valitse letkun pienin halkaisija. Suomi Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 158 1. Tarkasta täytösmäärän valvonta. → Sivu 154 2. Käytä märkäimurointiin mahdollisuuksien mukaan erillistä suodatinelementtiä. Huomautus Suositamme Hilti-suodatinta VC 20/40 universal (2121387). 3. Nesteiden imuroinnin jälkeen avaa kaksi salpaa. 4. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä ja laske kansi tasaiselle alustalle, jotta suodatinelementti voi kuivua.
  • Página 159 ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
  • Página 160 8.2 Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto Huomautus Älä puhdista suodatinelementtiä lyömällä tai koputtelemalla sitä kovaa esinettä vasten tai kovalla tai terävällä esineellä kaapimalla. Muutoin suodatinelementin käyttöikä lyhenee. Suodatinelementtiä ei saa puhdistaa paineilmalla. Se voisi aiheuttaa murtumia suodatinmateriaaliin. Suodatinelementti on kulutusosa. ▶ Vaihda suodatinelementti viimeistään puolen vuoden välein. ▶...
  • Página 161 10 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu UM- ja UME-imureiden yh- Pölypussi täynnä. ▶ Vaihda pölypussi. teydessä Varoitusäänimerkki Suodatinelementti pahoin likaantu- ▶ Jos suodattimen automaattinen (imuteho heikentynyt) nut.
  • Página 162 Porauspöly ▶ Imuroitu porauspöly on hävitettävä voimassa olevien kansallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. 12 Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Suomi Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 163 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 164 πριν την εγκατάσταση ολόκληρου του συστήματος φίλτρου και τον έλεγχο του ρεύματος όγκου. 1.5 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Página 165 ▶ Χρησιμοποιήστε τη σωστή συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται, αλλά μόνο σύμφωνα με τους κανονισμούς και όταν βρίσκεται σε άψογη κατάσταση. ▶ Ενημερωθείτε πριν από την εργασία με τη συσκευή για τον χειρισμό της, τους κινδύνους που ενδέχεται...
  • Página 166 υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Página 167 ▶ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σταθερή συνεχή λειτουργία σε αυτόματες ή ημιαυτόματες εγκατα- στάσεις. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Για την αποφυγή ηλεκτροστατικών φαινομένων χρησιμοποιείτε αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα.
  • Página 168 Επιπρόσθετα σε σκούπες UM και UME Αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, υγρών, πριονιδιών και επικίνδυνης σκόνης με οριακές τιμές έκθεσης ≧ 0,1mg/m³ (κατηγορία σκόνης M). Επιπρόσθετα σε σκούπες UL, UM και UME Σε αποκονιωτές είναι απαραίτητο να προβλέψετε επαρκή ρυθμό ανανέωσης αέρα L στον χώρο, όταν ο απαγόμενος...
  • Página 169 Αξεσουάρ Είδος εφαρμογής Φίλτρο VC 20/40 στεγνό (2121386) στεγνό Φίλτρο VC 20/40 γενικής χρήσης (2121387) γενικής χρήσης, υγρό και στεγνό Φίλτρο VC 20/40 performance (2121388) εντατικές εφαρμογές, υγρό και στεγνό Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 27 x 3,5 m AS υγρό και στεγνό Εύκαμπτος...
  • Página 170 4.3 Μέγιστη ογκομετρική ροή και μέγιστη υποπίεση VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Μέγιστη ογκομετρική 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/• ροή (αέρας) 1100 W 68 ℓ/s •/• •/• •/• 1200 W 74 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 171 6 Θέση σε λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα. Εάν η σκούπα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, ενδέχεται να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί. ▶ Συνδέετε τη σκούπα μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πηγή ρεύματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ανεξέλεγκτες κινήσεις! Όταν τα φρένα είναι λυμένα, μπορείτε να μετακινηθεί...
  • Página 172 για τη ρύθμιση της διαμέτρου του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. 2. Επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο εύκαμπτου σωλήνα, εάν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με ένα σύστημα διαμαντοκορωνών Hilti. 7.2 Λειτουργία χωρίς χρήση της πρίζας της συσκευής 1. Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση του φις ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στο "OFF".
