Craftsman 27740 Manual De Las Instrucciones página 21

2
_
NOTE:
If
is
into service after month and
battery put
year
indicated o n label, c harge battery forminimum of one nour
at 6-10 amps.
WARNING:
Before installing battery remove metal bracelets,
wrist watch bands, rings, etc. from your person.
Touching
these items to battery could result in burns.
Open doors over battery poles, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables. Grease the
battery poles with vaseline to prevent corrosion.
_)
HINWEIS:
Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber
angegebenen Datum (Monat and Jahr) in Betdeb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10
Ampere aufladen.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit
beauftragte Person Metallarmb&nder, Uhrarmb&nder, Ringe
u. dergl, ablegen. Wenn diese Gegenst&nde mit der Batteriein
BerQhrung kommen, kdnnte dies n&mlichBrandverletzungen
verursachen.
Die Klappen Liber den Batterie-Polklemmen 6ffnen, die Schutz-
kappen von den AnschluPJklemmen entfernen und wegwer-
fen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das schwarze
Erdungskabel
an (-) anschliel3en. Die Kabel anschrauben.
Batteriepole mit wasseffreiem
Fett (Vaseline) schmieren, um
Korrosion zuverhindern.
@
@
®
@
REMARQUE
: Si la battede est mise en service au-del& de
I'annde et du mois indiquds sur I'dtiquette, recharger la bat-
terie, pendant une heure au moins, _.6-10 A.
ATTENTION : Avant de mettre an place la batterie, prendre
la pr_cauUon de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau,
etc. Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des
br01ures.
Soulever les trappes au-dessus des bomes de la battede,
retirer les capuchons de protection des bomes et les mettre
de cStd. Raccorder en premier ie c&ble rouge (+) _ la borne
positive de la battede puis le cSble noir (-) _ la borne ndgaUve.
Fixer les deux ctd_les & raide des vis et des dcrous fournis.
Graisser les bomes de la battede avec une _raisse rdsistante
rhumidit@ (vaseline) afin d'_viter la corrosion.
NOTA: Siesta bateria esta utilizada despuds del mes y aho
indicado sobro la etiqueta, cargue la bateria per un mmimo
de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENCIA:
Avant d'installorla battede, prenez la precau-
tion d'enlever gourmette, montre-bracelet,
anneau, etc. Leur
contact avec la batterie causerait des brOlures.
Abra las puertas de los postes, remueva las tapas protectoras
del terminal y pbngalas de lade.
Conecte pdmero el cable
rojo al borne positivo y de,spuds el negro de masa al borne
negativo. Sujete loscables. Lubrique losbomes con grasa que
no oontenga agua (vaselina) a fin de evitar la corrosidn.
NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dope il mese
e ranno indicati sulretichetta, caricarla per almeno un'ora a
6-10 Ampere.
PERICOLO:
Avant d'installer la batterie, prenez la prdcau-
tion d'enlever gourmette, montro-bracelet, anneau, etc. Leur
contact avec la batterie causerait des brQlures.
Aprire gli sportelli sopra i peli della batteria.Tegliere icappucci
di protezione dei poli e scartadi. Collegare il cavo rosso al
polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alia terra. Ingras-
sare i poli con grasso pdvo di acqua (vasellina) per evitare
corroslone.
N.B.: AIs deze accu na de maand en het jaar, aangegeven
op het etiket, in bedrijf wordt genomen,
laad de accu dan
minstens ddn uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet,
rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Open de ktepjes over de accupolen, verwijder de beschermdop-
pen van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode kabel
aan op (+) en daarna de zwarte aard-kabel op (-). Sohroef de
kabels vast.Smeer de accupolen in met watervrij vet (vaseline)
om corrosie te voorkomen.
21
loading