Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............24
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................42
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......61
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................80
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................98
RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .....................116
BM 53
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............137
NL
Bloeddrukmeter voor de
bovenarm
Gebruiksaanwijzing ............156
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........175
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................192
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................209
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................226
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 53

  • Página 1 BM 53 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Ciśnieniomierz naramienny Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....137 EN Upper arm blood pressure Bloeddrukmeter voor de monitor bovenarm Instructions for use ....24 Gebruiksaanwijzing ....156 Tensiomètre au bras DA Overarm-blodtryksmåler Mode d‘emploi ....42 Betjeningsvejledning ..175 Tensiómetro de brazo Blodtrycksmätare för överarm...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 3 AFIB 4 x 1,5 AAA (LR6)
  • Página 61: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 62 Deben seguirse las instrucciones Etiquetado para identificar el material de Leer las instrucciones antes de empezar a embalaje. trabajar o a manejar aparatos o máquinas. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Separe el producto y los componentes del...
  • Página 63: Uso Previsto

    Dispositivo médico. Símbolo del importador Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente 2. USO PREVISTO (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B. Finalidad El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para Rango de temperatura.
  • Página 64: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    trados y además puede emitir valores medios de medicio- • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas nes anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los arterias o venas estén sometidas a algún tipo de trata- profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de miento médico;...
  • Página 65: Precauciones Generales

    • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico caso de que el aparato no funcione correctamente, retire o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, el brazalete del brazo. en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras •...
  • Página 66: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    • Proteja el aparato y la fuente de alimentación de impac- • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes tos, humedad, suciedad, grandes variaciones de tempe- protectores y limpie el compartimento de las pilas con ratura y de la luz solar directa. un paño seco.
  • Página 67: Artículos Suministrados

    un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable • Baterías, véase el capítulo «Datos técnicos» hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para • Bolsa para guardar asegurarse de que funcionan correctamente. • Manual de instrucciones • El uso de accesorios o piezas de repuesto distintos de •...
  • Página 68: Utilización

    Funcionamiento con la fuente de alimentación Fibrilación auricular Registros de usuario También puede utilizar este aparato con una fuente de ali- mentación (no se incluye en el suministro). Pero antes de Indicación del indicador Control de posición del conectar la fuente de alimentación al aparato, asegúrese de de calma brazalete haber retirado las pilas.
  • Página 69: Antes De La Medición De La Presión Arterial

    Hora Puede acceder al menú de ajustes de dos maneras distintas: • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Las horas parpadean: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá au- • Utilice < / > para seleccionar las horas. tomáticamente al menú...
  • Página 70: Colocar El Brazalete

    Colocar el brazalete Adoptar una postura correcta Puede medir la presión arterial en ambos brazos. Ciertas va- • Siéntese erguido cómodamente para medir la presión riaciones entre los valores del brazo derecho e izquierdo son arterial. Apoye la espalda. completamente normales. Realice siempre la medición en el •...
  • Página 71: Medición Múltiple

    El brazalete se infla automáticamente. Se inicia el proce- 3. Pulse en de nuevo para iniciar la medición. El brazalete so de medición. se infla automáticamente. Se inicia el proceso de medi- 4. El aparato muestra el primer ciclo de medición durante 3 ción.
  • Página 72: Alteraciones Del Ritmo Cardiaco

    arterial cambia constantemente durante un ciclo cardia- Consulte a su médico si aparece con frecuencia. Úni- camente él podrá determinar la presencia de una alteración • La presión arterial se indica siempre en forma de dos realizando un examen. valores: Indicador de riesgo - La presión más alta es la presión arterial sistólica.
  • Página 73: Presión Arterial Demasiado Baja

    Aunque el diagnóstico final de la fibrilación auricular solo námica del usuario durante la medición de la presión arterial puede realizarse mediante un examen médico, la tecnología y, de este modo, puede proporcionar información sobre si AFIB de Beurer de este aparato ya permite una detección de...
  • Página 74: Visualización Y Borrado De Los Valores De Medición

    la presión arterial se registró con calma suficiente en la cir- inestabilidad hemodinámica también a largo plazo, incuso culación. después de repetidos periodos de descanso. Para estos usuarios, la exactitud en la determinación de la presión arte- El valor de presión arterial medido se registró rial en reposo se ve reducida.
  • Página 75: Valores De Medición Individuales

    REPUESTO . Se borran todos los valores del usuario seleccionado. En la página web www.beurer.de, en la sección «Manteni- Restablecer los ajustes de fábrica en el apa- miento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique rato el número de pedido correspondiente.
  • Página 76: Resolución De Problemas

    Nombre Número de artículo o de Mensaje Posible causa Solución pedido de error Fuente de alimentación (UE) 072.78 Se ha producido Repita la medición tras un error durante una pausa de un minuto. Fuente de alimentación (RU) 072.79 la medición. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la 9.
  • Página 77: Eliminación De Las Pilas

    11. DATOS TÉCNICOS • No abra el aparato más allá del compartimento de las pilas. El incumplimiento de esta disposición anula la ga- Tipo BM 53 rantía. • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la atención al cliente o distribuidores autorizados.
  • Página 78: Fuente De Alimentación

    Fuente de alimentación Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil del N.º de modelo LXCP12X-050100BG producto consulte beurer.com producto Entrada 100–240 V, 50–60 Hz, 0,5 A máx. esperada Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con...
  • Página 79: Garantía/Asistencia

    Carcasa y La carcasa de la fuente de alimentación cubiertas de actúa como protección frente a las partes protección sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no deberá tocar al mismo tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de CA/CC.

Tabla de contenido