  • Página 173 2. Χρησιμοποιείτε, εάν είναι δυνατό, ξεχωριστό στοιχείο φίλτρου για την υγρή εφαρμογή. Υπόδειξη Προτείνεται το φίλτρο της Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Μετά την αναρρόφηση υγρών, ανοίξτε τους δύο συνδετήρες ασφάλισης. 4. Ανασηκώστε το επάνω τμήμα της σκούπας από το δοχείο ακαθαρσιών και ακουμπήστε το επάνω σε μια...
  • Página 174 καθαρίσετε σε ικανοποιητικό βαθμό, σε στεγανές σακούλες και πετάξτε τα σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν για την απόρριψή τους. ▶ Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής...
  • Página 175 ▶ Αποθηκεύστε τη σκούπα σε ένα στεγνό χώρο, προστατευμένο από αναρμόδια χρήση. 10 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 176 και αφήστε τη να κρυώσει για περίπου 5 λεπτά. ▶ Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός, μεταφέρετε τη συσκευή σας στο σέρβις της Hilti. Η ασφάλεια υπερθέρμανσης του ▶ Καθαρίζετε τις σχισμές αερι- μοτέρ σβήνει επαναλαμβανόμενα σμού προσεκτικά με μια στεγνή...
  • Página 177 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 178 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 179 A készüléket nem szabad bekapcsolni a teljes szűrőrendszer behelyezése és a térfogatáramlás-ellenőrzés működésének megvizsgálása előtt. 1.5 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Página 180 ▶ A készülékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint a felszívott anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶ Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol tűz­ és robbanásveszély áll fenn. ▶ A készüléket csak olyan személyek használhatják, akik ismerik a készüléket, tájékoztatást kaptak a használatukat illetően és tisztában vannak a használatból esetlegesen következő...
  • Página 181 ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a készülék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
  • Página 182 ▶ A termékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint az anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶ A terméket ne használja folyamatos tartós üzemben, automata és félautomata berendezésekben. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ Elektrosztatikus hatások elkerüléséhez használjon antisztatikus szívótömlőt.
  • Página 183 3.4 Szállítási terjedelem Nedves-száraz porelszívó szűrőelemmel, komplett, forgókarmantyúval rendelkező szívótömlővel (szívóolda- lon), valamint szerszámkarmantyú, műanyag porzsák PE VC 20/40, használati útmutató. 3.5 Figyelmeztető hangjelzés Az UM- és UME-jelzésű porelszívók figyelmeztető hangjelzéssel vannak felszerelve. Biztonsági okokból megszólal a figyelmeztető hangjelzés, ha a levegő sebessége a szívótömlőben 20 m/s alá csökken. Ahhoz, hogy a figyelmeztető...
  • Página 184 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maximális térfogatáram és maximális vákuum VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maximális térfogatá- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 185 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maximális vákuum 950 W 235 hPa •/• •/• •/• 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 4.4 Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60335 szabvány szerint mérve) Az alábbi adatok az összes VC 20 és VC 40 ipari porelszívóra érvényesek.
  • Página 186 1. Száraz, nem gyúlékony, expozíciós határértékekkel rendelkező porok és faforgács fel- és elszívásához igazítsa egymáshoz a szívótömlő átmérőjét és a tömlőátmérő-beállító kapcsoló állását. 2. Kapcsoljon a legkisebb tömlőátmérőre, ha a porelszívót Hilti üregfúrórendszerrel használja. Magyar Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 187 2. Lehetőség szerint használjon külön szűrőelemet a nedves anyagokhoz. Tudnivaló A VC 20/40 universal (2121387) típusú Hilti szűrő használata javasolt. 3. A folyadékok elszívása után nyissa ki a két zárókapcsot. 4. Emelje le a szívófejet a szennyfogó tartályról és helyezze egy sík felületre, hogy a szűrőelem megszárad- hasson.
  • Página 188 6. Hagyja a szennyfogó tartályt megszáradni. 7.6 Az elszívást követően 1. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. 2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját az „OFF” pozícióra. 3. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját az aljzatból. 4. Tekerje fel a csatlakozóvezetéket és akassza a kábelhorogra. 5.
  • Página 189 ▶ Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző berendezések működésére. 8.2 Automatikus szűrőtisztítás Tudnivaló Tisztításhoz ne ütögesse a szűrőelemet kemény tárgyhoz és ne tisztogassa kemény, ill. hegyes tárggyal.
