6
_)
3.
4.
5.
@3.
4.
5.
03.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
Pull out the cutting unit from the machine.
Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
Hebel ftar Heben/Senken des M&hdecks zur0ckziehen.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
Retirer les _pingles (3), (4) et (5) et leur cheville re-
spective.
Tirer vers I'arribre le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
Tirar hacia atr_s de la palanca para la elevacion y de-
scenso de la unidad de corte.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
de! piatto di taglio.
Staccare il piatto dana macchina.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M&hdecks
M&hdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
@
Mise en place
du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le d_flecteur
du canal d'_jection doit se trouver du c6td droit.
La mise en place se fait dans rordre inverse de celui de
la d_pose.
(_
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje,
(_)
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare
il piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
•
Schuif de maaikast onder de machine.
Her monteren vindt in omgekeerde volgorde van her de-
monteren.
65