8• Storage•
8• Aufbewahrung.
8• Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
should be taken when mowing
sea-
following steps
son is over:
Clean the entire machine, especially underneath the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-
rosion.
•
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of en-
gine oil into the cylinder. Pull the engine over in order to
distribute the oil. Return the spark plug.
•
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
_
Suivre la procddure
suivante
une fois la saison termi-
nde:
En fin de saison suivre la proc6dure suivente pour le re-
misage. N'utilisez pas de nettoyeur haute press=onpour le
lavage. I'eau pourrait s'inflltrer dans le motaur et abr6ger
ainsi la dunce de rappareil.
•
Nettoyer I'ensemble de la machine et pluspartioulibrement
I'int6rieur du carter de coupe.
•
Effectuer les retouches de peinture qui s'avbreraiant
n_cessaires afin d'6viter la corrosion.
•
Vidanger le moteur.
•
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillbrab soupe
d'huile dens le moteur. Faire tourner le moteur b la main
pour r6partir rhuile et remettrs la bougie en place.
•
D_=poserla batterie et la remisde dans un endmit frais
aprbs I'avoir recharg6e. La prot_ger des grands fmids.
•
Remiser la machine _lrabri dans un endroit sec et prot6g_
de la poussibre.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATFENTION!
Nejamaisutiliser d'essence poureffectuer l e nettoyage.Utiliser
un d6tergentdu commerceet de l'eauchaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your local
dealer of distributor for warranty service and repairs.
_)
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen
ergriffen werden:
Die gesamte Masohine reinigen, besonders unter den
M_hdeckel. Verwenden Sie for die Reinigung keine Ho-
chdruckreinigungsge_te. DasWasser k6nntein den Motor
oder des Getriebe eindringen und die Lebensdeuer der
Maschine verk0rzen.
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor61 auswechseln.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth<.
Die Z_ndkerze abnehmen und einen EI]16ffel MotorSI in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungrad drehen, damit das
OI im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder ein-
schrauben.
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kOhlen
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen sch0tzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
len.
WARNUNG!
Beider Reinigung niemals Benzin benutzec. Benzin enth<Blei
und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes
Wasser verwenden.
@
Entretien
et r6parations
Pour commander des pii_ces de rechange, indiquer le nom
du medt_le, sa version, rann_e d'achat, rann6e de fabdcalion
et le numdre de s_rie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les r_.visions sous garantie et pour
les r_parations. Toujours utiliser des pi_ces de rechange
d'origine.
Una vez terminada la temporada
de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes
medidas:
Limpiar toda la mdquina, especialmente por debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presibn alta para limpiar. El agua podrla
entrar en el motor y la transmisibn y acortar la vide de la
mdquina.
•
Arreglar las averfas en el lacado para evitar la formacibn
de bxido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el dep6sito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujia y verier una cucharada sopera de aceite de
motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la bujia.
Sacar la bateria. Cargarla y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la baterfa de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelaci6n).
Guarder la mdquina en un interior seoo.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para etectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer
angegeben werden. FOr Garantieservice und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihrsn autorisierten Handler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteile.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el afio
de compra de la m_quina, el modelo, el tipo _ el n_mero de
serie, Para los servicios de garant_a y reparaclon, p6nganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
77