  • Página 190 ▶ Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el a porelszívót egy száraz helyiségben. 10 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Hibák táblázata Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 191 11 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Página 192 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 193 što je instaliran kompletan filtarski sustav i prije nego što je ispitana funkcija kontrole strujanja. 1.5 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava...
  • Página 194 ▶ Uvjerite se da mrežni kabel ne leži u lokvi. ▶ Redovito provjeravajte priključni vod uređaja i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom Hilti serviseru. Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite ih ako su oštećeni. Hrvatski Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 195 Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane uređaje u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. 2.5 Radno mjesto ▶ Pobrinite se za dobru rasvjetu u području rada.
  • Página 196 ▶ Proizvod nije prikladan za uporabu u neprekidnom stacionarnom radu, u automatskim ili poluautomatskim postrojenjima. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Kako biste izbjegli elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crijevo. ▶ Ne usisavajte predmete koji bi mogli kroz vrećicu za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal).
  • Página 197 3.6 Automatsko čišćenje filtra Usisavač ima automatsko čišćenje filtra kako bi se element filtra što je više moguće oslobodio od prianjajuće prašine. Čišćenje filtra može se isključiti pritiskom na tipku "automatsko čišćenje filtra UKLJ/ISKLJ" i uključiti ponovnim pritiskom. Stanje Značenje LED dioda svijetli.
  • Página 198 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maksimalni volumni protok i maksimalni podtlak VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maksimalni volumni 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 199 Razina emisije zvučnog tlaka (L 73 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 2,5 dB(A) Vrijednost emisije vibracije < 2,5 m/s² 5 Uporaba produžnog kabela UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabela! Ne dodirujte oštećeni mrežni odn. produžni kabel. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ▶...
  • Página 200 1. Za usisavanje/isisavanje suhih, nezapaljivih prašina s ekspozicijskim graničnim vrijednostima i piljevine odredite promjer usisnog crijeva s položajem sklopke za namještanje promjera crijeva. 2. Prebacite na najmanji mogući promjer crijeva ako usisavač koristite s Hilti sustavom bušilica sa šupljim svrdlom.
  • Página 201 2. Za mokro usisavanje po mogućnosti upotrijebite poseban element filtra. Napomena Preporučujemo Hilti filtar VC 20/40 universal (2121387). 3. Nakon usisavanja tekućina otvorite oba zatvarača. 4. Glavu usisavača podignite sa spremnika za prašinu i postavite je na ravnu podlogu tako da se element filtra može osušiti.
  • Página 202 ▶ Neka najmanje jednom godišnje Hilti servis ili osposobljena osoba provede tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih uređaja.
  • Página 203 ▶ Usisavač zaštite od neovlaštene uporabe i odložite ga u suhu prostoriju. 10 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 10.1 Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 204 Hilti Proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 205 12 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Hrvatski Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 206 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 207 1.5 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Página 208 ▶ Pred uporabo naprave se podučite o rokovanju z njo, morebitnih nevarnostih v zvezi z materialom in varnem odstranjevanju odsesanih materialov. ▶ Upoštevajte vplive okolice. Naprave ne uporabljajte tam, kjer obstaja nevarnost nastanka požara ali eksplozije. ▶ Napravo lahko uporabljajo le osebe, ki so seznanjene z njeno uporabo, poučene o varnem ravnanju z napravo in razumejo morebitne nevarnosti.
  • Página 209 ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Página 210 ▶ Izdelka ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Da bi preprečili elektrostatične pojave, uporabljajte antistatično sesalno cev.
  • Página 211 Za ustrezen opozorilni zvočni signal je treba premer cevi prilagoditi premeru uporabljene sesalne cevi. 3.6 Samodejno čiščenje filtra Sesalnik je opremljen s samodejnim čiščenjem filtrskega vložka, ki v največji možni meri odstrani sprijet prah s filtrskega vložka. Čiščenje filtra se izklopi s pritiskom na tipko “VKLOP/IZKLOP samodejnega čiščenja filtra”, s ponovnim pritiskom na tipko pa se znova vklopi.
  • Página 212 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Največji volumski pretok in podtlak VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Največji volumski pre- 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 213 5 Uporaba podaljška OPOZORILO Nevarnost zaradi poškodovanega kabla! Če pride pri delu do poškodbe priključnega kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. Vtič izvlecite iz vtičnice. ▶ Redno kontrolirajte priključni kabel orodja. Poškodovani kabel naj zamenja strokovnjak. • Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov. Sicer lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla.
  • Página 214 1. Pri odstranjevanju/odsesavanju suhega, negorljivega prahu z mejno ekspozicijsko vrednostjo in lesnih ostružkov uskladite premer sesalne cevi s položajem stikala za nastavljanje premera cevi. 2. Preklopite na najmanjši premer cevi, če uporabljate sesalnik s sistemom votlih vrtalnih kron Hilti. 7.2 Delo brez uporabe vtičnice na napravi 1.
  • Página 215 2. Za mokro sesanje po možnosti uporabite poseben filtrski vložek. Nasvet Priporočamo Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Po sesanju tekočin odprite obe sponki. 4. Dvignite glavo sesalnika s posode za umazanijo in jo odložite na ravno podlago, tako da se bo filtrski vložek lahko posušil.
  • Página 216 ▶ Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. ▶ Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga kvalificirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprave in delovanja upravljalnih elementov.
  • Página 217 ▶ Sesalnik spravite v suh prostor, zavarovan pred dostopom nepooblaščenih oseb. 10 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 10.1 Preglednica z motnjami Motnja Možen vzrok...
  • Página 218 11 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 219 12 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Slovenščina Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 220 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Página 221 филтърна система и да са проверени функциите за контрол на обемния поток. 1.5 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал...
  • Página 222 ▶ Не са разрешени манипулации или промени по уреда. ▶ Използвайте само правилния уред. Не използвайте уреда за цели, за които той не е предназначен, а само по предписание и в изправно състояние. ▶ Преди започване на работа с уреда се информирайте за неговата експлоатация, за опас- ностите, които...
  • Página 223 ▶ Уверете се, че мрежовият кабел не е попаднал в локви. ▶ Проверявайте редовно захранващия кабел на уреда и при повреда се обърнете към сервизен отдел на Hilti за подмяна. Проверявайте редовно удължителните кабели и ги подменяйте, ако са повредени.
  • Página 224 ▶ Не използвайте продукта стационарно в непрекъснат режим на работа, както и в автоматични или полуавтоматични съоръжения. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ За избягване на електростатични ефекти използвайте антистатичен смукателен маркуч.
  • Página 225 Допълнително при UL­, UM- и UME-прахосмукачки При прахоуловителите е необходимо да се предвиди достатъчна кратност на въздухобмена L в поме- щението, ако отработеният въздух нахлуе обратно в помещението. Моля, съблюдавайте националните предписания. 3.3 Възможни грешки при употреба • Индустриалната прахосмукачка не може да бъде използвана в лежащо положение. •...
  • Página 226 Принадлежности Вид приложение Филтър VC 20/40 универсален (2121387) универсално мокро и сухо Филтър VC 20/40 функционален (2121388) интензивни апликации мокро и сухо Смукателен маркуч 27 x 3,5 м AS мокро и сухо Смукателен маркуч 36 мм предимно мокро, няма приложения за прах Смукателен...
  • Página 227 4.3 Максимален обемен ток и максимално понижено налягане VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Максимален обемен 950 W 68 л/с •/• •/• •/• ток (въздух) 1100 W 68 л/с •/• •/• •/• 1200 W 74 л/с •/• •/•...
  • Página 228 6 Въвеждане в експлоатация ОПАСНОСТ Опасност от възникване на електрически удар. Неправилното свързване на прахосмукачката може да доведе до смърт или тежки наранявмания. ▶ Свързвайте прахосмукачката само съм правилно заземен източник на ток. ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване вследствие на неконтролируеми движения! При отворени колесни спирачки...
  • Página 229 настройка на диаметъра на смукателния маркуч. 2. Включете на най-малкия диаметър на маркуча при използване на прахосмукачката със система за ядково пробиване на Hilti. 7.2 Работа без използване на контакта на уреда 1. Преди да включите мрежовия щепсел, се уверете, че превключвателят е в положение "OFF".
  • Página 230 2. За мокро почистване използвайте по възможност отделен филтърен елемент. Указание Препоръчва се Hilti филтърът VC 20/40 universal (2121387). 3. След изсмукването на течности отворете двете заключващи скоби. 4. Отстранете смукателната глава от контейнерчето за боклук и я поставете върху равна повърхност, така...
  • Página 231 задоволително, трябва да се опаковат в непропускливи чували и да се изхвърлят съобразно валидните разпоредби за предаване на отпадъци. ▶ Най-малко веднъж годишно следва да се извършва техническа проверка в сервиз на Hilti или от обучен специалист, включваща например повреди на филтъра, херметичност на уреда и функции...
  • Página 232 ▶ Поставете прахосмукачката в сухо помещение, защитена от неправомерно използване. 10 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 10.1 Таблица-справочник за повреди Смущение...
  • Página 233 функционира. 11 Третиране на отпадъци Hilti В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или...
  • Página 234 ▶ Предайте за отпадъци събрания прах от пробиването съгласно действащите национални, законови разпоредби. 12 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 235 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Página 236 1.5 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Página 237 ▶ Informaţi-vă înainte de lucrul cu aparatul asupra manevrării, pericolelor care pot rezulta de la material şi dezafectării în siguranţă şi evacuării ca deşeu a materialului absorbit. ▶ Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol de incendiu şi de explozie.
  • Página 238 ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-le dacă s-au deteriorat.
  • Página 239 ▶ Nu utilizaţi produsul în regim staţionar de funcţionare continuă, în instalaţii automate sau semi-automate. ▶ Utilizaţi numai scule şi accesorii originale de la Hilti, pentru a evita pericolele de accidentare. ▶ Pentru evitarea efectelor electrostatice, utilizaţi un furtun de aspirare antistatic.
  • Página 240 • Utilizarea aspiratorului industrial nu este permisă pentru absorbţia de substanţe cu pericol de explozie, incandescente, aprinse sau inflamabile şi de pulberi agresive (de exemplu praf de magneziu­aluminiu etc.) (excepţie: aşchii de lemn). • Nu este permisă utilizarea aspiratorului industrial pentru absorbţia de lichide inflamabile (de exemplu benzină, solvenţi, acizi, agenţi de răcire şi lubrifianţi etc.).
  • Página 241 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Debitul volumic maxim şi subpresiunea maximă VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Debit volumic maxim 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 242 VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Subpresiune maximă 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Debit volumic maxim 950 W 68 ℓ/s...
  • Página 243 AVERTISMENT Pericol de accidentare prin mişcări necontrolate! Când frânele de roată sunt deschise, aspiratorul se poate pune necontrolat în mişcare. ▶ Acţionaţi frânele de roată pentru stabilitatea aspiratorului. 6.1 Prima punere în funcţiune Indicaţie Sac din material plastic pentru praf: pentru aspirarea materialelor pulverulente nepericuloase Sac din material plastic pentru praf pentru pulberi minerale sau sac din hârtie pentru praf pentru aşchii de lemn: >...
  • Página 244 2. Treceţi pe cel mai mic diametru al furtunului, dacă utilizaţi aspiratorul cu un sistem cu burghiu tubular Hilti. 7.2 Punerea în exploatare fără utilizarea prizei aparatului 1. Înainte de introducerea fişei de reţea, asiguraţi-vă asupra poziţiei "OFF" a comutatorului aparatului.
  • Página 245 2. În funcţie de posibilităţi, utilizaţi un element de filtru separat pentru aplicaţii cu materiale umede. Indicaţie Se recomandă filtrul Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. După aspirarea de lichide, deschideţi cele două clame de închidere. 4. Desprindeţi calota aspiratorului de pe recipientul de murdărie şi depuneţi-o pe o suprafaţă plană, astfel încât elementul de filtru să...
  • Página 246 în pungi impermeabile şi evacuaţi-le ca deşeu în conformitate cu prescripţiile de mediu. ▶ La interval minim de un an, dispuneţi efectuarea de către centrul de service Hilti sau de o persoană instruită a unei verificări tehnice relevante pentru praful produs, de exemplu a eventualei deteriorări a filtrului, a etanşeităţii la aer a aparatului şi a funcţionării instalaţiilor de control.
  • Página 247 10 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 10.1 Tabelul defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Página 248 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi aparatul dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 249 12 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 250 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā...
  • Página 251 1.5 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Página 252 ▶ Pirms sākt darbu ar šo iekārtu, iepazīstieties ar informāciju par tās lietošanu, nosūcamā materiāla iespējamo bīstamību un drošu utilizāciju. ▶ Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. Iekārtu nedrīkst lietot ugunsbīstamā un sprādzienbīstamā vidē. ▶ Iekārtu drīkst lietot tikai personas, kas ir kārtīgi iepazinušās ar tās funkcijām, instruētas par iekārtas drošu lietošanu un apzinās ar to saistītos riskus.
  • Página 253 ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot iekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Pārbaudiet, vai barošanas kabelis nav novietots peļķēs. ▶ Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisa darbiniekiem veikt tā nomaiņu. Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos.
  • Página 254 ▶ Nelietojiet izstrādājumu kā stacionāru nepārtrauktas darbības aprīkojumu automātiskajā vai pusautomā- tiskajā ražošanā. ▶ Lai izvairītos no traumām, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. ▶ Lai izvairītos no statiskās elektrības izlādes, jālieto antistatiska iesūkšanas šļūtene. ▶ Nedrīkst iesūkt iekārtā priekšmetus, kas var sabojāt putekļu maisiņu (piemēram, materiālu ar asām šķautnēm vai smailēm).
  • Página 255 3.4 Piegādes komplektācija Slapjo un sauso materiālu nosūcējs, ieskaitot filtra elementu, iesūkšanas šļūtene kopā ar grozāmo uzmavu (nosūcēja pusē) un iekārtas pievienošanas uzmavu, putekļu maisiņš PE VC 20/40 no plastmasas, lietošanas instrukcija. 3.5 Akustiskais brīdinājuma signāls UM un UME sērijas nosūcējiem ir paredzēts akustiskais brīdinājuma signāls. Tas atskan drošības apsvērumu dēļ, kad gaisa plūsmas ātrums iesūkšanas šļūtenē...
  • Página 256 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maksimālais plūsmas apjoms un maksimālais spiediena pazeminājums VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maksimālais plūsmas 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 257 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maksimālais spiediena 950 W 235 hPa •/• •/• •/• pazeminājums 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 4.4 Informācija par troksni un vibrāciju, mērījumi veikti saskaņā ar EN 60335 Zemāk norādītie dati attiecas uz visiem industriālajiem nosūcējiem VC 20 un VC 40.
  • Página 258 1. Atveriet abas aizslēga skavas. 2. Noceliet nosūcēja galvu no netīrumu tvertnes. 3. Izņemiet piederumus no netīrumu maisiņa un iepakojuma. 4. Uzlieciet nosūcēja galvu uz netīrumu tvertnes un aizveriet abas aizslēga skavas. 5. Pārliecinieties, vai nosūcēja galva ir pareizi uzmontēta un nofiksēta. 6.
  • Página 259 1. Lai uzsūktu / savāktu sausus, nedegošus putekļus ar ekspozīcijas robežvērtībām un kokskaidas, saskaņojiet iesūkšanas šļūtenes diametru ar šļūtenes diametra iestatīšanas slēdža pozīciju. 2. Ja nosūcējs tiek lietots kopā ar Hilti atveru urbšanas sistēmu, iestatiet mazāko šļūtenes diametru. 7.2 Darbināšana, neizmantojot iekārtas pievienošanas ligzdu 1.
  • Página 260 4. Noceliet no netīrumu tvertnes nosūcēja galvu un novietojiet to uz gludas virsmas tā, lai filtra elements varētu izžūt. 5. Iztukšojiet netīrumu tvertni un izskalojiet to ar ūdens šļūteni. Ar birstīti notīriet elektrodus un, kad filtra elements ir izžuvis, notīriet to, pārvelkot ar roku. 6.
  • Página 261 ▶ Veicot apkopes un remonta darbus, visas netīrās daļas, ko nav iespējams kārtīgi notīrīt, iepakojiet hermētiski noslēgtos maisiņos un utilizējiet saskaņā ar spēkā esošo normatīvu prasībām. ▶ Vismaz reizi gadā Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificētam speciālistam jāveic putekļu caurlaidības tehniskā kontrole, kuras ietvaros tiek pārbaudīts, piemēram, filtra stāvoklis, iekārtas hermētiskums un kontrolierīču funkcijas.
  • Página 262 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
  • Página 263 ▶ Utilizējiet savāktos urbšanas putekļus saskaņā ar spēkā esošo nacionālo tiesību aktu prasībām. 12 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Latviešu Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 264 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Página 265 įtaiso veikimas. 1.5 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Página 266 ▶ Prieš pradėdami dirbti, susipažinkite su prietaiso naudojimu, taip pat pasidomėkite susiurbiamomis medžiagomis: kokį pavojų jos kelia ir kaip jas saugiai utilizuoti. ▶ Įvertinkite aplinkos įtaką. Nenaudokite prietaiso ten, kur yra gaisro ar sprogimo pavojus. ▶ Šį prietaisą leidžiama naudoti tik asmenims, susipažinusiems su juo, instruktuotiems dėl saugaus jo naudojimo ir suprantantiems dėl jo naudojimo galinčius kilti pavojus.
  • Página 267 ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju. ▶ Jeigu dirbant elektros maitinimo kabelis ir / arba ilginimo kabelis buvo pažeisti, jų nelieskite.
  • Página 268 ▶ Nenaudokite prietaiso stacionariu ilgalaikio veikimo režimu, automatiniuose ar pusiau automatiniuose įrenginiuose. ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalius Hilti reikmenis ir įrankius. ▶ Elektrostatiniams efektams išvengti naudokite antistatinę siurbimo žarną. ▶ Nesiurbkite tokių daiktų, kurie, prasiskverbę pro dulkių surinkimo maišą, gali sužaloti (pavyzdžiui, smailūs ar aštriabriauniai daiktai).
  • Página 269 3.4 Tiekiamas komplektas Sausų ir šlapių atliekų siurblys su filtruojančiu elementu, siurbimo žarna su sukamąja mova (siurblio pusėje) ir įrankio mova, plastikinis dulkių surinkimo maišas PE VC 20/40, naudojimo instrukcija. 3.5 Garsinis įspėjimo signalas UM ir UME dulkių siurbliuose yra įrengtas garsinis įspėjimo signalas. Jis skamba saugumo sumetimais, kai oro srauto greitis siurbimo žarnoje krinta žemiau 20 m/s.
  • Página 270 H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Maksimalus tūrinis oro srautas ir maksimalus vakuumas VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Maksimalus tūrinis oro 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 271 VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME Maksimalus vakuumas 1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 4.4 Informacija apie triukšmą ir vibraciją, išmatuota pagal EN 60335 Toliau nurodyti duomenys galioja visiems pramoniniams dulkių...
  • Página 272 2. Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę. 3. Iš šiukšlių konteinerio ir pakuotės išimkite reikmenis. 4. Ant šiukšlių konteinerio uždėkite siurblio galvutę ir uždarykite abi užraktų apkabas. 5. Įsitikinkite, kad siurblio galvutė tinkamai uždėta ir užfiksuota. 6. Prie prietaiso prijunkite siurbimo žarną. 6.2 Popierinio dulkių...
  • Página 273 2. Kai dulkių siurblį naudojate su Hilti tuščiavidurių grąžtų sistema, jungikliu nustatykite mažiausią žarnos skersmenį. 7.2 Eksploatacija nenaudojant elektros lizdo įrankiams prijungti 1. Prieš kišdami maitinimo kabelio kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad prietaiso jungiklis yra padėtyje „OFF“. 2. Siurblio maitinimo kabelio kištuką įkiškite į elektros lizdą.
  • Página 274 4. Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę ir padėkite ant lygaus paviršiaus taip, kad filtruojantis elementas galėtų džiūti. 5. Šiukšlių konteinerį ištuštinkite ir išplaukite vandeniu iš žarnos. Elektrodus nuvalykite šepečiu, o išdžiūvusį filtruojantį elementą nubraukite plaštaka. 6. Šiukšlių konteineriui leiskite išdžiūti. 7.6 Baigus siurbti 1.
  • Página 275 ▶ Vykdydami techninės priežiūros ir remonto darbus, visas užterštas detales, kurių negalima tinkamai nuvalyti, sudėkite į nepralaidžius maišus ir utilizuokite pagal galiojančias instrukcijas. ▶ Ne rečiau kaip kartą per metus leiskite Hilti techninės priežiūros centrui arba apmokytam asmeniui siurblį patikrinti: pavyzdžiui, įvertinti filtro būklę, prietaiso sandarumą orui ir kontrolinių įtaisų veikimą.
  • Página 276 9.2 Sandėliavimas ▶ Siurblį pastatykite sausoje patalpoje ir apsaugokite nuo nesankcionuoto naudojimo. 10 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 10.1 Sutrikimų lentelė Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas UM ir UME dulkių...
  • Página 277 11 Utilizavimas Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 278 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Página 279 1.5 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Página 280 ▶ Enne kui alustate seadmega töötamist, tutvuge juhistega seadme käsitsemise, materjalist lähtu- vate ohtude ja materjali ohutu käitlemise kohta. ▶ Arvestage ümbritseva keskkonna mõjudega. Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikus keskkonnas. ▶ Seadet tohivad kasutada vaid isikud, kes on seadme kasutuspõhimõttega kursis, kellele on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja kes on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
  • Página 281 ▶ Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist seisundit, kahjustuste korral laske see Hilti hoolde- keskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. ▶ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab töötamise ajal kahjustada, ei tohi seda puudutada. Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja.
  • Página 282 • Hilti teemantlihvmasinate, ketaslõikurite, puurvasarate ja kuivkroonpuuridega töötamisel tekkiva rohke tolmu imemine; • Hilti teemantkroonpuuride või Hilti teemantsaagide töötamisel tekkivate mineraalsete puurmete ja kuni < 60°C (140°F) temperatuuriga vedelike imemine; • õli ja kuni < 60°C (140°F) temperatuuriga vedelike imemine;...
  • Página 283 Selleks et hoiatussignaal korrektselt vallanduks, tuleb kasutatava imivooliku läbimõõt imivooliku regulaatorist välja reguleerida. 3.6 Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud automaatse filtripuhastusfunktsiooniga, millega eemaldub suurem osa filtrisse kogune- nud tolmust. Filtripuhastust saab välja lülitada automaatse filtripuhastuse sisse-/väljalülitamise nupust; kui vajutada nupule uuesti, lülitub filtripuhastus taas sisse.
  • Página 284 H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 4.3 Max õhuvoog ja max hõrendus VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME Max õhuvool 950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•...
  • Página 285 Helirõhutase (L 73 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 2,5 dB(A) Vibratsioonitase < 2,5 m/s² 5 Pikendusjuhtmete kasutamine HOIATUS! Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Ärge puudutage toitejuhet, kui see on töö käigus vigastada saanud. Tõmmake seadme pistik elektrikontaktist välja. ▶ Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja vigastuste tuvastamisel laske see elektriala asjatundjal välja vahetada.
  • Página 286 1. Selleks et imeda kuiva mittesüttivat tolmu, mille kontsentratsiooni suhtes kehtivad piirmäärad, ja puidulaaste, seadke imivooliku läbimõõdu regulaator imivooliku läbimõõdule vastavasse asendisse. 2. Valige kõige väiksem vooliku läbimõõt, kui kasutate vee- ja tolmuimejat Hilti õõneskroonpuuridega. 7.2 Töötamine ilma elektrilise tööriista ühendamiseks ette nähtud ühenduspesata 1.
  • Página 287 2. Võimaluse korral kasutage vedelike imemiseks eraldi filtrielementi. Märkus Soovitav on kasutada Hilti filtrit VC 20/40 universal (2121387). 3. Pärast vedelike imemist avage mõlemad sulgurklambrid. 4. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt ära ja asetage siledale pinnale, nii et filtrielement saaks kuivada.
  • Página 288 ▶ Hooldus- ja korrashoiutöödel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei olnud võimalik piisavalt puhastada, pakkida hermeetilistesse kottidesse ja vastavalt kehtivatele eeskirjadele hävitada. ▶ Vähemalt kord aastas tuleb Hilti hooldekeskuses või asjaomase väljaõppega isikul lasta teha seadme tolmutehniline kontroll, mis hõlmab filtri, seadme hermeetilisuse ja kontrollseadiste toimivuse kontrolli.
  • Página 289 9.2 Hoidmine ▶ Hoidke seadet kuivas, kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. 10 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 10.1 Tõrgete tabel Tõrge Võimalik põhjus...
  • Página 290 11 Utiliseerimine Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Página 291 Puurimistolm ▶ Käidelge kokkukogutud puurimistolmu vastavalt konkreetse riigi õigusaktidega kehtestatud nõuetele. 12 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse. Eesti Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 292 Eesti Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 293 Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...
  • Página 294 *2190557* 2190557 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20170823 Printed: 25.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5370902 / 000 / 00...